Английский - русский
Перевод слова Centrally

Перевод centrally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Централизованно (примеров 452)
For our own part, Australia, under its new Government, recognizes and acknowledges the need for an expanded and high level of immunization for children, and this is reflected centrally in our own health policy. Со своей стороны, Австралия при новом правительстве сознает необходимость расширения и повышения уровня вакцинации детей, и это отражено централизованно в нашей собственной политике в области здравоохранения.
It further requested the United Nations Development Programme (UNDP) to explore the possibilities of contributing to the funding of such activities from its centrally controlled funds. Кроме того, он просил Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) изучить возможности с точки зрения содействия финансированию такой деятельности из централизованно управляемых ресурсов.
The two main goals of the ECE energy efficiency strategy are to promote sustainable development by integrating environmental considerations in the energy field and to promote the process of economic reform and transition from a centrally planned to a market economy. Двумя главными целями стратегии ЕЭК в области эффективного использования энергии является содействие устойчивому развитию путем учета экологических факторов в энергетике и процессу экономических реформ и переходу от централизованно планируемой к рыночной экономике.
Moreover, many of the affected countries are undergoing systemic transformation, with all its difficult implications and policy-induced adjustments, as a result of the transition from centrally planned to market-based economies. Кроме того, во многих пострадавших странах в связи с переходом от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике идет процесс коренных преобразований, сопряженный с большими трудностями и требующий корректировок с учетом новой политики.
Economies in transition may be defined as those countries in the transitional phase between a centrally administered, closed-market economy and a functioning, open-market, democratically oriented system. Страны с переходной экономикой можно определить как страны, экономика которых находится на этапе перехода от централизованно управляемой изолированной системы к работоспособной открытой рыночной системе, ориентированной на развитие демократии.
Больше примеров...
Централизованный (примеров 22)
It would be the Secretary-General's intention to develop this practice and monitor it centrally. Генеральный секретарь выражает намерение развивать эту практику и обеспечивать централизованный контроль за ее применением.
There are about 130 items for which the prices are collected centrally and the index calculation is carried out separately from the main method of index production. Централизованный сбор цен ведется примерно по 130 товарам, причем расчет индекса производится отдельно от расчета главного индекса.
Data collection and editing were not centrally managed by the Global Office. Глобальное управление не осуществляло централизованный контроль за сбором и обработкой данных.
Central collection is used for items where all the prices can be collected centrally by the ONS with no field work. Централизованный сбор применяется в отношении товаров, цены на которые могут быть получены в централизованном порядке БНС без какой-либо работы на местах.
Changes were being introduced in Hamburg: all complaints were being centrally pooled and examined in order to identify problem cases as quickly as possible. В Гамбурге был осуществлен ряд реорганизационных мероприятий: теперь все жалобы направляются в один централизованный орган и рассматриваются в кратчайшие, по возможности, сроки на предмет выявления дел, требующих принятия дополнительных мер.
Больше примеров...
Централизованного (примеров 118)
The pilot project demonstrated that observable gains in timeliness and efficiency of staff selections by programme managers, especially those in start-up and expanding missions, could be gained by centrally managing the screening and assessment process. Результаты экспериментального проекта продемонстрировали, что ощутимых сдвигов с точки зрения своевременности и эффективности осуществления руководителями программ процесса отбора персонала, особенно в миссиях на этапе развертывания и расширения, можно достигнуть путем централизованного управления процессами отбора и оценки.
Several member States have gone through the process of transition from a centrally planned to a market economy, and even traditional market economy countries have gone through structural reforms. Несколько государств-членов завершили процесс перехода от системы централизованного планирования к рыночной экономике, и даже в странах с традиционно рыночной экономикой были проведены структурные реформы.
Training is most helpful to the conversion process of countries which are in transition from centrally planned to market-oriented economies. Особенно полезна профессиональная подготовка для процесса конверсии в странах, которые находятся в стадии перехода от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике;
The Department of Peacekeeping Operations reported that it was cognizant of the advantages of centrally monitoring and accounting for the replenishment and issuance of all strategic deployment stocks. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что он сознает преимущества централизованного контроля и учета пополнения и отпуска всех стратегических запасов материальных средств для развертывания.
