Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Centre - Основное"

Примеры: Centre - Основное
They focus on beneficiaries as the owners of rights and the directors of development, and emphasize the human person as the centre of the development process. В этих подходах основное внимание уделяется бенефициарам как владельцам прав и управляющим процессом развития и подчеркивается центральное место человеческой личности в процессе развития.
The issue is basically one of placing man and his dignity at the centre of sustainable and integral development as a means of reconciling four priority directions: sensibly planned economic growth, social justice, a sustainable environmental policy, and an equitable distribution of wealth. Речь идет, в сущности, о том, чтобы в ходе процесса устойчивого и комплексного развития основное внимание уделялось человеку и его достоинству с целью согласования четырех основных аспектов, а именно: разумно планируемого экономического роста, социальной справедливости, устойчивой экологической политики и справедливого распределения богатства.
The initial long-term (nine-month) programme of the centre will focus on: (a) remote sensing and GIS; and (b) satellite meteorology. В рамках первой долгосрочной (продолжительностью девять месяцев) программы центра основное внимание будет уделено: а) дистанционному зондированию и ГИС; и Ь) спутниковой метеорологии.
The Commission therefore decided to redraft that paragraph so as to qualify a foreign main proceeding as one that took place in the State where the debtor had the centre of its main interests. Поэтому Комиссия постановила пересмотреть формулировку этого пункта, с тем чтобы квалифицировать основное иностранное производство в качестве производства, которое осуществляется в государстве, в котором находится центр основных интересов должника.
It would centre around some of the themes I have mentioned: the Government's ability to assume the full responsibilities of a sovereign State, institution-building, economic development, a peace and reconciliation process and Afghanistan's future status in the region. В нем основное внимание должно уделяться ряду направлений, о которых я упоминал ранее: способность правительства взять на себя полную ответственность в качестве суверенного государства, создание институтов, экономическое развитие, процесс обеспечения мира и примирения и будущий статус Афганистана в регионе.
They will also promote some research and exchange of information, which will centre primarily on issues that are relevant to the specific region, as well as on problems of an operational nature. Они также будут обеспечивать поощрение научных исследований и обмена информацией, в рамках которых основное внимание будет уделяться в первую очередь вопросам, имеющим практическое значение для конкретного региона, а также проблемам оперативного характера.
Although some laws use tests such as principal place of business, UNCITRAL has adopted, in the Model Law on Cross-Border Insolvency, what is termed the "centre of main interests" of the debtor. Хотя в некоторых законах используются такие формулировки, как основное коммерческое предприятие, ЮНСИТРАЛ применяет, в частности в Типовом законе о трансграничной несостоятельности, концепцию так называемого "центра основных интересов" должника.
Some of these centres are dedicated to biotechnology, but more often the centre is more specifically mandated to carry out R&D in a particular sector or a specific area of agricultural application. Некоторые из этих центров уделяют основное внимание вопросам биотехнологии, однако гораздо чаще перед такими центрами ставятся более конкретные задачи проведения НИОКР в конкретном секторе или в конкретной области сельскохозяйственного применения.
A number of relevant activities are already well under way, and it is recommended that emphasis be placed on the formation of an international board in time for a centre stakeholder workshop to be held towards the end of 2002. Ряд важных видов деятельности уже развернут, и рекомендуется уделить основное внимание формированию международного совета ко времени проведения практикума сторон, заинтересованных в создании центра, который состоится ближе к концу 2002 года.
During periods of civil unrest or backup generator failure during power outages, the main headquarters building located in the centre of Kinshasa becomes inaccessible for extended periods. В периоды гражданских беспорядков или во время отказа резервного генератора при прекращении подачи электроэнергии основное здание штаб-квартиры, находящееся в центре Киншасы, становится в течение длительных периодов времени недоступным.
In line with its objective to be a centre of excellence in its field, UNITAR should concentrate its efforts on strengthening its ability to deliver capacity development activities, including through training, knowledge-sharing, and research on knowledge systems. В соответствии с целью ЮНИТАР, который стремится выступать в качестве передового центра в своей сфере деятельности, Институту следует уделять основное внимание укреплению своей способности осуществлять мероприятия по развитию потенциала, в том числе посредством учебной подготовки, обмена знаниями и проведения научных исследований, касающихся систем знаний.
The strategy will thus centre on carrying out applied research related to the particular development challenges and policy options facing the Caribbean countries through the preparation and dissemination of analytical documents and technical reports. Таким образом, основное внимание в рамках стратегии будет уделяться проведению прикладных исследований, связанных с конкретными задачами развития и вариантами политики для стран Карибского бассейна, на основе подготовки и распространения аналитических документов и тематических докладов.
