Английский - русский
Перевод слова Centrally
Вариант перевода Централизованно

Примеры в контексте "Centrally - Централизованно"

Примеры: Centrally - Централизованно
The Lao Government launched the New Economic Mechanism in 1986 to bring about rapid economic reform and to shift from a centrally planned economy to an open-market oriented system. В 1986 году правительство ЛНДР утвердило новый экономический механизм, который был призван обеспечить быстрые экономические реформы и переход от централизованно планируемого хозяйства к системе открытой рыночной экономики.
Economically, the country shares all the formidable problems faced by the other countries of Central Asia vis-à-vis making the transition from a centrally planned to a free market economy. В экономическом отношении перед страной стоят все те сложные проблемы, с которыми сталкиваются другие страны Центральной Азии при переходе от централизованно планируемой к рыночной экономике.
With this project that will operate online centrally, both the wagons owned by TCDD and the wagons owned by foreign administrations will be tracked. После реализации этого проекта вагоны, принадлежащие ГЖДТ, а также зарубежным железнодорожным администрациям, будут централизованно отслеживаться в онлайновом режиме.
As to the passenger transportation, the application of "Computerized Ticket Sales and Booking" currently operates in 9 centres and 78 ticket offices centrally and online on the web. Что касается пассажирских перевозок, то в настоящее время в 9 центрах и 78 билетных кассах централизованно в онлайновом режиме через Интернет функционирует система компьютеризированной продажи и резервирования билетов.
The Department of Peacekeeping Operations clarified that management assessments of peacekeeping missions are centrally planned, coordinated and monitored by the Military Division. Департамент операций по поддержанию мира разъясняет, что оценки управления миссиями по поддержанию мира централизованно планируются, координируются и контролируются Отделом по военным вопросам.
In the 1990s the far-reaching transition in the countries of central and eastern Europe from centrally planned to market oriented economies had a major impact on their forestry sectors, and this was also reflected in the Joint Committee's priorities and programme of work. В 1990-е годы в странах центральной и восточной Европы начался переход от централизованно планируемой к рыночной экономике, что оказало существенное влияние на их сектор лесного хозяйства и нашло отражение в приоритетах и программе работы Объединенного комитета.
In less than 10 years, Kazakhstan gained sovereignty and underwent a very deep transition, moving from an authoritarian system to a more democratic institutional system, and from a centrally planned economy to a market one. Менее чем за десять лет Казахстан обрел суверенитет и провел очень глубокие преобразования, перейдя от авторитарной системы к более демократической институциональной системе, от централизованно планируемой к рыночной экономике.
Any funds temporarily unutilized would be invested on a short-term basis through the centrally managed cash pool mechanism and the proceeds from investments would be credited to the account and utilized for project requirements, thus reducing the need for direct deposits. Те средства, которые временно не используются, будут инвестироваться на краткосрочной основе через централизованно управляемый механизм использования общей денежной наличности, а прибыль от этих инвестиций будет зачисляться на специальный счет и использоваться на цели осуществления проекта, сокращая тем самым необходимость прямого зачисления средств.
The elite network's operations in the eastern Democratic Republic of the Congo are managed centrally from the RPA Congo Desk, which serves to link the commercial and military activities of RPA. Операции элитной сети в восточных районах Демократической Республики Конго управляются централизованно из Конголезского отдела ПАР, который используется для координации коммерческой и военной деятельности ПАР.
The request has been understood to relate to services that would continue to be provided centrally from an operational standpoint, but for which the funding would be decentralized to the budgets of user departments and offices. Понимается, что эта просьба касается тех услуг, которые будут по-прежнему предоставляться централизованно с оперативной точки зрения, но в отношении которых финансирование будет осуществляться децентрализованно из бюджетов департаментов и управлений-пользователей.
This recession was to some extent anticipated by many policy makers, since the transition from a centrally planned to a market economy could be expected to take years, with many of the benefits emerging only gradually. Руководители во многих странах в определенной мере предвидели такой спад, поскольку переход от централизованно планируемой экономики к рыночной может продолжаться многие годы, при этом многие его преимущества проявляются не сразу, а постепенно.