The main reason for the centrally managed approach was the need for the greatest possible worldwide consistency in handling those areas, which was different from market consumer products where region-specific product lists were set up, supplemented by the global core list. Применение такого централизованного подхода обусловлено прежде всего необходимостью обеспечить как можно более последовательный в общемировом масштабе подход к сбору данных в этих областях, который отличается от подхода к потребительским товарам, в отношении которых составляются специфические для каждого региона перечни продуктов, дополняемые позициями из глобального базового перечня.
Больше примеров...
Центральном уровне (примеров 29)
The programme is implemented in two directions - regionally and centrally. Она реализуется в двух направлениях - на региональном уровне и центральном уровне.
As she had pointed out earlier, the Government's devolution policy meant that an overall policy framework and accountability mechanisms were determined centrally, but implementation was determined locally. Как она уже говорила ранее, правительство в своей политике в области передачи функций исходит из того, что общая основа политики и механизмы отчетности определяются на центральном уровне, а методы их осуществления - на местном.
Yet, it might also reflect a reluctance to implement centrally agreed measures when their full implications at the country level are realized only later. С другой стороны, эта ситуация может быть обусловлена и нежеланием принимать согласованные на центральном уровне меры, все последствия которых на страновом уровне станут понятны лишь позже.
The adoption of strategic objectives and targets, both centrally and at individual Department level, has proved successful in addressing the representation of women in the key middle management grade of Assistant Principal. Принятие стратегических целей и задач на центральном уровне и уровне отдельных министерств позволило добиться успехов в решении вопроса о представленности женщин на ключевой должности помощника руководителя, относящейся к категории среднего звена.
Two pilot social housing projects, initiated centrally and developed and co-financed at the municipal level, were completed in September 2004, and three more projects are under development centrally. В сентябре 2004 года было завершено осуществление двух экспериментальных проектов по строительству социального жилья, которые были начаты на центральном уровне и разработаны и совместно финансировались на муниципальном уровне, и в настоящее время на центральном уровне ведется разработка еще трех проектов.
Больше примеров...
Центрально (примеров 15)
Since 2003, the Ministry of Justice had been operating a centrally coordinated system for the protection of victims of crime with extensive cooperation from public and private entities. С 2003 года министерство юстиции ведет центрально координируемую систему защиты жертв преступлений при широком содействии со стороны государственных и частных субъектов.
In Myanmar, stabilization and structural adjustment programmes had been introduced in the mid-1980s; the country had shifted from a centrally planned economy to one oriented towards the market, and economic reform measures were being implemented jointly by Government, cooperatives and private enterprise. В Мьянме начало осуществлению программ стабилизации и структурной перестройки было положено в середине 80-х годов; в стране был осуществлен переход от центрально планируемой к рыночной экономике, причем правительство, кооперативы и частные предприятия совместно проводят экономические реформы.
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
Seychelles has had a centrally planned national curriculum since 1978 under the responsibility of the Curriculum Development Section (CDS) in the Ministry of Education. С 1978 года Сейшельские Острова имели центрально планируемую национальную учебную программу, разработка которой была возложена на Отдел по разработке учебных программ (ОРУП) Министерства образования.
The proposed method can be used in any sector of industry for the three-dimensional controlled movement of technical means in spaces above ground, in the air, underwater and in near-Earth space as well as in other centrally symmetric gravitational spaces. Способ Дейкарханова может быть использован в любых отраслях промышленности для трехмерного управляемого движения технического средства в надземном, воздушном, подводном, околоземном пространствах Земли и в других центрально симметричных гравитационных пространствах.
Больше примеров...
Центрального (примеров 28)
The transition from centrally planned to market-oriented economies is among the important challenges for some of the organization's members. Переход от центрального планирования к ориентированной на рынок экономике - о одна из важных задач для некоторых из членов организации.
For his country, the transition from a centrally planned to a free-market economy had been largely dependent on the support of the international community. Что касается его страны, то переход от центрального планирования экономики к рыночной экономике в значительной степени зависит от поддержки со стороны международного сообщества.
