Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Основное

Примеры в контексте "Centre - Основное"

Примеры: Centre - Основное
Furthermore, the European Centre for Conflict Prevention implements a programme aimed at recording, describing and analysing prevention and peace-building efforts in the main violent conflicts in the world, with a primary focus on civil society actors. Кроме того, Европейский центр по предотвращению конфликтов осуществляет программу, направленную на обеспечение учета, описание и анализ превентивной деятельности и миростроительства, связанных с основными вооруженными конфликтами в мире, уделяя основное внимание организациям гражданского общества.
The current United Nations mine action programme focuses on building capacity of the "Somaliland" Mine Action Centre. Основное внимание в рамках текущей программы разминирования Организации Объединенных Наций уделяется укреплению потенциала центра разминирования «Сомалиленда».
The work of the National Centre for Vocational Education Research (NCVER) has focused on participation in the Australian vocational education and training sector. В своей деятельности Национальный центр исследований в области профессионального образования (НЦИПО) основное внимание уделяет участию населения в системе профессионального образования и подготовки кадров Австралии.
The Centre's annual colloquium on crime prevention, to be held in Queretaro, Mexico in November 2008, will focus on women's safety. На ежегодном коллоквиуме Центра по предупреждению преступности, который намечено провести в ноябре 2008 года в Керетаро, Мексика, основное внимание будет уделено безопасности женщин.
His Government, which attached great importance to South-South cooperation, looked forward to the establishment, in Indonesia, of a South-South Industrial Cooperation Centre that would focus particularly on agro-industrial development. Его правительство, придающее большое значе-ние сотрудничеству Юг-Юг, с нетерпением ожидает учреждения в Индонезии центра промышленного сотрудничества по линии Юг-Юг, который будет уделять основное внимание развитию агропромыш-ленности.
In the Remote Sensing Centre, applications of remote sensing focused on image processing to supply users with satellite data at different levels of processing, including level 3, and to update topographic maps. Основное внимание в деятельности Центра по дистанционному зондированию уделяется обработке изображений для предоставления пользователям спутниковых данных с различным уровнем обработки, включая уровень З, а также для совершенствования топографических карт.
The chairpersons also welcome the Secretary-General's agreement, in principle, to the transfer to the Centre of the responsibility for both the substantive and technical servicing of the Committee, while maintaining a close working relationship with the Division for the Advancement of Women. Председатели также приветствуют принципиальное согласие Генерального секретаря на передачу Центру ответственности как за основное, так и за техническое обслуживание Комитета с одновременным сохранением тесных рабочих отношений с Отделом по улучшению положения женщин.
The substantive servicing of the Working Group would be provided by the Centre for Human Rights and its cost would be absorbed from within existing resources of section 21 of the 1994-1995 programme budget. Основное обслуживание рабочей группы будет осуществляться Центром по правам человека, а соответствующие расходы будут покрываться в пределах имеющихся ресурсов по разделу 21 бюджета по программам на 1994-1995 годы.
15.49 This subprogramme falls under the African Centre for Gender and Social Development with strategic focus on human and social development. 15.49 Эта подпрограмма находится в ведении Африканского центра по гендерным вопросам и вопросам социального развития, основное направление работы которого - развитие людских ресурсов и социальное развитие.
With regard to the Centre, the Mission will lay emphasis on the transfer of identified finance and human resource functions with a view to streamlining services through the re-engineering of those functions in cooperation with UNMISS, UNAMID, UNISFA, UNSOA, BNUB, BINUCA and UNPOS. В связи с деятельностью Центра Миссия уделит основное внимание передаче определенных функций в области финансов и людских ресурсов в целях рационализации обслуживания путем реорганизации этих функций в сотрудничестве с МООНЮС, ЮНАМИД, ЮНИСФА, ЮНСОА, ОООНБ, ОПООНМЦАР и ПОООНС.
The main focus of the Regional Centre's activities was to assist States in their efforts to combat illicit small arms trafficking and to address the negative impact of such illicit trafficking on public security. Основное внимание в ходе этих мероприятий Регионального центра уделялось оказанию помощи государствам в их усилиях по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и устранению негативных последствий такого незаконного оборота для общественной безопасности.
Cooperation with OSCE has focused particularly on engagement with the Office of the High Commissioner on National Minorities and the Conflict Prevention Centre and the Office of the Special Advisers is exploring options for engagement with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. В контексте сотрудничества с ОБСЕ основное внимание уделяется работе с Управлением Верховного комиссара по делам национальных меньшинств и Центром по предотвращению конфликтов, а Канцелярия специальных советников изучает возможности взаимодействия с Бюро по демократическим институтам и правам человека.
The Human Rights Defence Centre (KEPAD), based in Greece, focuses on human rights education and awareness-raising with regard to the issues of trafficking in persons and anti-discrimination. Находящийся в Греции Центр по защите прав человека уделяет основное внимание просвещению в области прав человека и распространению информации по проблемам торговли людьми и борьбы с дискриминацией.
