All logistics are centrally managed in Rottendorf. | Вся логистика централизованно управляется в Роттендорфе. |
Any funds temporarily unutilized would be invested on a short-term basis through the centrally managed cash pool mechanism and the proceeds from investments would be credited to the account and utilized for project requirements, thus reducing the need for direct deposits. | Те средства, которые временно не используются, будут инвестироваться на краткосрочной основе через централизованно управляемый механизм использования общей денежной наличности, а прибыль от этих инвестиций будет зачисляться на специальный счет и использоваться на цели осуществления проекта, сокращая тем самым необходимость прямого зачисления средств. |
For the new estimates, there is no guarantee that the processing of the data is carried out according to the same compilation criteria that were used centrally before. | Что касается новых оценок, то нет гарантии того, что обработка данных производится в соответствии с теми же критериями сбора данных, которые использовались ранее централизованно. |
As might be expected in moving from a centrally planned to a market basis, restructuring has proven much more challenging in the CEE/CIS countries, although today it is generally considered a successful exercise. | Как и можно было ожидать, в процессе перехода от централизованно планируемой экономики к рыночной реструктуризация в странах ЦВЕ/СНГ оказалась гораздо более сложной задачей, чем казалось, хотя сегодня в целом она рассматривается как успешно выполненная. |
a Includes peacekeeping support account resources centrally administered by the Executive Office for general operating expenses, supplies and materials, and furniture and equipment for the Department of Management as a whole. | а Включают средства на вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на покрытие общих оперативных расходов и расходов на принадлежности и материалы и на мебель и оборудование по Департаменту по вопросам управления в целом, которыми централизованно распоряжается Административная канцелярия. |
The Board considers that UN-Women procurement is not controlled centrally, as the headquarters procurement section does not participate in any procurement process for goods and services acquired by other units. | Комиссия полагает, что в Структуре «ООН-женщины» отсутствует централизованный контроль за закупочной деятельностью, поскольку секция закупок в штаб-квартире не участвует ни в одной процедуре по закупке товаров и услуг для других подразделений. |
A final component of the second phase will provide for an enterprise network) where limited real time and forensic video from the duty stations will be centrally accessible and provide for the interoperability of access cards among offices. | Заключительный компонент второго этапа предусматривает создание общеорганизационной сети, обеспечивающей ограниченный централизованный доступ к видеоматериалам из мест службы в режиме реального времени для судебных целей и взаимное применение карт доступа в служебные помещения. |
There are about 130 items for which the prices are collected centrally and the index calculation is carried out separately from the main method of index production. | Централизованный сбор цен ведется примерно по 130 товарам, причем расчет индекса производится отдельно от расчета главного индекса. |
Ensure that the records of vendor payment deductions for unsatisfactory service are centrally maintained by the Air Transport Section and communicated to the Procurement Division for inclusion in vendor performance reports | обеспечить централизованный учет в Секции воздушного транспорта информации о случаях удержания выплат поставщикам в связи с неудовлетворительным предоставлением услуг и ее передачу Отделу закупок для включения в доклады о результатах деятельности поставщиков; |
Responsibility for monitoring and control is often also retained centrally. | Ответственность за осуществление мониторинга и контроля также часто носит централизованный характер. |
The Democratic People's Republic of Korea maintains a centrally planned food distribution system, under which the allocation of cereals for most of the population is determined by the National Peoples' Committee. | Корейская Народно-Демократическая Республика придерживается системы централизованного планового распределения продовольствия, в соответствии с которой выдачу зерновых продуктов среди большей части населения определяет Национальный народный комитет. |
In other countries, years of centrally directed economic management have led to the atrophy of entrepreneurial orientations in both public and private sectors, and special steps have been taken to revive that entrepreneurship. | В других странах многие годы централизованного управления экономикой привели к атрофии предпринимательского духа как в государственном, так и в частном секторе, и для оживления этого духа принимаются специальные меры. |
The Central Warehouse Section will be charged with centrally managing the Mission's goods and commodities for issuance to the end-users. | Секция централизованного складирования будет осуществлять централизованное управление запасами материальных средств Миссии для их отпуска конечным пользователям. |