The service is centrally operated from Skylogic's NOC based in Torino (Italy) (Skylogic is a subsidiary of Eutelsat). Сервис централизованно управляется с сетевого операционного центра Skylogic в Турине (Италия) (Skylogic является дочерней компанией Eutelsat).
Some examples that we might relate to better can be found in the communist, centrally planned economies of much of the twentieth century, which also had no speculative markets. Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
And because it's encrypted, it can be submitted, stored and counted centrally and displayed on a website for anyone to see, including you. И так как он зашифрован, он может быть отправлен, сохранён и подсчитан централизованно и показан на Интернет сайте для всех, включая вас.
25.6 In the biennium, the number of ECE member countries steadily increased from 34 to 53, of which 25 are countries in transition from centrally planned to market economies. 25.6 В ходе двухгодичного периода число стран - членов ЕЭК неуклонно возрастало с 34 до 53 государств, из которых 25 членов составляют страны, находящиеся на этапе перехода от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике.
Although the activities of the subprogramme are performed individually by those units, that portion of resources requiring capital expenditures is requested centrally under this section to ensure a coordinated and systematic approach to problems of common concern related to facilities management, major maintenance and construction. Хотя данная деятельность и осуществляется указанными подразделениями индивидуально, доля ресурсов, необходимых для покрытия капитальных затрат испрашивается по настоящему разделу централизованно, с тем чтобы обеспечить скоординированный и системный подход к решению общих проблем, связанных с эксплуатацией, капитальным ремонтом и строительством зданий и сооружений.
In addition to these centrally managed evaluations are decentralized evaluations undertaken by those who manage programmes at the country, regional and global levels, working with Governments and other United Nations organizations. Помимо этих оценок, проводящихся централизованно, проводятся и децентрализованные оценки - теми подразделениями, которые управляют программами на страновом, региональном и глобальном уровнях в сотрудничестве с правительствами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Finally, a totally new budgetary subject deserves special attention: with the collapse of the communist system, the former centrally planned economies must adapt their budgetary structures to the requirements of the free market. В заключение, особое внимание привлекает к себе совёршенно новый бюджетный вопрос: с распадом коммунистической системы бывшие страны с централизованно планируемой экономикой должны приспособить свои бюджетные структуры к потребностям свободного рынка.
It is obvious that these new countries and other former centrally planned economies face enormous challenges in their budget management and other areas of public finance. Очевидно, что эти новые страны и другие бывшие страны с централизованно планируемой экономикой встречаются с огромными трудностями в управлении бюджетами и в других областях государственного финансирования.
(b) Decision-making with regard to the admission of aliens will take place centrally at the Ministry of Justice; Ь) решения по вопросам приема иностранцев будут приниматься централизованно в Министерстве юстиции;
The provisioning of motor vehicle spare parts for both United Nations-owned vehicles and contingent-owned vehicles will be controlled centrally so as to minimize the stock level. Снабжение запчастями к автотранспортным средствам, принадлежащим как Организации Объединенных Наций, так и контингентам, будет контролироваться централизованно в целях сведения к минимуму уровня запасов.
Some Governments and non-governmental organizations have attempted to combine a general, centrally developed blueprint with devolution to the local level of responsibility for the design and implementation of socio-economic policies and programmes, including the delivery of social services and benefits. Некоторые правительства и неправительственные организации пытались объединить общий разработанный централизованно план с делегированием на местный уровень ответственности за выработку и осуществление социально-экономической политики и программ, включая социальные услуги и выплату пособий.
"The speed and high level of coordination that these attacks required make clear that they were centrally coordinated and planned." See Statement of Mr. Gow, para. 133. "Темпы и высокий уровень координации, необходимые для совершения этих нападений, свидетельствуют о том, что они координировались и планировались централизованно" См. заявление г-на Гоу, пункт 133.
The ECE Energy Efficiency 2000 Project is to enhance trade and cooperation in energy efficient technology between the formerly centrally planned economies and the market economies. Проект ЕЭК ООН "Эффективное использование энергии - 2000" призван содействовать торговле и сотрудничеству по энергоэффективным технологиям между бывшими странами с централизованно планируемой экономикой и странами с рыночной экономикой.