Английский - русский
Перевод слова Centrally

Перевод centrally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Централизованно (примеров 452)
The developments in the former centrally planned economies, where FEZs are considered a means to implement market economy mechanisms, have also given a new impetus to the proliferation of FEZs. События в бывших странах с централизованно планируемым хозяйством, где СЭЗ рассматриваются в качестве одного из средств внедрения механизмов рыночной экономики, также придают новый импульс распространению СЭЗ.
The allocation to governorates is decided centrally by the Ministry of Trade, but governorate warehouses do not have a detailed breakdown by age of the infants supplied. Решение о распределении продовольствия между мухафазами принимается централизованно министерством торговли, однако склады в мухафазах не имеют подробной информации о возрасте детей, получающих продукты питания.
It is also in these areas of work that assistance has been most requested by countries with disadvantaged economies as well as by those with centrally planned economies in the process of transition to a market economy. За помощью в осуществлении такой деятельности особенно часто обращались также страны, испытывающие экономические трудности, а также страны с централизованно планируемой экономикой, находящиеся в процессе перехода к рыночной экономике.
What's more, customers quickly demanded more than preformatted tables and centrally established data presentations. Более того, потребности пользователей скоро вышли за рамки таблицы в заданном формате и централизованно установленных форматов данных.
Enhancement of the Headquarters-hosted peacekeeping website through the gradual introduction of a content management system, a centrally hosted system and continuing update and maintenance of approximately 750 DPI-maintained web pages on that site Совершенствование веб-сайта Центральных учреждений, посвященного деятельности по поддержанию мира, путем постепенного внедрения системы управления информационным наполнением, которая размещается централизованно, и постоянное обновление и обслуживание на этом сайте примерно 750 веб-страниц, за которые отвечает ДОИ
Больше примеров...
Централизованный (примеров 22)
Generally, this centrally managed approach was widely accepted. Подобный централизованный подход, как правило, пользовался широким признанием.
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений.
(b) Monitor centrally the validity of its year-end unliquidated obligations (para. 57); Ь) осуществлять централизованный контроль за объемом его непогашенных обязательств на конец года (пункт 57);
There are about 130 items for which the prices are collected centrally and the index calculation is carried out separately from the main method of index production. Централизованный сбор цен ведется примерно по 130 товарам, причем расчет индекса производится отдельно от расчета главного индекса.
Ensure that the records of vendor payment deductions for unsatisfactory service are centrally maintained by the Air Transport Section and communicated to the Procurement Division for inclusion in vendor performance reports обеспечить централизованный учет в Секции воздушного транспорта информации о случаях удержания выплат поставщикам в связи с неудовлетворительным предоставлением услуг и ее передачу Отделу закупок для включения в доклады о результатах деятельности поставщиков;
Больше примеров...
Централизованного (примеров 118)
In the late 1820s, Sultan Mahmud II reintroduced a set of reforms that called for further expansion of the centrally controlled army (nizam), new taxes and more Ottoman bureaucracy. В конце 1820-х гг., султан Махмуд II проводил ряд реформ, которые вели к дальнейшему расширению централизованного управления в армии, введению новых налогов и большей бюрократизации.
The pilot project demonstrated that observable gains in timeliness and efficiency of staff selections by programme managers, especially those in start-up and expanding missions, could be gained by centrally managing the screening and assessment process. Результаты экспериментального проекта продемонстрировали, что ощутимых сдвигов с точки зрения своевременности и эффективности осуществления руководителями программ процесса отбора персонала, особенно в миссиях на этапе развертывания и расширения, можно достигнуть путем централизованного управления процессами отбора и оценки.
The Committee notes that the transition from a centrally planned to a free market economy resulted in significant economic and social difficulties, the effects of which have placed a heavy burden on women. Комитет принимает к сведению тот факт, что переход от системы централизованного планирования к свободной рыночной экономике сопряжен со значительными трудностями в экономической и социальной областях, которые легли тяжелым бременем на плечи женщин.
