Английский - русский
Перевод слова Centrally

Перевод centrally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Централизованно (примеров 452)
The Committee recommends that UN-Habitat consider streamlining and restructuring its monitoring and evaluation functions into a centrally managed unit to be responsible for such functions for all subprogrammes. Комитет рекомендует ООН-Хабитат рассмотреть вопрос об упорядочении и реорганизации своих функций контроля и оценки в рамках централизованно управляемого подразделения, которое отвечало бы за выполнение таких функций в отношении всех подпрограмм.
In countries in transition from centrally managed economies, a fruitful source for cartel investigations could be sectors whose prices were until recently controlled by the government. В странах, находящихся на этапе перехода от централизованно планируемой экономики, полезным источником информации для картельных расследований являются те сектора, где цены до недавнего времени регулировались государством.
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the centrally planned, top-down executed and politically determined system of urban renewal of the socialist period was transformed in the 1990s into a market-oriented system with few public responsibilities. В Братиславе, Будапеште и Любляне централизованно планируемая, управляемая сверху вниз и направленная на реализацию политических целей система обновления городов, существовавшая в период социализма, в 90-е годы была преобразована в ориентированную на рынок систему с ограниченным кругом ответственности государства.
He welcomed the reform process undertaken by the Government to move from a centrally planned economy to a multisectoral social market economy, which had resulted in strong, stable growth and a low rate of inflation. Он приветствует начатый правительством процесс реформ для перехода с централизованно планируемой экономики на многоотраслевую социальную рыночную экономику, обеспечившей стабильный рост и низкие темпы инфляции.
The second unforeseen development is that the transition from a centrally planned to a market-based system has proved considerably more difficult than originally envisaged. Второе из непредусмотренных событий связано с тем, что переход от централизованно планируемой экономики к системе, основанной на рыночных отношениях, оказался гораздо более трудным, нежели предполагалось первоначально.
Больше примеров...
Централизованный (примеров 22)
It would be the Secretary-General's intention to develop this practice and monitor it centrally. Генеральный секретарь выражает намерение развивать эту практику и обеспечивать централизованный контроль за ее применением.
Flights centrally tracked, monitored and controlled Movements полетов, в отношении которых осуществлялся централизованный надзор, контроль и наблюдение
The Office of the Under-Secretary-General centrally monitors progress of reports slotted for submission to ensure their timeliness. Канцелярия заместителя Генерального секретаря осуществляет централизованный контроль за ходом подготовки докладов, включенных в систему временных интервалов, для обеспечения их своевременного представления.
This study, which has been suggested by the Office of Internal Oversight Services, would include a review of whether an accurate inventory of information technology assets exists centrally in the Secretariat and whether this information is being used for further investment decisions. Это исследование, которое было предложено Управлением служб внутреннего надзора, будет включать проверку того, ведется ли в Секретариате централизованный и точный учет информационно-технических средств и используется ли такая информация при принятии решений о вложении дополнительных средств.
It is true that most economies which had been constricted or centrally controlled have now been liberalized and have, as it were, plugged in to the global economy. Справедливо, что большинство экономик, которые жестко контролировались или носили централизованный характер, сейчас либерализовались и как бы подключились к глобальной экономической системе.
Больше примеров...
Централизованного (примеров 118)
During the transition period of 1990s, many factories and economic entities were shut down as the country shifted from the centrally planned economy to free market system. В переходный период в 1990-е годы многие предприятия и хозяйственные объекты были закрыты, поскольку страна переходила от централизованного планового хозяйства к свободной рыночной экономике.
It is foreseen that the procurement of related equipment and services for the project would be centrally coordinated by the Office of Central Support Services at Headquarters through a systems contract. Предусматривается, что закупка смежного оборудования и услуг для этого проекта будет централизованно координироваться Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях на основе системного контракта.
All former centrally planned countries of Central and Eastern Europe that joined the EU in 2004 and 2007 use urban plans as an instrument to ensure adequate space for and the appropriate location of social and/or affordable housing. Все бывшие страны централизованного планирования Центральной и Восточной Европы, присоединившиеся к ЕС в 2004 и 2007 годах, используют планы городского развития в качестве инструмента по обеспечению адекватного пространства для социального и/или доступного жилья и его надлежащего расположения.
