Английский - русский
Перевод слова Centrally

Перевод centrally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Централизованно (примеров 452)
UNHCR is also analysing the optimum number of centrally managed warehouses to maintain. В настоящее время УВКБ занимается определением оптимального числа централизованно управляемых складов.
In an attempt to move rapidly to a market economy, the former centrally planned countries have used privatization as a major instrument in this change. В целях скорейшего перехода к рыночной экономике бывшие страны с централизованно планируемым хозяйством используют приватизацию в качестве одного из главных инструментов этого процесса.
Many environmental services that used to be provided centrally, like water supply and sewage, waste management and district heating, have become the responsibility of local and regional authorities. Многие из имеющих отношение к охране окружающей среды услуг, которые ранее предоставлялись централизованно, таких, как водоснабжение и канализация, управление отходами и районное отопление, входят теперь в сферу ведения местных и региональных органов власти.
Since ERP is by definition a centrally led solution, it should be ensured that the key personnel responsible for the ERP implementation are in place and properly trained. Поскольку ПОР по определению является централизованно исполняемым решением, следует обеспечить наличие и надлежащую подготовку ключевого персонала, ответственного за осуществление ПОР.
The impact will be assessed through a benefits log maintained centrally, which will be only revised and updated after the Atlas system has been stabilized, and ultimately through results captured by means of the results-based management practices of UNDP. Эффект будет оцениваться с помощью централизованно ведущейся книги учета выгод, которая будет пересмотрена и обновлена только после стабилизации системы «Атлас», и в конечном счете посредством обработки результатов, полученных с помощью применения методов управления ПРООН, ориентированных на достижение результатов.
Больше примеров...
Централизованный (примеров 22)
Education was usually centrally controlled by Governments, and, in many countries, educational activities not employing government curriculum were scrutinized. Как правило, правительства осуществляют централизованный контроль над образованием, и во многих странах образовательная деятельность, в рамках которой не используются государственные учебные программы, становится объектом пристального внимания.
Following independence, the country had a centrally directed economy with most means of production owned and controlled by the state. После обретения независимости управление хозяйством страны стало иметь централизованный характер, при этом большая часть средств производства находилась в собственности государства.
(b) The collection and analysis of such data centrally in each country in a single database and the linkage of such databases on a regional and international basis; Ь) обеспечить в каждой стране централизованный сбор и анализ такой информации в рамках единой базы данных и установить связь между такими базами данных на региональной и международной основе;
It is true that most economies which had been constricted or centrally controlled have now been liberalized and have, as it were, plugged in to the global economy. Справедливо, что большинство экономик, которые жестко контролировались или носили централизованный характер, сейчас либерализовались и как бы подключились к глобальной экономической системе.
For instance, past negotiations have established the need for centrally held Special Programme Resources (SPR) to be set aside for various important programme purposes. Например, на предыдущих переговорах было решено учредить централизованный фонд специальных ресурсов Программы (СРП) для осуществления различных важных целей программы.
Больше примеров...
Централизованного (примеров 118)
During the transition period of 1990s, many factories and economic entities were shut down as the country shifted from the centrally planned economy to free market system. В переходный период в 1990-е годы многие предприятия и хозяйственные объекты были закрыты, поскольку страна переходила от централизованного планового хозяйства к свободной рыночной экономике.
The Transport Section plans, organizes and controls all United Nations-owned road transport and specialized vehicles, and provides centrally managed transport services for UNSOA and UNPOS in Nairobi and Mombasa. Транспортная секция занимается планированием, организацией и контролем работы всех принадлежащих Организации Объединенных Наций дорожных и специализированных транспортных средств и обеспечением централизованного транспортного обслуживания ЮНСОА и ПОООНС в Найроби и Момбасе.
The Committee also notes that the State party is in a phase of transition from a centrally planned to a market economy; this produces or aggravates social problems that have a negative impact on the situation of children. Комитет также отмечает, что государство-участник находится на этапе перехода от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике; это вызывает или усугубляет социальные проблемы, имеющие негативные последствия для положения детей.
Uses elements of Content Consolidation to centrally store rich content (images, PDF files, video, sound etc.) together with standard content in order to produce product catalogues (web or print). Используются элементы консолидации информации для централизованного хранения расширенного контента (видео, файлы, картинки, аудио-записи и др.) вместе со стандартным контентом для создания каталогов продукции(печатных и веб-каталогов).