(b) Continuous monitoring: the establishment of a managed intrusion detection service to centrally collect, correlate and analyse internally generated alerts, notifications and systems log information; Ь) постоянное наблюдение: создание управляемой системы обнаружения несанкционированных проникновений в целях централизованного сбора, сопоставления и анализа создаваемых системой сигналов тревоги, уведомлений и записей в файлах регистрации происходящего в системах;
The representative of the United Republic of Tanzania indicated his country's fast progress as a top reforming country after its abandonment of the centrally planned system in 1996. Представитель Объединенной Республики Танзания заявил, что, отказавшись от системы централизованного планирования хозяйства в 1996 году, страна стремительно продвигается вперед в авангарде государств, пошедших по пути реформ.
Больше примеров...
Центральном уровне (примеров 29)
This centrally agreed set of ground rules then forms the basis for more detailed negotiations between agencies and the authorities. Этот согласованный на центральном уровне комплекс базовых правил станет затем основой для более подробных переговоров между учреждениями и властями.
In particular, the recommended integration is being pursued within the United Nations Secretariat, both centrally and at the level of its Regional Commissions. В частности, рекомендуемая интеграция осуществляется в Секретариате Организации Объединенных Наций как на центральном уровне, так и на уровне региональных комиссий.
Regular study seminars and training courses are conducted for educators, parents and representatives of judicial and law enforcement agencies on the protection of children's rights, both in the regions and centrally. В регионах и на центральном уровне регулярно проводятся обучающие семинары, тренинги с представителями педагогической, родительской общественности, судебных и правоохранительных органов по вопросам защиты прав детей.
Given the State party's complex structure, migration was regulated centrally but migration-related issues such as employment were dealt with at the cantonal or municipal level. С учетом сложной структуры государства-участника регулирование миграции ведется на центральном уровне, а вопросы, сопутствующие миграции, такие, как трудоустройство, решаются на кантональном или муниципальном уровнях.
The performance of the bureaucracy would also be lifted by the provision of improved audit agencies and ombudsmen, and by grassroots monitoring corruption, with technical assistance and information provision allocated centrally by government or nongovernmental organizations. Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями.
Больше примеров...
Центрально (примеров 15)
Since 2003, the Ministry of Justice had been operating a centrally coordinated system for the protection of victims of crime with extensive cooperation from public and private entities. С 2003 года министерство юстиции ведет центрально координируемую систему защиты жертв преступлений при широком содействии со стороны государственных и частных субъектов.
The countries in transition from centrally planned to market economies manifest a high over-reliance on abortion for fertility regulation purposes and women in those countries clearly need access to contraception on an urgent basis. Положение в странах, которые переходят от центрально планируемой к рыночной экономике, свидетельствует о чрезмерной зависимости от искусственных абортов как средства регулирования рождаемости, а также о том, что женщины в этих странах остро нуждаются в доступе к средствам контрацепции.
Ih acts on the compound of five cubes and the compound of five octahedra, but -1 acts as the identity (as cubes and octahedra are centrally symmetric). Ih действует на соединение пяти кубов и соединение пяти октаэдров, но -1 действует как тождественный элемент (так как кубы и октаэдры центрально симметричны).
Seychelles has had a centrally planned national curriculum since 1978 under the responsibility of the Curriculum Development Section (CDS) in the Ministry of Education. С 1978 года Сейшельские Острова имели центрально планируемую национальную учебную программу, разработка которой была возложена на Отдел по разработке учебных программ (ОРУП) Министерства образования.
The proposed method can be used in any sector of industry for the three-dimensional controlled movement of technical means in spaces above ground, in the air, underwater and in near-Earth space as well as in other centrally symmetric gravitational spaces. Способ Дейкарханова может быть использован в любых отраслях промышленности для трехмерного управляемого движения технического средства в надземном, воздушном, подводном, околоземном пространствах Земли и в других центрально симметричных гравитационных пространствах.
Больше примеров...
Центрального (примеров 28)
Despite these efforts, the effectiveness of the resident coordinator system continues to be hampered by the lack of a centrally established support facility. Несмотря на эти усилия, эффективная деятельность системы резидентов-координаторов по-прежнему затруднена из-за отсутствия центрального фонда поддержки.
For his country, the transition from a centrally planned to a free-market economy had been largely dependent on the support of the international community. Что касается его страны, то переход от центрального планирования экономики к рыночной экономике в значительной степени зависит от поддержки со стороны международного сообщества.