The decade was also difficult for Central Asia, Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States - one of painful transition from centrally planned to market-oriented economies, with a heavy short-term cost for children and women. Это десятилетие было трудным также для Центральной Азии, Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и Балтийских государств: оно отмечалось болезненным переходом от централизованного планового хозяйства к ориентированной на рынок экономике, который пока дорого обошелся детям и женщинам.
In the case of Benin, the transition from a centrally directed economy to a liberal market economy required a conducive legal, financial and economic environment to stimulate national entrepreneurship and revitalize the private sector. В случае Бенина переход от централизованного планового хозяйства к экономике свободного рынка требует благоприятной правовой, финансовой и экономической среды, стимулирующей отечественное предпринимательство и возрождающей частный сектор.
Больше примеров...
Центральном уровне (примеров 29)
The Support Services Section provides the Commodity Procurement Section with those services which are best organized and managed centrally. Секция вспомогательного обслуживания предоставляет Товарозакупочной секции те виды услуг, оказание и регулирование которых обеспечиваются лучше всего на центральном уровне.
Workshops on human rights are carried out in the framework of centrally organized training sessions for the police as well. Семинары по правам человека также проводятся и в рамках организуемых на центральном уровне учебных занятий.
Also, easy and ready access to resources maintained centrally (e.g., thematic funds, Special Programme Resources) should be provided to Resident Coordinators. Кроме того, резидентам-координаторам следует предоставить свободный и быстрый доступ к ресурсам, имеющимся на центральном уровне (например, целевые фонды, специальные ресурсы Программы).
Given the State party's complex structure, migration was regulated centrally but migration-related issues such as employment were dealt with at the cantonal or municipal level. С учетом сложной структуры государства-участника регулирование миграции ведется на центральном уровне, а вопросы, сопутствующие миграции, такие, как трудоустройство, решаются на кантональном или муниципальном уровнях.
The adoption of strategic objectives and targets, both centrally and at individual Department level, has proved successful in addressing the representation of women in the key middle management grade of Assistant Principal. Принятие стратегических целей и задач на центральном уровне и уровне отдельных министерств позволило добиться успехов в решении вопроса о представленности женщин на ключевой должности помощника руководителя, относящейся к категории среднего звена.
Больше примеров...
Центрально (примеров 15)
But for every such case - South Korea is the favorite example - there is another, like Hong Kong, where meteoric economic growth had nothing to do with centrally planned education policy. Но на каждый из таких случаев, лучшим примером из которых является Южная Корея, есть и другой, как например, Гонконг, где ослепительный экономический рост не имел никакого отношения к центрально спланированной политике в образовании.
Ih acts on the compound of five cubes and the compound of five octahedra, but -1 acts as the identity (as cubes and octahedra are centrally symmetric). Ih действует на соединение пяти кубов и соединение пяти октаэдров, но -1 действует как тождественный элемент (так как кубы и октаэдры центрально симметричны).
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
A projective regular (n+1)-polytope exists when an original regular n-spherical tessellation, {p, q,...}, is centrally symmetric. Проективный правильный (n+1)-многогранник существует, если исходное правильное n-сферическое замощение {p, q,...} центрально симметрично.
The proposed method can be used in any sector of industry for the three-dimensional controlled movement of technical means in spaces above ground, in the air, underwater and in near-Earth space as well as in other centrally symmetric gravitational spaces. Способ Дейкарханова может быть использован в любых отраслях промышленности для трехмерного управляемого движения технического средства в надземном, воздушном, подводном, околоземном пространствах Земли и в других центрально симметричных гравитационных пространствах.
Больше примеров...
Центрального (примеров 28)
The new democratic Government in Romania was facing the largely underestimated difficulties of the transition from a centrally planned to a market economy. Новое демократическое правительство Румынии сталкивается с трудностями перехода от центрального планирования к рыночной экономике, которые в значительной степени недооцениваются.
Decentralization is considered as an important tool to facilitate a shift from centrally planned management to a market economy. Децентрализация рассматривается как важный инструмент в деле содействия переходу от центрального планового хозяйства к рыночной экономике.
Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. Кроме того, из центрального бюджета была выделена целевая сумма в размере 11 млн. долл. США, предназначенная для содействия мелким учреждениям в предоставлении секторальной поддержки посредством участия в разработке политики и программ на начальном этапе.