The decade was also difficult for Central Asia, Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States - one of painful transition from centrally planned to market-oriented economies, with a heavy short-term cost for children and women. | Это десятилетие было трудным также для Центральной Азии, Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и Балтийских государств: оно отмечалось болезненным переходом от централизованного планового хозяйства к ориентированной на рынок экономике, который пока дорого обошелся детям и женщинам. |
It is recommended that air conditioning could be switched off centrally and that the train crew/driver be able to operate it quickly. | Рекомендуется предусмотреть возможность централизованного отключения системы кондиционирования воздуха и оперативного доступа к ней членов поездной бригады/машиниста. |
At present, all these schools have their own, centrally compiled curricula. | В настоящее время все эти школы имеют свои собственные учебные программы, составляемые на центральном уровне. |
A few European countries reported that they did not have a national drug control strategy because responsibilities in that area fell to the subnational authorities and were not coordinated centrally. | Ряд стран Европы сообщили, что национальная стратегия контроля над наркотиками не разработана, поскольку функции в этой области входят в круг ведения субнациональных органов управления и не координируются на центральном уровне. |
The adoption of strategic objectives and targets, both centrally and at individual Department level, has proved successful in addressing the representation of women in the key middle management grade of Assistant Principal. | Принятие стратегических целей и задач на центральном уровне и уровне отдельных министерств позволило добиться успехов в решении вопроса о представленности женщин на ключевой должности помощника руководителя, относящейся к категории среднего звена. |
The performance of the bureaucracy would also be lifted by the provision of improved audit agencies and ombudsmen, and by grassroots monitoring corruption, with technical assistance and information provision allocated centrally by government or nongovernmental organizations. | Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями. |
Two pilot social housing projects, initiated centrally and developed and co-financed at the municipal level, were completed in September 2004, and three more projects are under development centrally. | В сентябре 2004 года было завершено осуществление двух экспериментальных проектов по строительству социального жилья, которые были начаты на центральном уровне и разработаны и совместно финансировались на муниципальном уровне, и в настоящее время на центральном уровне ведется разработка еще трех проектов. |
Ilchmann Fördertechnik GmbH is located centrally both in Germany and in Europe. | Ilchmann Fördertechnik Gmbh лежит центрально как в Германии так и в Европе. |
With regard to economic well-being, the Government has worked hard to achieve macroeconomic stability during the transition process from a centrally planned to an efficient market economy. | Что касается экономического благополучия, то правительство активно работало в деле обеспечения макроэкономической стабильности в процессе перехода от центрально планируемой экономики к эффективной рыночной экономике. |
The countries in transition from centrally planned to market economies manifest a high over-reliance on abortion for fertility regulation purposes and women in those countries clearly need access to contraception on an urgent basis. | Положение в странах, которые переходят от центрально планируемой к рыночной экономике, свидетельствует о чрезмерной зависимости от искусственных абортов как средства регулирования рождаемости, а также о том, что женщины в этих странах остро нуждаются в доступе к средствам контрацепции. |
The nuclei are located centrally or subcentrally. | Споры овальные, расположены центрально либо субтерминально. |
It can be seen as a 3D extension of the hexagram: the hexagram is a two-dimensional shape formed from two overlapping equilateral triangles, centrally symmetric to each other, and in the same way the stellated octahedron can be formed from two centrally symmetric overlapping tetrahedra. | Звёздчатый октаэдр можно рассматривать как трёхмерное обобщение гексаграммы - гексаграмма является двумерной фигурой, образованной двумя наложенными друг на друга правильными треугольниками, центрально симметричными друг другу, и точно таким же образом звёздчатый октаэдр может быть образован из двух центрально симметричных пересекающихся тетраэдров. |
Decentralization is considered as an important tool to facilitate a shift from centrally planned management to a market economy. | Децентрализация рассматривается как важный инструмент в деле содействия переходу от центрального планового хозяйства к рыночной экономике. |
Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. | Кроме того, из центрального бюджета была выделена целевая сумма в размере 11 млн. долл. США, предназначенная для содействия мелким учреждениям в предоставлении секторальной поддержки посредством участия в разработке политики и программ на начальном этапе. |