Rebuilding and developing a mechanism of governance and public administration is, indeed, one of the primary concerns facing nations emerging from war or civil strife and countries in the process of transition from centrally planned to market-oriented economies. Восстановление и развитие механизма управления и государственного административного управления являются, по сути дела, одной из главнейших задач, стоящих перед странами, которые только что вышли из состояния войны или гражданских волнений, а также перед странами, осуществляющими переход от центрального планирования экономики к рыночной экономике.
However, that type of "piggy-backing" could not be systematic, owing to the absence of a centrally available source of up-to-date information on the long-term arrangements of the major purchasing United Nations agencies, including the ceiling prices and availability for other partners. Тем не менее такой вид экономии не может быть систематическим из-за отсутствия центрального источника обновленной информации о закупках по линии соглашений типа ЛТА, заключенных крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая информацию о максимальных ценах и наличии других партнеров.
Poor understanding of the social and economic links results in low political prioritisation centrally, compounded by poorly funded local authorities with limited fiscal powers. Недостаточное понимание социальных и экономических связей является причиной низкого приоритета отдаваемого этим проблемам на уровне центрального правительства, что усугубляется недостаточным финансированием со стороны местных властей, обладающих ограниченными полномочиями взимания сборов с пользователей.
Больше примеров...
Централизованном порядке (примеров 264)
It may be noted that core resources (regular resources) for programmes are not centrally allocated. Можно отметить, что основные ресурсы (регулярные ресурсы) для программ не распределяются в централизованном порядке.
Since 2005 prices that are consistent on the whole territory of the Republic have been collected centrally. С 2005 года регистрация цен, которая является согласованной на всей территории Республики, производится в централизованном порядке.
The development of insurance coverage has frequently occurred in an ad hoc manner rather than as a result of a centrally defined strategic approach to risk management. Регулирование размеров страхового покрытия зачастую осуществляется от случая к случаю и не является результатом принятого в централизованном порядке стратегического подхода к управлению рисками.
The cost of providing interpreters for parent-teacher meetings where the parents are not fluent in English is met centrally by the Education and Library Boards and is not therefore a charge on an individual school's budget. Расходы на переводческое обслуживание встреч родителей с учителями, в тех случаях если родители недостаточно хорошо владеют английским языком, покрываются в централизованном порядке советами по делам образования и библиотек, а не за счет средств из бюджета отдельной школы.
The proposed amount of $722,000 would provide for requirements for office supplies, centrally administered by the Executive Office on behalf of both DPKO ($265,700) and DFS ($279,500). Испрашиваемая сумма в размере 722000 долл. США предназначена для покрытия расходов на закупки канцелярских принадлежностей, которые Административная канцелярия осуществляет в централизованном порядке от имени как ДОПМ (265700 долл. США), так и ДПП (279500 долл. США).
Больше примеров...
Центре (примеров 37)
Cooperation takes place at all levels, both in the field and centrally in Zagreb, with regard to the return of refugees and internally displaced persons. Сотрудничество в вопросах возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц осуществляется на всех уровнях - как на местах, так и в центре, в Загребе.
(b) Course content and design, based on job and training needs analysis, and ensuring consistent standards of delivery both centrally and in-country; Ь) методическое содержание курса с учетом анализа служебных и учебных потребностей, а также за унификацию стандартов обслуживания как в центре, так и на местах;
The Board audited the management of the United Nations Information Centres both centrally, by the Strategic Communications Division of the Department of Public Information, and on the ground, through a review of a representative sample of information centres. Комиссия проверила руководство работой информационных центров Организации Объединенных Наций как в центре - Отделом стратегических коммуникаций Департамента общественной информации, - так и на местах - на основе репрезентативной выборки информационных центров.
Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов.
They meet centrally, so does he live there? Значит, он живет в центре Копенгагена?
Больше примеров...
Централизованной основе (примеров 24)
The cancellation of all 2007 unliquidated obligations is being managed centrally by the Financial Control Section in 2008. Отмена всех непогашенных обязательств за 2007 год осуществлялась на централизованной основе Секцией финансового контроля в 2008 году.
The recorded data is brought together centrally to AMA, and a calculation made of the amount of subsidy, and payment. Зарегистрированные данные на централизованной основе представляются в АМА, после чего производится расчет размера субсидий и выплат.