The test vehicle is loaded by centrally positioning 136 kg or the rated cargo and luggage mass (whichever is less) in the cargo/luggage carrying area over the longitudinal centreline of the vehicle. Испытуемое транспортное средство загружается путем центрального размещения груза в 136 кг или номинального груза и багажа (в зависимости от того, что меньше) в грузовом/багажном отделении по центру над продольной осью транспортного средства.
It supervises 3060 centrally protected monuments of national importance including 26 monuments in the list of world heritages. Она осуществляет надзор за состоянием 3060 находящихся под охраной центрального правительства памятников, имеющих национальное значение, включая 26 памятников, включенных в перечень объектов всемирного достояния.
Больше примеров...
Централизованном порядке (примеров 264)
Requirements for office supplies, the rental of office equipment, communications, information technology and other supplies, services and equipment computed at standard rates for DPKO, DFS and the Department of Management are centrally administered by their respective Executive Offices and are presented as such. Потребности в ресурсах на канцелярские принадлежности, аренду конторского оборудования, связь, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование, рассчитываемые по стандартной ставке для ДОПМ, ДПП и Департамента по вопросам управления, удовлетворяются в централизованном порядке соответствующими канцеляриями и отражены в качестве таковых.
The Board considers that the Office should monitor centrally the procurement performance of the integrated divisions and develop and monitor procurement performance indicators, such as speed of delivery and prices. Комиссия считает, что УОПООН следует в централизованном порядке осуществлять контроль за деятельностью интегрированных отделов в области закупок, а также разработать показатели эффективности закупок, такие, как сроки поставок и цены, и следить за их соблюдением.
One part of the items is surveyed locally by field representatives, while for the remaining items separate mail surveys are carried out centrally. Цены на одну часть товаров регистрируются на местном уровне регистраторами, в то время как сбор данных о ценах на остальные товары производится в централизованном порядке путем рассылки вопросников по почте.
Data is also collected centrally from certain retailers with multiple outlets and for some standard indicies, so that around 135,000 prices are collected in total each month. Сбор данных также осуществляется в централизованном порядке от некоторых предприятий розничной торговли с многочисленными торговыми точками, а также по некоторым стандартным индексам, что в совокупности ежемесячно позволяет получать данные по 135000 цен.
a Owing to its web-based nature, the e-subscription system is hosted centrally in New York on a single portal accessible globally. а Поскольку система электронной подписки основана на интернет-технологии, доступ к ней возможен из любой точки мира через единый портал, базирующийся в централизованном порядке в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Центре (примеров 37)
The project has set up a number of high-level consultative platforms through which it interacts with the centrally placed key political and governmental leadership on various aspects of Chittagong Hill Tracts policies. Проект позволил создать ряд консультативных механизмов высокого уровня, через которые он взаимодействует с расположенным в центре главным политическим и правительственным руководством по различным аспектам политики в отношении Читтагонгского горного района.
Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов.
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров.
Stay centrally at the Clarion Collection Hotel Grand, located in one of the old, unique brick houses in beautiful Sundsvall, with restaurants, shopping and nightclubs right around the corner. Отель Clarion Collection Hotel Grand расположен в центре города, в одном из самых старых, уникальных кирпичных домов живописного Сундсвалля, в окружении ресторанов, магазинов и ночных клубов.
Indigenous peoples believe that in order for global climate change mitigation efforts to be successful, they must be centrally involved as meaningful partners in these efforts, whether in the area of international agreements, scientific research or technology development. Коренные народы считают, что для успеха усилий по ослаблению последствий изменения климата в глобальных масштабах необходимо их участие в самом центре происходящего в качестве конструктивных партнеров, независимо от того, идет ли речь о международных соглашениях, научных исследованиях или технологических разработках.
Больше примеров...
Централизованной основе (примеров 24)
Such a system should be managed centrally and risk assessment should involve different groups of human rights defenders. Управление этой системой должно осуществляться на централизованной основе, и к оценке рисков необходимо привлекать различные группы правозащитников.