(b) Ensuring that all data are maintained centrally, so that UNFPA ensures data security, while entry, management and access to data are fully decentralized; Ь) обеспечение централизованного управления всеми данными: в то время как ЮНФПА обеспечивает безопасность данных, доступ к данным и управление ими полностью децентрализованы;
Больше примеров...
Центральном уровне (примеров 29)
As she had pointed out earlier, the Government's devolution policy meant that an overall policy framework and accountability mechanisms were determined centrally, but implementation was determined locally. Как она уже говорила ранее, правительство в своей политике в области передачи функций исходит из того, что общая основа политики и механизмы отчетности определяются на центральном уровне, а методы их осуществления - на местном.
Yet, it might also reflect a reluctance to implement centrally agreed measures when their full implications at the country level are realized only later. С другой стороны, эта ситуация может быть обусловлена и нежеланием принимать согласованные на центральном уровне меры, все последствия которых на страновом уровне станут понятны лишь позже.
The programme is implemented in two directions - regionally (Voivodeships) and centrally (additional support for municipal self-governments and NGOs). Она реализуется в двух направлениях - на региональном уровне (воеводства) и центральном уровне (дополнительная поддержка муниципальных органов самоуправления и НПО).
While there are metrics for speed and transparency, information is not currently available centrally and performance therefore cannot be measured. при том что в оценочной таблице имеются такие параметры, как скорость и транспарентность, в настоящее время данные по ним на центральном уровне отсутствуют и, как следствие, результаты работы не поддаются количественной оценке;
The combined access to the cadastral archives and to other public archives, either locally or centrally maintained, can rapidly improve the way that authorities at all levels can inform businesses or individuals. Быстро улучшить методы работы органов всех уровней по информированию предприятий или частных лиц позволяет комбинированный доступ к кадастровым и другим государственным архивам, которые ведутся на местном или центральном уровне.
Больше примеров...
Центрально (примеров 15)
Ilchmann Fördertechnik GmbH is located centrally both in Germany and in Europe. Ilchmann Fördertechnik Gmbh лежит центрально как в Германии так и в Европе.
With regard to economic well-being, the Government has worked hard to achieve macroeconomic stability during the transition process from a centrally planned to an efficient market economy. Что касается экономического благополучия, то правительство активно работало в деле обеспечения макроэкономической стабильности в процессе перехода от центрально планируемой экономики к эффективной рыночной экономике.
The countries in transition from centrally planned to market economies manifest a high over-reliance on abortion for fertility regulation purposes and women in those countries clearly need access to contraception on an urgent basis. Положение в странах, которые переходят от центрально планируемой к рыночной экономике, свидетельствует о чрезмерной зависимости от искусственных абортов как средства регулирования рождаемости, а также о том, что женщины в этих странах остро нуждаются в доступе к средствам контрацепции.
The proposed method can be used in any sector of industry for the three-dimensional controlled movement of technical means in spaces above ground, in the air, underwater and in near-Earth space as well as in other centrally symmetric gravitational spaces. Способ Дейкарханова может быть использован в любых отраслях промышленности для трехмерного управляемого движения технического средства в надземном, воздушном, подводном, околоземном пространствах Земли и в других центрально симметричных гравитационных пространствах.
It can be seen as a 3D extension of the hexagram: the hexagram is a two-dimensional shape formed from two overlapping equilateral triangles, centrally symmetric to each other, and in the same way the stellated octahedron can be formed from two centrally symmetric overlapping tetrahedra. Звёздчатый октаэдр можно рассматривать как трёхмерное обобщение гексаграммы - гексаграмма является двумерной фигурой, образованной двумя наложенными друг на друга правильными треугольниками, центрально симметричными друг другу, и точно таким же образом звёздчатый октаэдр может быть образован из двух центрально симметричных пересекающихся тетраэдров.
Больше примеров...
Центрального (примеров 28)
The new democratic Government in Romania was facing the largely underestimated difficulties of the transition from a centrally planned to a market economy. Новое демократическое правительство Румынии сталкивается с трудностями перехода от центрального планирования к рыночной экономике, которые в значительной степени недооцениваются.
