| The international conferences and declarations, as well as the guidelines and planning frameworks for follow-up, are prepared centrally. | Международные конференции, декларации, а также руководящие принципы и рамки планирования деятельности по их осуществлению готовятся централизованно. |
| New releases of software are centrally controlled and distributed to ensure ease of maintenance and consistent, accurate operations across duty stations. | Для облегчения обслуживания и обеспечения согласованного и четкого функционирования системы во всех местах службы подготовка и внедрение новых очередей программного обеспечения контролируются централизованно. |
| A centrally developed and supported training programme in food and agricultural statistics for developing countries and transition economies. | Централизованно разработанная и финансируемая программа профессиональной подготовки по вопросам продовольственной и сельскохозяйственной статистики для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| The list of goods and services centrally designed for the price survey includes about 1.8 thousand representative items. | Перечень товаров и услуг, централизованно отобранных для проведения обследования цен, включает в себя примерно 1,8 тыс. представительных наименований. |
| Under the centrally budgeted category, certain elements are not unit specific but cut across all units. | По категории централизованно выделяемых ресурсов имеется ряд элементов, которые не относятся к отдельным подразделениям, а касаются всех подразделений. |
| Deploy centrally managed portal mirroring installations to all country offices to ensure rapid localized access to corporate data and content. | Развертывание централизованно управляемых зеркальных дублирующих порталов во всех представительствах в странах для обеспечения оперативного локализованного доступа к общеорганизационным данным и материалам. |
| The analysis was conducted centrally, drawing together findings on performance from the sources described above. | Анализ проводился централизованно с одновременным использованием информации о результатах деятельности, заимствованной из указанных выше источников. |
| One is the issue of intergovernmental transfers and the increasingly important phenomenon of local expenditure of centrally collected revenues. | Одним из таких аспектов являются трансферты между органами государственного управления и приобретающая все большее значение практика расходования на местах централизованно собираемых поступлений. |
| transition from centrally planned to market economies | переходом от централизованно планируемой экономики к экономике рыночной; |
| The Open University in Ireland is funded centrally through the Higher Education Funding Council for England (HEFCE). | В Ирландии Открытый университет финансируется централизованно через Совет по финансированию высшего образования в Англии (СФВОА). |
| Setting up a centrally managed metadata system should be the responsibility of the management of the statistical office. | Создание централизованно управляемой системы метаданных должно являться обязанностью руководства статистического агентства. |
| Pre-reform management of the economy involved the use of planned prices and centrally decided adjustments of all prices as reflected in specific price lists. | Дореформенное управление экономикой предполагало использование плановых цен, централизованно фиксируя все пересмотры цен, отраженные в тех или иных прейскурантах. |
| Although data entry will be fully decentralized, overall management of the system will be maintained centrally. | Хотя ввод данных будет полностью де-централизован, общее управление системой будет осуществляться централизованно. |
| Excludes trust funds where GMS is recovered centrally at the fund manager level and subsequently distributed to country offices. | За исключением целевых фондов, где расходы на ОУП возмещаются централизованно на уровне управляющего каждого фонда и впоследствии распределяются среди представительств в странах. |
| There are 18 centrally sponsored schemes which account for 65.7% of the total plan outlay. | В настоящее время осуществляется 18 централизованно финансируемых программ, на которые приходится 65,7% общего объема расходов. |
| The remaining portion represents support costs and items budgeted centrally, including working capital and area staff salary increase requirements. | Остальная часть бюджета приходится на вспомогательные расходы и статьи, финансируемые централизованно, включая потребности в ресурсах на пополнение оборотного капитала и повышение окладов местного персонала. |
| The Tukey algorithm cannot be applied to centrally collected prices and centrally calculated indices in isolation given the limited number of price quotes. | Алгоритм Туки не может применяться в отношении централизованно собираемых цен и централизованно рассчитываемых индексов в изоляции ввиду ограниченного числа сообщаемых данных о ценах. |
| The proposed framework also strikes a balance between a purely voluntary and a fully centrally managed system. | Предлагаемая концепция также устанавливает баланс между чисто добровольными и полностью централизованно регулируемыми функциями системы. |
| Now it is the turn of the former centrally planned economies to face these difficulties. | Сейчас настала очередь бывших стран с централизованно планируемой экономикой столкнуться с этими трудностями. |
| In its analytical work, the ECE secretariat now has to deal with 25 countries in transition which have replaced 8 centrally planned economies. | В рамках своей аналитической работы секретариату ЕЭК в настоящее время приходится заниматься 25 странами с переходной экономикой вместо ранее существовавших 8 стран с централизованно планируемым хозяйством. |
| The problems are acute in the formerly centrally planned economies, which are in economic transition and are implementing major reform programmes. | Эти проблемы носят острый характер в бывших странах с централизованно планируемым хозяйством, которые в настоящее время находятся на этапе экономических преобразований и осуществляют программы радикальных реформ. |
| Relatively few mineral investment contracts have been signed in the CIS countries and other former centrally planned economies. | Сравнительно ограниченное число контрактов на инвестиции в сферу освоения минералов было подписано в странах СНГ и других бывших странах с централизованно планируемым хозяйством. |
| The governments of the former centrally planned economies are now entering natural resource investment arrangements with foreign investors. | Правительства бывших стран с централизованно планируемым хозяйством в настоящее время начинают заключать с иностранными инвесторами соглашения, предусматривающие инвестиции в сектор природных ресурсов. |
| One issue of particular pertinence to the former centrally planned economies was highlighted in some requests received. | В некоторых поступивших просьбах поднимается один вопрос, имеющий особое значение для бывших стран с централизованно планируемым хозяйством. |
| General guidelines on monitoring and self-evaluation were to be prepared centrally for programme managers. | Для управляющих программами планировалось централизованно подготовить общие руководящие принципы контроля и самооценки. |