Indeed, the commitment to transform the centrally planned economy into a market economy stems from the philosophy of the democratic movement in Armenia and is seen as an integral part of the transition to a democratic State. | По сути, приверженность преобразованию экономики центрального планирования в рыночную экономику проистекает из философии демократического движения в Армении и рассматривается как неотъемлемая часть перехода к демократическому государству. |
However, that type of "piggy-backing" could not be systematic, owing to the absence of a centrally available source of up-to-date information on the long-term arrangements of the major purchasing United Nations agencies, including the ceiling prices and availability for other partners. | Тем не менее такой вид экономии не может быть систематическим из-за отсутствия центрального источника обновленной информации о закупках по линии соглашений типа ЛТА, заключенных крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая информацию о максимальных ценах и наличии других партнеров. |
Figures for Land Forces, Naval Forces, and Air Forces include only the funds spent directly by those entities and exclude spending for support controlled centrally. | 2 Цифры в колонках «Сухопутные войска», «Военно-морские силы» и «Военно-воздушные силы» включают только расходы, осуществляемые самими этими видами вооруженных сил, и не включают расходы по линии центрального тылового обеспечения. |
The review would include further refinement of the technological infrastructure required to facilitate performance reporting in this biennium within departments, as well as centrally to the Office of Internal Oversight Services. | В рамках этого анализа будут определены, в частности, дальнейшие меры по совершенствованию технической инфраструктуры, необходимой для содействия представлению в данном двухгодичном периоде отчетов об исполнении программ в рамках департаментов и - в централизованном порядке - Управлению служб внутреннего надзора. |
They support the expansion of outreach based on organizational objectives and workforce analysis, as well as the development and maintenance of a centrally managed database to support senior leadership requirements in the field. | Они содействуют расширению пропагандистской деятельности исходя из организационных целей и анализа кадрового потенциала, а также разработке и поддержанию базы данных, управление которой осуществляется в централизованном порядке, в поддержку удовлетворения потребностей высшего руководящего звена на местах. |
This is offset in part by reduced requirements for centrally managed licences as a result of a reduction in licence fees by $220 per year per computer, and a reduction in the number of laptops to be used. | Это увеличение потребностей отчасти компенсируется сокращением расходов на лицензии, приобретаемые в централизованном порядке, в результате сокращения ставок лицензионных сборов в расчете на один компьютер на 220 долл. США в год и сокращения количества эксплуатируемых портативных компьютеров. |
(a) Centrally designed curricula with an intercultural approach. | а) разрабатываемые в централизованном порядке учебные программы с применением межкультурного подхода. |
This is also likely to decrease the proliferation of centrally produced guidance that uses different terminology and frameworks to address the same basic issues, and hence should reduce confusion for those who use the guidance. | Также вполне вероятно, что это ограничит распространение рекомендаций, которые разрабатываются в централизованном порядке и в которых используется иная терминология и методы для решения по существу аналогичных задач, что в свою очередь сделает методические рекомендации более понятными для тех, кто ими пользуется. |
They meet centrally, so does he live there? | Он знакомится с ними в центре. |
The project has set up a number of high-level consultative platforms through which it interacts with the centrally placed key political and governmental leadership on various aspects of Chittagong Hill Tracts policies. | Проект позволил создать ряд консультативных механизмов высокого уровня, через которые он взаимодействует с расположенным в центре главным политическим и правительственным руководством по различным аспектам политики в отношении Читтагонгского горного района. |
The Board audited the management of the United Nations Information Centres both centrally, by the Strategic Communications Division of the Department of Public Information, and on the ground, through a review of a representative sample of information centres. | Комиссия проверила руководство работой информационных центров Организации Объединенных Наций как в центре - Отделом стратегических коммуникаций Департамента общественной информации, - так и на местах - на основе репрезентативной выборки информационных центров. |
The Tukey algorithm performed twice - the first operation would apply to the initial, main set of locally collected quotes; the second operation would be on all quotes, both locally and centrally collected - has some attractions. | Двукратное выполнение алгоритма Туки - для первого берется первоначальный главный набор данных, собранных на местах, а для второго берутся все данные, собранные как на местах, так и в центре, - имеет свои преимущества. |
Centrally and historically located, the hotel offers modern and comfortable accommodation. | Отель расположен в историческом центре города и предлагает современные комфортабельные номера. |
