Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Centre - Основное"

Примеры: Centre - Основное
The organization conducts scholarly research and sound action programmes with women's perspectives and experiences at the centre and ensures that this work reaches a wide audience and thus influences public policies and programmes. При проведении научных исследований и осуществлении широких программ действий организация уделяет основное внимание учету интересов женщин и накопленного ими опыта и стремится обеспечивать, чтобы эта работа охватывала широкую аудиторию и, таким образом, оказывала влияние на формирование государственной политики и формулирование соответствующих программ.
Regional energy visions that prioritize the development of gas monetization programmes, the expansion of low-carbon energy sources, and the enhancement of access to energy by the urban and rural poor, especially women at the centre of domestic activities, should be developed. Необходимо разработать региональные концепции развития энергетического сектора, уделив приоритетное внимание программам коммерческого использования газа, расширению перечня низкоуглеродных энергоресурсов и улучшению доступа городской и сельской бедноты, и особенно женщин, несущих основное бремя домашних обязанностей, к источникам энергии.
The work of the Commission and cross-fertilization between the Commission and the ACC Subcommittee centre on the annual World Population Monitoring Report, which has a particular focus each year on a given theme. В рамках работы Комиссии и взаимодействия между нею и Подкомитетом АКК основное внимание уделяется подготовке ежегодного доклада о наблюдении за положением в области народонаселения в мире, в котором каждый год делается упор на конкретной теме.
In this regard, the International AIDS Women Caucus encourages Member States to recommit to achieving the Platform for Action and to focus on ensuring that women and young people, who are disproportionately affected by the HIV epidemic, are placed at the centre of these commitments. В этой связи международное совещание женщин по проблеме СПИДа призывает государства-члены подтвердить свою приверженность осуществлению Платформы действий и сосредоточить внимание на обеспечении того, чтобы при выполнении своих обязательств основное внимание уделялось женщинам и молодым людям, которые в особой степени затронуты эпидемией ВИЧ.
That's why it's important to put at the centre of the learning process a discussion on such issues as: who the regulations or standards benefit, how the standards/regulations are drawn up (who has advantages, who is excluded). Вот почему в процессе обучения важно уделять основное внимание обсуждению следующих вопросов: кому выгодны регламенты или стандарты, каким образом разрабатываются стандарты/регламенты (кто имеет преимущества, кто исключен из процесса)?
The post-2015 development agenda should be based on universal human rights, inclusiveness and sustainability, should place poverty eradication at the centre of development and should maintain a proper balance between the three pillars of sustainable development. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна базироваться на всеобщих правах человека, всеохватности и устойчивости, уделять основное внимание в области развития ликвидации бедности и сохранять необходимый баланс между тремя опорами устойчивого развития.
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Likewise, a legal person may have its statutory head office in a State other than the State in which its principal place of business or decision centre is located. Подобным же образом юридическое лицо может иметь свое зарегистрированное центральное учреждение в государстве, отличном от того государства, где расположено его основное коммерческое предприятие или административное отделение.
Basic streamline of the Bank's corporate banking activity is service of the shipping and trade enterprises, and Cyprus is one of the high-level vessel registration countries, that are why a Bank in Cyprus becomes our Customer - service centre of the ships' owners. Основное направление деятельности Corporate Banking банка - обслуживание компаний, занимающихся морским и торговым бизнесом. Кипр является одной из ведущих стран для регистрации судов, поэтому банк на Кипре намерен стать центром обслуживания наших клиентов-судовладельцев.
Key issues of the centre have been: the advancement of human rights; the contribution toward international cohesion; promotion of international peace; contribution towards a more equitable development process. Ключевыми вопросами, которым Центр уделял основное внимание, являлись содействие обеспечению соблюдения прав человека; содействие укреплению международного согласия; содействие укреплению международного мира; содействие обеспечению большей справедливости в контексте процесса развития.
Recognizes the need for multilateral surveillance to remain at the centre of crisis prevention efforts and that surveillance should focus not only on crisis-prone countries but also on the stability of the system as a whole; признает, что центральное место в рамках усилий по предупреждению кризисов по-прежнему необходимо отводить многостороннему наблюдению и что при осуществлении такого наблюдения основное внимание следует уделять не только странам, подверженным кризисам, но и стабильности системы в целом;
Recognizing further that a people-centred approach must be at the centre of social and economic development, and that people should be the key focus of plans, programmes and policies at all levels so that the results of development fairly benefit all people, признавая далее, что подход, ориентированный на нужды и интересы людей, должен находиться в центре социально-экономического развития и что людям должно уделяться основное внимание в планах, программах и стратегиях на всех уровнях, с тем чтобы все могли в равной степени пользоваться результатами развития,
The Decade's activities, focusing on the motto "Towards new partnerships", are coordinated by the United Nations Centre on Human Rights. Координацию деятельности по осуществлению предусмотренных в рамках Десятилетия мероприятий, в которых основное внимание уделяется девизу "Создание новых партнерских связей", осуществляет Центр Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Centre, she continued, was focusing on dissemination of the many findings to a much broader public; work was being done on the ICDC website, and other forms of electronic media were being considered. Центр уделяет основное внимание распространению сведений о результатах практической деятельности среди как можно более широких кругов общественности; создается собственный ШёЬ-сайт МЦРР, рассматривается возможность использования других форм электронных средств информации.