It should be noted in this connection that the insurance of United Nations premises and/or property at Addis Ababa, Santiago and Beirut is administered centrally by Headquarters as a consolidated contract. В этой связи следует отметить, что страхование помещений и/или имущества Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Сантьяго и Бейруте обеспечивается на централизованной основе Центральными учреждениями в рамках единого контракта.
In some cases the information may have been seen as sensitive for law enforcement or security reasons, and several States indicated that some of the requested information was either not gathered or not centrally compiled. В некоторых случаях инфор-мация, вероятно, рассматривалась как чувстви-тельная по соображениям обеспечения правопорядка или безопасности, а ряд государств указали, что часть запрошенной информации либо не собирается, либо не компилируется на централизованной основе.
Starting in the third quarter of 2013, all offices will be required to conduct and report centrally a physical count of inventories on a quarterly basis. С третьего квартала 2013 года все отделения должны будут проводить и на централизованной основе представлять ежеквартальную инвентарную ведомость.
Больше примеров...
Центра (примеров 30)
Training courses can be developed and delivered centrally or instructors from the centre can travel to ports in the region to deliver courses. Учебные курсы могут быть разработаны и организованы в централизованном порядке, или же преподаватели из Центра могут совершать поездки в порты региона для чтения курсов.
The service is centrally operated from Skylogic's NOC based in Torino (Italy) (Skylogic is a subsidiary of Eutelsat). Сервис централизованно управляется с сетевого операционного центра Skylogic в Турине (Италия) (Skylogic является дочерней компанией Eutelsat).
We also seek to bring all these activities together under the auspices of a national, centrally coordinated body with the full involvement of the communities in the Marshall Islands. Мы также стремимся объединить все эти мероприятия под эгидой национального органа, деятельность которого координировалась бы из центра, при всемерном участии общин Маршалловых Островов.
Poland has now reached a transition stage, in which the centrally controlled economy has been transformed into a free market economy, with a new ownership structure and the domination of private property. В настоящее время Польша достигла переходной стадии, на которой контролируемая из центра экономика была преобразована в экономику свободного рынка с новой структурой собственности и преобладанием частной собственности.
A centrally administered railway system, covering some 150,000 km of track, linked all the various parts of the vast territory. Управлявшаяся из единого центра система железных дорог, имевшая протяженность эксплуатационной сети в 150000 км, соединяла все части обширной территории Союза.
Больше примеров...
Расположенный (примеров 6)
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров.
Centrally situated with good connections to the nearby governorates, the town has prospered as a Wednesday market and meeting place for tribes living nearby. Расположенный в центре Йемена, с хорошими связями с близлежащих мухафазами, город процветал как рынок в каждую среду и место встречи для племен, живущих поблизости.
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и...
Centrally situated near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the salted lake. Расположенный прямо около пляжа в его сервисом, отель дает своим гостям прямой выход к соленому озеру.
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта.
Больше примеров...
Отель (примеров 18)
The Tip Top Hotel Alpengasthof Weißbach is located centrally in the district of Weißbach on the German Alpine route in Berchtesgadener Land. It is situated between Inzell and Bad Reichenhall as well as the lakes Chiemsee and Königssee. Отель в Шнайцльройт (Schneizlreuth) Это комфортабельный отель для путешествующих на 16 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды).
The charming, historic Hotel Rott is centrally situated on the tranquil and historical Male Namesti (Little Square), next to the famous Staromestske namesti, the Old Town Square. Этот недавно отремонтированых отель расположен в центре города, в спокойном историческом районе площади Мале Намести и рядом со Староместской площадью.
Centrally and historically located, the hotel offers modern and comfortable accommodation. Отель расположен в историческом центре города и предлагает современные комфортабельные номера.
Hotel in Stein bei Nürnberg: Hotel Zum Rednitzgrund is a three-star establishment situated in a quiet side road, only 200 m from the Rednitzauen recreational area. It is centrally positioned and many leisure opportunities are offered in its near surroundings. Отель в Штайн (Средняя Франкония) (Stein bei Nürnberg) Данный отель среднего класса располагает в общей сложности 24 номерами.
Centrally positioned near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the Salted Lake. Удачно располагаясь между побережьем и различными заведениями, отель также имеет удобный выход на Соленое озеро.
Больше примеров...