The UN/CEFACT Chairman highlighted the discussions from the UN/CEFACT session of 12-13 May that had concentrated on the legal issues surrounding the acquisition of additional support for the Centre's work, particularly in the area of electronic business standards. Председатель СЕФАКТ ООН рассказал об обсуждениях, которые состоялись на сессии СЕФАКТ ООН 12-13 мая и в ходе которых основное внимание было уделено юридическим вопросам, связанным с получением дополнительной помощи для работы Центра, в частности, в области стандартов электронных деловых операций.
13.16 The Centre's focus is on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, and most particularly their business sectors, to build the capacity needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations. 13.16 Основное внимание в деятельности Центра уделяется оказанию содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой, и прежде всего их предпринимательскому сектору в создании потенциала, необходимого для реализации всех имеющихся у них возможностей для развития экспорта и совершенствования импортных операций.
In discharging his mandate the Special Rapporteur was provided with substantive services from the Centre for Human Rights and interpretation and translation services from the United Nations Office at Geneva. При выполнении Специальным докладчиком его мандата обеспечивалось основное обслуживание его деятельности силами Центра по правам человека и предоставлялись услуги по устному и письменному переводу сотрудниками Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The chairpersons declare their conviction as to the importance of the integration of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women into the mainstream of United Nations system-wide activity through its relocation to the Centre for Human Rights, as they have already stated at their fifth meeting. Председатели убеждены в важном значении включения работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в основное русло общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций посредством его передачи Центру по правам человека, как они уже об этом заявляли на своем пятом совещании.
Provides substantive backstopping to the Statistical Institute for Asia and the Pacific and to the statistical operations of the ESCAP Pacific Operations Centre. обеспечивает основное обслуживание Статистического института для Азии и Тихого океана и Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО в том, что касается его деятельности в области статистики.
In deciding to forgo implementation activities and focus instead on global coordination, planning and prioritization issues, the Mine Action Coordination Centre was able to take advantage of the strengths of various mine action partners working in Kosovo. Благодаря тому, что основное внимание было уделено не мероприятиям по осуществлению, а глобальным вопросам координации, планирования и установления приоритетов, Координационный центр по разминированию сумел с выгодой использовать сильные стороны различных партнеров по процессу разминирования, которые работали в Косово.
The Centre has reoriented its programme to focus both on the original target group of those wishing to return, as well as on the most vulnerable of those displaced persons who have taken refuge in urban and semi-urban areas. Центр внес коррективы в свою программу, с тем чтобы основное внимание в ее рамках уделялось как первоначальной целевой группе лиц, желающих возвратиться в свои родные места, так и наиболее уязвимым из тех перемещенных лиц, которые нашли убежище в городских и полугородских районах.
The National Centre for Integrated Assessment of the United Kingdom at Imperial College London has developed a national model, UKIAM, to consider effective strategies for reducing acidification and eutrophication within the United Kingdom, focusing on the implementation of the emission ceilings of the Gothenburg Protocol. Национальный центр по комплексной оценке Соединенного Королевства при лондонском Имперском колледже разработал национальную модель UKIAM для рассмотрения эффективных стратегий сокращения уровня подкисления и эвтрофикации в Соединенном Королевстве, основное внимание в которых уделяется осуществлению потолочных значений выбросов, предусмотренных Гётеборгским протоколом.
On 20 and 21 September 2007, the Regional Centre held a training workshop for the Togolese National Commission on Small Arms and Light Weapons, focusing on best practices concerning marking, record-keeping and tracing in respect of small arms and light weapons. 20 и 21 сентября 2007 года Центр организовал учебный семинар для Тоголезской национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям, в ходе которого основное внимание уделялось передовой практике в области маркировки, учета и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
The second issue of Disarmament Forum in 2007 focuses on the Peacebuilding Commission, and UNIDIR is actively contributing to the Geneva Centre for Security Policy project on the International Geneva Peacebuilding Guide. Во втором номере журнала "Disarmament Forum" за 2007 год основное внимание уделено Комиссии по миростроительству, и в настоящее время ЮНИДИР активно содействует Женевскому центру по вопросам политики в области безопасности в разработке Справочника по миростроительству для «международной Женевы».
On 24 May 2014, in close cooperation with the Qatar National Human Rights Committee, the Centre organized a training session on the universal periodic review for Qatar, which focused on understanding the process and requirements for the implementation of the recommendations of the review. Действуя в тесном сотрудничестве с Катарским национальным комитетом по правам человека, 24 мая 2014 года Центр организовал проведение тренинга по вопросам универсального периодического обзора для Катара, в ходе которого основное внимание было уделено процессам и требованиям при осуществлении рекомендаций, сформулированных в рамках универсального периодического обзора.
The Forum has traditionally placed heavy emphasis on issues related to small arms, and in 2013 the focus was on the Arms Trade Treaty and the establishment (with the Geneva Centre for Security Policy) of the Arms Trade Treaty Network. Форум традиционно уделяет особое внимание вопросам, касающимся стрелкового оружия, а в 2013 году основное внимание уделялось Договору о торговле оружием и созданию (в сотрудничестве с Женевским центром по вопросам политики в области безопасности) Сети по Договору о торговле оружием.