That is the result of the efforts made to decentralize activities to the country level while maintaining at headquarters only those activities which, by their very nature, can more efficiently and effectively be done centrally. Такое сокращение является результатом усилий по децентрализации деятельности и расширению мероприятий на страновом уровне при сохранении в штаб-квартире только тех мероприятий, которые в силу их характера можно более эффективно осуществлять на централизованной основе.
a Exclusive of funds centrally managed by the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and by the Department of Management. а За исключением средств, которыми на централизованной основе управляют Канцелярия Департамента операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления.
Such programmes could be supported through easily accessible centrally compiled information dissemination programmes about moving technological and regulatory frontiers. Такие программы можно поддерживать посредством доступных программ по распространению собираемой на централизованной основе информации об изменении ситуации в области технологий и регулирования.
In some cases the information may have been seen as sensitive for law enforcement or security reasons, and several States indicated that some of the requested information was either not gathered or not centrally compiled. В некоторых случаях инфор-мация, вероятно, рассматривалась как чувстви-тельная по соображениям обеспечения правопорядка или безопасности, а ряд государств указали, что часть запрошенной информации либо не собирается, либо не компилируется на централизованной основе.
Больше примеров...
Центра (примеров 30)
The Volkskammer's decision of 22 July abolished the centrally steered State structure of the GDR and re-established the five eastern German federated States that had been dissolved in 1952. Решение парламента от 22 июля ликвидировало руководимую из центра государственную структуру ГДР и восстановила пять восточногерманских «земель», которые были упразднены в 1952 году.
All passports are manufactured centrally at the N.P.C main building in Athens. Все паспорта изготавливаются централизованно в главном здании паспортного центра в Афинах.
These assets were centrally tasked in a joint operations centre, where the Government of the affected country, the United Nations and the providing Governments ensured effective coordination and employment of these assets. Задачи экипажам вертолетов ставились централизованно, из объединенного оперативного центра, где представители правительства пострадавшей страны, Организации Объединенных Наций и правительств стран-доноров обеспечивали эффективность координации и использования этих ресурсов.
Poland has now reached a transition stage, in which the centrally controlled economy has been transformed into a free market economy, with a new ownership structure and the domination of private property. В настоящее время Польша достигла переходной стадии, на которой контролируемая из центра экономика была преобразована в экономику свободного рынка с новой структурой собственности и преобладанием частной собственности.
To ensure effective, efficient, economic and timely use of limited logistics resources, it is important that these resources are consolidated, centrally controlled and used in an integrated manner according to the established priorities. Для того чтобы ограниченные материально-технические ресурсы использовались эффективно, рационально, экономично и своевременно, важно, чтобы эти ресурсы были сконцентрированы, контролировались из единого центра и использовались комплексно в соответствии с установленными приоритетами.
Больше примеров...
Расположенный (примеров 6)
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров.
Centrally situated with good connections to the nearby governorates, the town has prospered as a Wednesday market and meeting place for tribes living nearby. Расположенный в центре Йемена, с хорошими связями с близлежащих мухафазами, город процветал как рынок в каждую среду и место встречи для племен, живущих поблизости.
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и...
Centrally situated near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the salted lake. Расположенный прямо около пляжа в его сервисом, отель дает своим гостям прямой выход к соленому озеру.
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
Больше примеров...
Отель (примеров 18)
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
Centrally and historically located, the hotel offers modern and comfortable accommodation. Отель расположен в историческом центре города и предлагает современные комфортабельные номера.
This luxury hotel is centrally situated between Krupówki Street and the town park in the heart of Zakopane, away from the noise amidst the most popular pedestrian zone in Poland. Этот роскошный отель расположен в самом сердце Закопане, между улицей Krupówki и городским парком. Отель Litwor размещается в тихом уголке наиболее популярной в Польше пешеходной зоны.
Hotel in Stein bei Nürnberg: Hotel Zum Rednitzgrund is a three-star establishment situated in a quiet side road, only 200 m from the Rednitzauen recreational area. It is centrally positioned and many leisure opportunities are offered in its near surroundings. Отель в Штайн (Средняя Франкония) (Stein bei Nürnberg) Данный отель среднего класса располагает в общей сложности 24 номерами.
Centrally positioned near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the Salted Lake. Удачно располагаясь между побережьем и различными заведениями, отель также имеет удобный выход на Соленое озеро.
Больше примеров...