But China's success story is also the most serious challenge that liberal democracy has faced since fascism in the 1930's. |
Однако успехи Китая в тоже время представляют самое серьезное испытание для либеральной демократии с дней фашизма 1930-х годов. |
Because the challenge is not losing weight, it's actually keeping it off. |
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло. |
Now, for your next challenge... |
А теперь, твое следующее испытание... |
All right, Trubotsky, new challenge, and this one's big. |
Отлично, Шербатски, новое испытание, на этот раз большое. |
Queenie, you might not admit it, but you are a challenge. |
Куини, можешь этого не признавать, но ты просто испытание. |
Because tomorrow the final challenge begins. |
Потому что завтра начнется последнее испытание. |
The final challenge is to the death. |
Последнее испытание - драться на смерть, полковник. |
This is her first major challenge as a mother. |
Это её первое сложное испытание как матери. |
I think Mark and Louis have got a big challenge. |
Думаю, Марку и Луису предстоит сложное испытание. |
The challenge of hope is to overcome corruption. |
Борьба с коррупцией - испытание надежды. |
Let the third and final challenge begin. |
Пусть начнётся третье и последнее испытание. |
But, let's face it, your kids are a challenge. |
Но давай посмотрим в глаза фактам, твои дети - настоящее испытание. |
(Laughter) So this was a challenge. |
(Смех) Таким было испытание. |
If you complete challenge 13, you will claim a life-changing fortune. |
Если Вы пройдёте испытание 13, вы сможете изменить свою жизнь. |
And now challenge 11 of 13 is to open that door and surrender to the security guards. |
И теперь испытание 11 из 13 Откройте дверь и сдайтесь полиции. |
You should know your opponent is on challenge 11, too. |
Вам следует знать, у вашего конкурента сейчас тоже испытание 11. |
Well, I've invented the condiment challenge. |
Ну, я придумал испытание приправой. |
I, Han Lee, nominate Mr. George Clooney to the Williamsburg Diner challenge of packing yourself in a suitcase. |
Я, Хан Ли, вызываю мистера Джорджа Клуни на испытание в Закусочной Вильямсбурга. Он должен упаковать себя в чемодан. |
Quite a little challenge you've set for yourself, Red. |
А ты устроила себе небольшое испытание, Рэд. |
It's going to be a challenge but I intend to give it my all. |
Это будет испытание, но я намерен отдать этому всего себя. |
It says This room is the Zeus challenge. |
Тут сказано, что это испытание Зевса. |
That is hardly a challenge worthy of a Ranger. |
Но такое испытание вряд ли достойно Рейнджера. |
We agree with the Secretary-General that development is the most pressing challenge of our time. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что развитие - это самое серьезное испытание нашего времени. |
Now, guys, I've got a little challenge for you. |
А сейчас, ребята, у меня есть небольшое испытание для вас. |
Carrie and Shane from Katori team were in third position before starting today's challenge. |
Кэрри и Шейн из команды Катори были на третьей позиции, когда началось сегодняшнее испытание. |