For his country, the transition from a centrally planned to a free-market economy had been largely dependent on the support of the international community. Что касается его страны, то переход от центрального планирования экономики к рыночной экономике в значительной степени зависит от поддержки со стороны международного сообщества.
Rousse District Sofia District Haskovo District The rest of the housing units which are not centrally heated provide their own individual heating by burning coal, wood or gas or using electricity. В остальных жилищных единицах, где нет центрального отопления, используются системы автономного отопления, работающие на угле, дровах, газе или электричестве.
Bulgaria is one of the pioneers in central-eastern Europe in reorganizing its space activities in line with the change from a centrally planned to a free market economy. Болгария является одним из пионеров в Центральной и Восточной Европе по реорганизации своей космической деятельности в соответствии с переходом от экономики центрального планирования к экономике свободного рынка.
Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов.
Больше примеров...
Централизованном порядке (примеров 264)
Pages reproduced (centrally) (millions) Количество размноженных страниц (в централизованном порядке) (в млн.)
UNIFIL staff sent as many staff members as possible to the centrally organized training programmes at Brindisi. ВСООНЛ направляли как можно больше сотрудников на проводимые в централизованном порядке программы профессиональной подготовки в Бриндизи.
Municipalities, like other proprietors of social housing, must strictly adhere to the centrally set criteria. Муниципалитеты, как и другие собственники социального жилья, должны строго следовать таким критериям, установленным в централизованном порядке.
With the growth of personnel at Headquarters and frequent reassignment of DFS/DPKO staff, the requirements for asset and inventory management, a function centrally performed by the Facilities Management Service, have also increased. В связи с ростом численности персонала в Центральных учреждениях и частым получением новых назначений сотрудниками ДПП/ДОПМ потребности в управлении имуществом и запасами, в функции, выполняемой в централизованном порядке Службой эксплуатации помещений, также возросли.
An amount of $30,000 is proposed for contractual services provided by OICT for the additional information technology infrastructure requirements associated with the expected growth in existing application environments that are not included in the centrally administered standard information technology infrastructure provision. Additional desktop support Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на предоставляемые УИКТ контрактные услуги по удовлетворению дополнительных потребностей в области информационно-технической инфраструктуры, связанных с ожидаемым расширением существующей среды функционирования прикладных программ и не включенных в стандартные расходы на информационно-техническую инфраструктуру, которые покрываются в централизованном порядке.
Больше примеров...
Центре (примеров 37)
The Constitutional Act also strengthened the role of the political parties' associations of deputies in the representative organs of authority both centrally and at the local level. Конституционный Закон также усилил роль депутатских объединений политических партий в представительных органах власти в центре и на местах.
The pyramid was centrally situated in the front row of structures facing onto the Great Plaza, between Temples 32 and 34 and in front of the Northern Platform. Пирамида находится в центре переднего ряда строений, смотрящих на главную площадь между храмами 32 и 34 в передней части Северной платформы.
Cooperation takes place at all levels, both in the field and centrally in Zagreb, with regard to the return of refugees and internally displaced persons. Сотрудничество в вопросах возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц осуществляется на всех уровнях - как на местах, так и в центре, в Загребе.
Therefore, the words "centrally situated" should be deleted; Поэтому слова «располагаться в центре судна» целесообразно исключить;
Indigenous peoples believe that in order for global climate change mitigation efforts to be successful, they must be centrally involved as meaningful partners in these efforts, whether in the area of international agreements, scientific research or technology development. Коренные народы считают, что для успеха усилий по ослаблению последствий изменения климата в глобальных масштабах необходимо их участие в самом центре происходящего в качестве конструктивных партнеров, независимо от того, идет ли речь о международных соглашениях, научных исследованиях или технологических разработках.
Больше примеров...
Централизованной основе (примеров 24)
The recorded data is brought together centrally to AMA, and a calculation made of the amount of subsidy, and payment. Зарегистрированные данные на централизованной основе представляются в АМА, после чего производится расчет размера субсидий и выплат.
According to information received by the Committee, the development of such a group would enable the Department of Peacekeeping Operations to centrally manage staff and deploy them at short notice in response to operational requirements. Согласно информации, полученной Комитетом, создание такой группы позволит Департаменту операций по поддержанию мира на централизованной основе принимать решения о назначении сотрудников и направлять их в миссии в кратчайшие сроки исходя из оперативных потребностей.