The concepts of "main proceedings" and "centre of main interests" were carried forward into the text of the EC Regulation. Понятия "основное производство" и "центр основных интересов" были перенесены в текст Правил ЕС.
A UNDP project focused on supporting the capacity of the provisional election commission as well as on complementary areas such as support to the tabulation centre, the voter list, electoral disputes and civic education. В проекте ПРООН основное внимание уделялось поддержке потенциала временной избирательной комиссии, а также таким дополнительным областям, как поддержка центра подсчета голосов, избирательный список, споры в связи с выборами и просвещение общественности.
The Special Representative, who visited Uganda in June 2006, will continue to focus on these complex matters, to ensure that they remain at the centre of United Nations efforts to address the problem of LRA. Специальный представитель после поездки в Уганду в июне 2006 года будет по-прежнему уделять основное внимание этим сложным вопросам, добиваясь, чтобы они оставались в центре усилий Организации Объединенных Наций по решению проблемы ЛРА.
The research lines will centre on national case studies and the comparative analysis of sustainable development among the countries of the region in order to identify types of syndromes of sustainability and the effective linkages of integrated policies and management instruments. В рамках исследовательской деятельности основное внимание будет уделяться национальным тематическим исследованиям и сравнительному анализу тенденций в области устойчивого развития в разных странах региона в целях определения видов «синдромов устойчивости» и реальной связи между комплексной политикой и механизмами управления.
The first pillar, research and analysis, represented the centre of the work programme on commodities; research and analysis were conducted for agri-foods commodities and oil, minerals and metals. Первое основное направление, исследования и анализ, лежит в центре программы по сырьевым товарам; исследовательская и аналитическая работа ведется по рынкам сельскохозяйственных сырьевых товаров, нефти, полезных ископаемых и металлов.
The Goals represent an important global shift to an approach that places human development at the centre of international development efforts and that focuses on results, underpinned by the relevant targets and indicators for measuring progress. Цели свидетельствуют о произошедших на глобальном уровне важных изменениях, вследствие которых развитие человеческого потенциала стало центральным направлением международной деятельности в области развития, а основное внимание стало уделяться достижению соответствующих результатов, которые измеряются с помощью соответствующих показателей прогресса.
It decided that the UNDAF should focus on areas at the centre of the Rectangular Strategy - good governance, agriculture and rural poverty and human development - and that the promotion and protection of human rights would be a central objective. Она решила, что основное внимание в РПООНПР должно быть уделено областям, занимающим центральное место в Четырехкомпонентной стратегии, надлежащему управлению, сельскому хозяйству, нищете в сельских районах и развитию людских ресурсов, и что главной целью будет поощрение и защита прав человека.
In line with the agreed initiatives for regional cooperation, a regional training centre on afforestation has been established in Armenia, and another training centre focusing on erosion, risk assessment and soil monitoring, among other issues, is planned to be started in Bulgaria. В соответствии с согласованными инициативами регионального сотрудничества в Армении был создан региональный центр подготовки специалистов по вопросам облесения, а другой центр подготовки, в котором, среди прочих вопросов, основное внимание будет уделяться эрозии, оценке рисков и мониторингу, планируется развернуть в Болгарии.
For example, UNCTAD and the University of Geneva signed a new memorandum of understanding on 28 September 2012 to create a joint virtual research centre, the Sustainability Research Centre, which will focus on research and events related to corporate social responsibility. Так, ЮНКТАД и Женевский университет подписали 28 сентября 2012 года меморандум о договоренности, предусматривающий создание совместного виртуального исследовательского центра, Центра исследований по проблемам устойчивости, который будет уделять основное внимание исследованиям и мероприятиям, связанным с социальной ответственностью корпораций.
Human rights should be placed at the centre of the design and implementation of reparation programmes. При разработке и осуществлении программ возмещения ущерба основное внимание необходимо уделять правам человека.
The updated business plan for 2005 - 2006 focuses on the strengthening of the capacity of the centre, the improvement of the centre's information system and the development of synergies with other organizations or conventions. В обновленном плане работы на 20052006 годы основное внимание уделяется укреплению потенциала центра, совершенствованию его информационной системы и объединению усилий с другими организациями или конвенциями.
Against this backdrop of vulnerability, building resilience of communities and populations has been placed at the centre of sustainable development planning by governments in the Pacific. С учетом этой уязвимости основное внимание при планировании устойчивого развития правительства этих стран уделяют укреплению жизнеспособности общин и населения в целом.
The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. В 2015 году предполагается возобновить разработку и согласование повестки дня в области развития, в которой основное внимание будет уделяться людям.