a Exclusive of funds centrally managed by the Department of Management. | а За исключением средств, которыми на централизованной основе управляет Департамент по вопросам управления. |
The Intranet will also give access to information sources which are centrally managed improving the quality and reliability of information. | Интранет также предоставит возможность получения доступа к источникам информации, управление которыми осуществляется на централизованной основе, что будет способствовать повышению качества и степени достоверности данных. |
Those centrally hosted and managed systems will require a robust and fault-tolerant infrastructure. | Для этих систем, размещенных и управляемых на централизованной основе, потребуется надежная отказоустойчивая инфраструктура. |
The recorded data is brought together centrally to AMA, and a calculation made of the amount of subsidy, and payment. | Зарегистрированные данные на централизованной основе представляются в АМА, после чего производится расчет размера субсидий и выплат. |
a Exclusive of funds centrally managed by the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and by the Department of Management. | а За исключением средств, которыми на централизованной основе управляют Канцелярия Департамента операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления. |
In line with our facilitation role, our Government has embarked on a process of decentralization, particularly of centrally controlled urban land and infrastructure. | Выполняя свою функцию содействия, наше правительство приступило к процессу децентрализации, прежде всего контролируемых из центра городских земель и объектов инфраструктуры. |
Some delegations expressed concern that the ECHUI could become a centrally led initiative that could undermine the response at country level. | Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что ИПГНД может стать управляемой из центра инициативой, что нанесет ущерб деятельности на страновом уровне. |
The Volkskammer's decision of 22 July abolished the centrally steered State structure of the GDR and re-established the five eastern German federated States that had been dissolved in 1952. | Решение парламента от 22 июля ликвидировало руководимую из центра государственную структуру ГДР и восстановила пять восточногерманских «земель», которые были упразднены в 1952 году. |
Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations. | Мощные компьютеры приводили к образованию могущественных государств и управляемых из одного центра корпораций. |
The service is centrally operated from Skylogic's NOC based in Torino (Italy) (Skylogic is a subsidiary of Eutelsat). | Сервис централизованно управляется с сетевого операционного центра Skylogic в Турине (Италия) (Skylogic является дочерней компанией Eutelsat). |
ISD's language school is centrally situated in Stuttgart. Our seminar rooms are comfortable and well-equipped with modern training equipment. | В Штутгарте находится расположенный в центре города учебный центр ISD с самой современной техникой для проведения семинаров. |
Centrally situated with good connections to the nearby governorates, the town has prospered as a Wednesday market and meeting place for tribes living nearby. | Расположенный в центре Йемена, с хорошими связями с близлежащих мухафазами, город процветал как рынок в каждую среду и место встречи для племен, живущих поблизости. |
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. | Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и... |
From this centrally placed hotel, it takes only 6 minutes to walk to Berlin's famous Kurfürstendamm shopping area and 10 minutes to the Zoologischer Garten train station and zoo. | Этот центрально расположенный отель находится всего в 6 минутах ходьбы от знаменитого торгового района Курфюрстендам, а также в 10 минутах от железнодорожной станции Zoologischer Garten и зоопарка. |
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. | Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта. |
Our hotel with its beautiful garden is centrally and quietly located on one of Vienna's oldest shopping streets. | Этот отель с очень красивым садом расположен в тихом центре, на одной из самых старыих шоппинг-улиц. |
This cosy city hotel is centrally situated in a quiet road off the Kurfürstendamm, in the immediate vicinity of various theatres, museums, galleries, boutiques, the fairgrounds and famous sights. | Этот семейный отель, расположенный всего в нескольких шагах от знаменитой торговой улицы Курфюрстендам и в одной минуте ходьбы от станции метро предлагает гостям размещение в элегантных номерах и... |
We are located centrally, close to the Rijksmuseum, Van Gogh Museum and the Concert gebouw (Amsterdam's famous concert hall). | Отель расположен в центре Амстердама, недалеко от национального музея Rijksmuseum, музея Ван Гога и знаменитого концертного зала Concertgebouw. |
Centrally positioned near the beach and all the main services, the hotel provides its guests with exclusive access to the Salted Lake. | Удачно располагаясь между побережьем и различными заведениями, отель также имеет удобный выход на Соленое озеро. |
Centrally situated - economic one star hotel with 126 rooms. Excellent accommodation solution for tourists. | Этот бюджетный однозвёздочный отель со 126 номерами находится в центре города и прекрасно подходит для туристов. |