At its 7th meeting, on 25 March, the Commission heard a keynote address by Riad Tabbarah, Director, Centre for Development Studies and Projects, Beirut, which was followed by a discussion in which the delegations of - - took part. На своем 7-м заседании 25 марта Комиссия заслушала основное сообщение Директора Центра исследований и проектов в области развития Риада Таббараха, после чего было проведено обсуждение, в котором приняли участие делегации.
In the free dialogue - organized by the International Trade Centre, in partnership with the African Federation of Fashion Designers and Agoralumiere International - discussions centred on opportunities for change. В рамках открытого диалога, организованного Международным торговым центром в партнерстве с Африканской федерацией модельеров одежды и организацией "Агоралюмьер интернэшнл", основное внимание было уделено возможностям для изменения существующего положения.
In September 1993, UNU co-organized with the Japan Eco-Life Centre an international conference on eco-management, which focused on the role of the private sector and at which results from the project were also reported. В сентябре 1993 года УООН совместно с японским центром "Эколайф" организовал международную конференцию по вопросам рационального использования ресурсов экосистем, на которой основное внимание было уделено роли частного сектора, а также были представлены результаты деятельности в рамках проекта.
A human rights training workshop was held for the staff of the newly developed Youth Rehabilitation Centre, concentrating on ICRC and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Был проведен учебный семинар-практикум по правам человека для сотрудников недавно созданного центра по реабилитации молодежи, основное внимание на котором уделялось роли МККК и минимальным стандартным правилам обращения с заключенными.
Ms. Madise, who is a senior researcher at the African Population and Health Research Centre in Nairobi, will focus on Africa's young populations. Г-жа Мадисе, которая является старшим научным сотрудником Африканского научно-исследовательского центра по проблемам народонаселения и здравоохранения в Найроби, уделит основное внимание вопросам, связанным с африканской молодежью.
The Bos di Hubentut Centre organizes regular workshops with the media focusing on positive images of young people; центр "Бос ди Хубентут" организует регулярные семинары-практикумы с представителями средств массовой информации, на которых основное внимание уделяется формированию позитивного образа молодежи;
to improve cooperation between the Division and the Centre as an element in mainstreaming the human rights of women; в целях повышения эффективности сотрудничества между Отделом и Центром в качестве одного из элементов работы по включению вопроса о правах человека женщин в основное русло деятельности;
The Centre for International Crime Prevention, in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, continued its technical assistance activities under its global programme against trafficking in human beings. В данной программе основное внимание уделяется компоненту уголовного судопроизводства, связанного с торговлей людьми, предупреждению преступности и разработке программ в целях оказания содействия созданию комплексного и многодисциплинарного подхода к деятельности по предупреждению торговли людьми и борьбе с этим явлением.
The Centre's substantive focus will be on encouraging the development and dissemination of essential and incisive research on key thematic topics related to enhancing the development of ICT human capacity-building. Такой опыт будет распространяться на регулярной основе через Партнерскую электронную сеть Центра и узел э-сотрудничества. Основное внимание Центр будет фокусировать на поощрении развития и распространения основных и актуальных исследований по ключевым тематическим темам, касающимся активизации наращивания потенциала людских ресурсов по ИКТ.
The Centre provides training of technicians who are going to operate PBX Meridian 1 and multimedia equipment. Our trainers have been certified by Nortel and they deliver training under programmes of Nortel Knowledge Services. Основное направление в функционировании центра - это проведение курсов по программам эксплуатации АТС различного класса - от офисных АТС до междугородних АТС производства таких известных производителей, как Nortel, Alcatel-Lucent.
Currently, space technology activities continue to be largely directed by the National Centre for Space Technology, until such time as the new Algerian space agency becomes operational. В настоящее время Национальный центр космической техники продолжает основное руководство деятельностью в области использования космической техники до тех пор, пока не начнет действовать новое Алжирское космическое агентство.
It has planned to complete five more evaluations before 30 June 2008, focusing on the implementation of the Joint Mission Analysis Centre policy and the operations of joint mission analysis centres. До 30 июня 2008 года она планирует завершить проведение еще пяти оценок, сосредоточив основное внимание на реализации идеи создания объединенных аналитических центров миссий и операциях таких центров.