While a mechanism exists for monitoring and reporting on the missions of the regional advisers and staff of substantive divisions and subregional offices, it is not easily accessible and is managed centrally mostly through hard copies. Несмотря на наличие механизма контроля и представления докладов о миссиях региональных консультантов, сотрудников основных отделов и субрегиональных представительств, доступ к нему ограничен и управление этим механизмом осуществляется на централизованной основе, главным образом с помощью печатных документов.
Provide the ability to centrally manage the provisioning and deprovisioning of identities, and consolidate the proliferation of identity stores; Создание возможностей для осуществления на централизованной основе управления процессами предоставления доступа к личным данным и прекращения такого рода доступа, а также упорядочивания процесса увеличения объема базы идентифицирующих данных;
Provision is made for six internationally contracted information technology personnel as well as for centralized data storage and services and centrally supported software suites that will be used by the Centre. Испрашиваются ассигнования на финансирование должностей шести сотрудников по информационным технологиям, нанимаемых на международной основе, а также централизованное хранение данных и оказание услуг и на комплекты программного обеспечения для Центра, поддержка которых будет осуществляться на централизованной основе.
Больше примеров...
Центра (примеров 30)
It is still unclear whether these abductions reflects a centrally directed policy or results from local initiatives. Пока еще неясно, отражают ли эти похищения направляемую из центра политику или они являются результатом местной инициативы.
In line with our facilitation role, our Government has embarked on a process of decentralization, particularly of centrally controlled urban land and infrastructure. Выполняя свою функцию содействия, наше правительство приступило к процессу децентрализации, прежде всего контролируемых из центра городских земель и объектов инфраструктуры.
Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations. Мощные компьютеры приводили к образованию могущественных государств и управляемых из одного центра корпораций.
Provision is made for six internationally contracted information technology personnel as well as for centralized data storage and services and centrally supported software suites that will be used by the Centre. Испрашиваются ассигнования на финансирование должностей шести сотрудников по информационным технологиям, нанимаемых на международной основе, а также централизованное хранение данных и оказание услуг и на комплекты программного обеспечения для Центра, поддержка которых будет осуществляться на централизованной основе.
A centrally administered railway system, covering some 150,000 km of track, linked all the various parts of the vast territory. Управлявшаяся из единого центра система железных дорог, имевшая протяженность эксплуатационной сети в 150000 км, соединяла все части обширной территории Союза.
Больше примеров...
Расположенный (примеров 6)
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров.
Centrally situated with good connections to the nearby governorates, the town has prospered as a Wednesday market and meeting place for tribes living nearby. Расположенный в центре Йемена, с хорошими связями с близлежащих мухафазами, город процветал как рынок в каждую среду и место встречи для племен, живущих поблизости.
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и...
Centrally situated near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the salted lake. Расположенный прямо около пляжа в его сервисом, отель дает своим гостям прямой выход к соленому озеру.
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
Больше примеров...
Отель (примеров 18)
Stay centrally at the Clarion Collection Hotel Grand, located in one of the old, unique brick houses in beautiful Sundsvall, with restaurants, shopping and nightclubs right around the corner. Отель Clarion Collection Hotel Grand расположен в центре города, в одном из самых старых, уникальных кирпичных домов живописного Сундсвалля, в окружении ресторанов, магазинов и ночных клубов.
The high-end Hotel Residence features a modern style and is centrally situated in a pedestrian zone in Vaduz, only a few minutes walk from the city centre. Роскошный отель Residence, оформленный в стиле модерн, расположен в центральной части пешеходной зоны Вадуца, всего в нескольких минутах ходьбы от центра города.
We are located centrally, close to the Rijksmuseum, Van Gogh Museum and the Concert gebouw (Amsterdam's famous concert hall). Отель расположен в центре Амстердама, недалеко от национального музея Rijksmuseum, музея Ван Гога и знаменитого концертного зала Concertgebouw.
Centrally and historically located, the hotel offers modern and comfortable accommodation. Отель расположен в историческом центре города и предлагает современные комфортабельные номера.
Centrally situated - economic one star hotel with 126 rooms. Excellent accommodation solution for tourists. Этот бюджетный однозвёздочный отель со 126 номерами находится в центре города и прекрасно подходит для туристов.
Больше примеров...