Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Испытание

Примеры в контексте "Challenge - Испытание"

Примеры: Challenge - Испытание
If he completes challenge 13 before you, he gets the prize and you get 20 years for the remarkable stunt you're pulling right now. Если он пройдёт испытание 13 раньше, он заберёт главный приз. А вы получите 20 лет за этот невероятный трюк, который сейчас проворачиваете.
'Even though James wasn't with us, another challenge then turned up.' Хотя Джеймса с нами не было, появилось ещё одно испытание.
All right, all right, I have a challenge for you. Ладно, ладно, я придумал испытание.
One day your grandchildren will ask you: what did you do to meet the greatest moral challenge of your time? Однажды ваши внуки спросят вас, что вы сделали, чтобы дать ответ на самое большое моральное испытание вашего времени?
I view this as a great honour, as well as a challenge, especially at a time of renewed determination on the part of the international community to move the disarmament agenda forward after many years of standstill. Председательствовать в Комитете для меня не только большая честь, но и испытание, особенно учитывая то, что сегодня международное сообщество вновь полно решимости добиться прогресса в рассмотрении вопросов разоружения после долгих лет застоя в этой области.
But I assure you I will use all my strength and all my abilities to lead us through this challenge. что я слишком молод для правителя, но уверяю вас - я приложу все силы и умения, чтобы провести нас через это испытание.
"Here's a challenge: helping clients win in corrupt courts", KyivPost, March 26, 2010, a comment by Oleksandra Pavlenko, attorney-at-law, partner with Pavlenko & Poberezhnyuk Law group. "Это испытание: помогать клиентам выиграть в коррупмированных судах", KyivPost, 26 марта 2010г., комментарий Александры Павленко, адвоката, партнера Правовой группы "Павленко и Побережнюк" (англ.).
This challenge wouldn't have come to us if we couldn't face it. Это испытание никогда бы не было нам ниспослано, если бы в нас не было достаточно сил, чтобы его пройти
During the Bosnian War of the 1990s, Sweden opened its doors to some 100,000 people - a challenge at any time, much less during a period of profound economic crisis. Во время войны в Боснии в 1990-х Швеция открыла свои двери для примерно 100000 человек - это испытание в любое время, но особенно в период глубокого экономического кризиса.
I wanted another league. I wanted a different kind of football, and I wanted a different chapter, a different challenge in my life. Мне был нужен другой вид футбола, мне была нужна новая глава, новое испытание.
Once again, we welcome the vision of the Secretary-General, who has included democracy among the five pillars of development and sees it as the major task facing the international community and the greatest challenge for our Organization. И вновь мы приветствуем видение Генерального секретаря, который рассматривает демократию как один из пяти аспектов развития, как важную задачу, стоящую перед международным сообществом, и серьезное испытание для нашей Организации.
The current political and economic crisis could be viewed as either a challenge and an opportunity to consolidate democracy or, if neglected, as a reversion to Argentina's undesirable past. Нынешний политический и экономический кризис можно рассматривать либо как испытание и возможность укрепления демократии в стране, либо, если сложить руки, как возвращение назад в нежелательное прошлое Аргентины.
While general purpose-funds represent less than 6 per cent of the total funding available to UNODC, the savings requirements had a disproportionate impact on the day-to-day functioning of UNODC and presented a serious challenge for the work of UNODC. Хотя средства общего назначения составляют менее 6 процентов общего объема финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении ЮНОДК, требования в отношении экономии имели колоссальные последствия для повседневного функционирования ЮНОДК и представляют серьезное испытание для его работы.
'Cause that is a challenge that we are willing to accept - one that we are unwilling to postpone and one which we intend to win. Потому что это испытание которое мы хотим пройти, и мы не можем его откладывать, мы обязаны победить.
That is the great challenge the Organization must face as we begin another session of the General Assembly, whose relevance as a coordinating body for the international community is again being put to the test. Это та грандиозная проблема, на которую Организация должна найти ответы сейчас, когда мы начинаем очередную сессию Генеральной Ассамблеи, чья роль как координационного органа международного сообщества вновь проходит испытание.
The bitter divisions that it engendered over how to ensure our collective security against terror and the threat of proliferation of weapons of mass destruction have posed a challenge and a test for the United Nations. Они привели к жестким разногласиям по вопросу о способах обеспечения нашей коллективной безопасности перед лицом террора и угрозы распространения оружия массового уничтожения, и эти разногласия представляют собой вызов и испытание для Организации Объединенных Наций.
Undoubtedly, the Charter of the United Nations, which has passed the test of time, provides appropriate mechanisms to counter those who challenge the basic norms of international society. Вне сомнения, Устав Организации Объединенных Наций, который выдержал испытание временем, предусматривает надлежащие механизмы для того, чтобы бороться с теми, кто нарушает основные нормы международного общества.
This era poses both a challenge and a test for the Organization, which must deal with them ably and efficiently. Современная эпоха представляет собой одновременно и вызов, и испытание для нашей Организации, которая призвана принять этот вызов и пройти это испытание умело и эффективно.
The challenge we face is recognizing that the answers to our most burning questions may be right in front of us. Испытание перед которым мы предстаем, показывает, что большинство ответов на наши самые страстные вопросы возможно прямо перед нами
The family as a source of moral values is an age-old reality for us, one that has stood the test of time and resisted the challenge of fashion and circumstance. Семья как источник моральных ценностей представляет собой для нас извечную реальность, которая прошла испытание временем и противостояла требованиям моды и обстоятельств.
Do you know that the single greatest challenge that I face is trying to convince people that depression isn't a sign of weakness? Знаете, что самое большое испытание, с которым я сталкиваюсь, это попытка убедить людей, что депрессия не показатель слабости?
Challenge of the Brave - (chittering) Испытание храбрецов! - (стрекочет)
Challenge response goes back to a company called Ответ на испытание возвращается к компании названной
Think of it as a challenge. Представь, что это испытание.
Death is the final challenge. Смерть - это финальное испытание.