Thailand reported bilateral technology transfer cooperation with Germany through the "Biogas Production from Livestock Farms" project and with Australia through the "Centrally Heated Bulk Caring System" project. Таиланд сообщил о мероприятиях в рамках двустороннего сотрудничества с Германией в области передачи технологии в контексте проекта по производству биогаза на животноводческих фермах, а также о сотрудничестве с Австралией в осуществлении проекта, связанного со специальными системами центрального отопления.
Poor understanding of the social and economic links results in low political prioritisation centrally, compounded by poorly funded local authorities with limited fiscal powers. Недостаточное понимание социальных и экономических связей является причиной низкого приоритета отдаваемого этим проблемам на уровне центрального правительства, что усугубляется недостаточным финансированием со стороны местных властей, обладающих ограниченными полномочиями взимания сборов с пользователей.
Description: Property Amenities Anker Hostel is centrally situated in Oslo. Just ten minutes away from Oslo's lively main street Karl Johan, the Central Train Station and several stores and restaurants. Описание: Хостел «Anker» расположен в центре города Осло, всего в десяти минутах от центральной улицы города - улицы Карла-Юхана, от Центрального Железнодорожного вокзала, магазинов и ресторанов.
Больше примеров...
Централизованном порядке (примеров 264)
Voter registration information separately identifying Irish and Commonwealth citizens is not collected centrally. Данные о регистрации избирателей с выделением отдельно граждан Ирландии и Содружества в централизованном порядке не собираются.
a Including centrally managed costs (rental costs and alterations of premises). а Включая расходы, производимые в централизованном порядке (расходы на аренду и переоборудование помещений).
This function is managed centrally by the OHR; all headquarters and country office units are accountable for results in this area. Выполнением этой функции в централизованном порядке занимается УЛР; все подразделения штаб-квартиры и страновых отделений несут ответственность за результаты в этой области.
When the sanctions were introduced, a system was put in place whereby food items were distributed centrally using ration cards. После введения санкций была предусмотрена система, при которой продукты питания распределялись в централизованном порядке по продовольственным карточкам.
Centrally administered costs of the Department of Management Расходы Департамента по вопросам управления, производимые в централизованном порядке
Больше примеров...
Центре (примеров 37)
This also includes capacity- and institution-building, centrally and locally. Это также включает укрепление потенциала и создание институтов - как в центре, так и в провинциях.
The Constitutional Act also strengthened the role of the political parties' associations of deputies in the representative organs of authority both centrally and at the local level. Конституционный Закон также усилил роль депутатских объединений политических партий в представительных органах власти в центре и на местах.
These reviews, which will include consultation with the Office of Internal Oversight Services, will be undertaken centrally at Headquarters as well as locally at all duty stations. Этот пересмотр, который будет предусматривать консультации с Управлением служб внутреннего надзора, будет проводиться в центре - в Центральных учреждениях - и на местах - во всех местах службы.
They should be centrally situated and easily accessible. Рекомендуется, чтобы они располагались в центре судна и чтобы к ним имелся удобный доступ.
Indigenous peoples believe that in order for global climate change mitigation efforts to be successful, they must be centrally involved as meaningful partners in these efforts, whether in the area of international agreements, scientific research or technology development. Коренные народы считают, что для успеха усилий по ослаблению последствий изменения климата в глобальных масштабах необходимо их участие в самом центре происходящего в качестве конструктивных партнеров, независимо от того, идет ли речь о международных соглашениях, научных исследованиях или технологических разработках.
Больше примеров...
Централизованной основе (примеров 24)
In most countries, the basic mechanism used for allocating social housing is defined centrally and implemented by municipalities or individual independent providers of social housing. В большинстве стран основной механизм, используемый для распределения социального жилья, определяется на централизованной основе и применяется муниципалитетами или отдельными независимыми поставщиками социального жилья.
While a mechanism exists for monitoring and reporting on the missions of the regional advisers and staff of substantive divisions and subregional offices, it is not easily accessible and is managed centrally mostly through hard copies. Несмотря на наличие механизма контроля и представления докладов о миссиях региональных консультантов, сотрудников основных отделов и субрегиональных представительств, доступ к нему ограничен и управление этим механизмом осуществляется на централизованной основе, главным образом с помощью печатных документов.
That is the result of the efforts made to decentralize activities to the country level while maintaining at headquarters only those activities which, by their very nature, can more efficiently and effectively be done centrally. Такое сокращение является результатом усилий по децентрализации деятельности и расширению мероприятий на страновом уровне при сохранении в штаб-квартире только тех мероприятий, которые в силу их характера можно более эффективно осуществлять на централизованной основе.
a Exclusive of funds centrally managed by the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and by the Department of Management. а За исключением средств, которыми на централизованной основе управляют Канцелярия Департамента операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления.
Provide the ability to centrally manage the provisioning and deprovisioning of identities, and consolidate the proliferation of identity stores; Создание возможностей для осуществления на централизованной основе управления процессами предоставления доступа к личным данным и прекращения такого рода доступа, а также упорядочивания процесса увеличения объема базы идентифицирующих данных;
Больше примеров...
Центра (примеров 30)
So it is vital to accept that Afghanistan cannot be governed centrally, only guided. Поэтому крайне важно признать, что Афганистан не может управляться централизованно, он может только направляться из центра.
We also seek to bring all these activities together under the auspices of a national, centrally coordinated body with the full involvement of the communities in the Marshall Islands. Мы также стремимся объединить все эти мероприятия под эгидой национального органа, деятельность которого координировалась бы из центра, при всемерном участии общин Маршалловых Островов.
To ensure effective, efficient, economic and timely use of limited logistics resources, it is important that these resources are consolidated, centrally controlled and used in an integrated manner according to the established priorities. Для того чтобы ограниченные материально-технические ресурсы использовались эффективно, рационально, экономично и своевременно, важно, чтобы эти ресурсы были сконцентрированы, контролировались из единого центра и использовались комплексно в соответствии с установленными приоритетами.
A shortcoming of this system is the fact that the provincial "gamgebeli" (administrators) are centrally appointed officials rather than elected representatives. Недостатком этой систем является то, что на местах руководство осуществляется назначаемыми из центра гамгебели (управителями), а не выборными представителями.
A centrally administered railway system, covering some 150,000 km of track, linked all the various parts of the vast territory. Управлявшаяся из единого центра система железных дорог, имевшая протяженность эксплуатационной сети в 150000 км, соединяла все части обширной территории Союза.
Больше примеров...
Расположенный (примеров 6)
Centrally situated with good connections to the nearby governorates, the town has prospered as a Wednesday market and meeting place for tribes living nearby. Расположенный в центре Йемена, с хорошими связями с близлежащих мухафазами, город процветал как рынок в каждую среду и место встречи для племен, живущих поблизости.
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и...
Centrally situated near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the salted lake. Расположенный прямо около пляжа в его сервисом, отель дает своим гостям прямой выход к соленому озеру.
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка.
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта.
Больше примеров...
Отель (примеров 18)
The Tip Top Hotel Alpengasthof Weißbach is located centrally in the district of Weißbach on the German Alpine route in Berchtesgadener Land. It is situated between Inzell and Bad Reichenhall as well as the lakes Chiemsee and Königssee. Отель в Шнайцльройт (Schneizlreuth) Это комфортабельный отель для путешествующих на 16 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды).
Hotel Tourist is centrally situated in the heart of the city, just 100 metres to the main railway station and 1 km from the exhibition grounds. Отель Europa Frankfurt расположен в центре Франкфурта. Всего лишь в 200 метрах от Центрального железнодорожного вокзала и в 1 км от выставочного комплекса.
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и...
Centrally and historically located, the hotel offers modern and comfortable accommodation. Отель расположен в историческом центре города и предлагает современные комфортабельные номера.
Centrally situated - economic one star hotel with 126 rooms. Excellent accommodation solution for tourists. Этот бюджетный однозвёздочный отель со 126 номерами находится в центре города и прекрасно подходит для туристов.
Больше примеров...