Английский - русский
Перевод слова Centrally
Вариант перевода Централизованно

Примеры в контексте "Centrally - Централизованно"

Примеры: Centrally - Централизованно
The Conference has played an important role during the period of transition of the statistical systems of former centrally planned economies towards the standards applicable to market economies. Конференция играет важную роль в период перехода статистических систем от установок централизованно планируемой экономики к стандартам, применимым к рыночной экономике.
The Economic Commission for Europe (ECE) has developed a new role in assisting formerly centrally planned economies to move towards market-based systems. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) приобрела новые функции в связи с предоставлением бывшим странам с централизованно планируемой экономикой помощи по созданию основывающихся на рыночных принципах систем.
The transformation of the formerly centrally planned economies has, among other things, aggravated employment conditions, especially of young people and women. Преобразования в бывших странах с централизованно планируемой экономикой привели, в частности, к ухудшению положения дел в сфере занятости, что особенно негативно сказывается на молодежи и женщинах.
The first use was linked to the market transition of the former centrally planned economies where economic agents had to learn the meaning and application of corporate governance principles. Первый контекст связан с переходом к рынку бывших стран с централизованно планируемой экономикой, где хозяйствующим субъектам пришлось усваивать смысл принципов корпоративного управления и учиться применять их.
Since ERP is by definition a centrally led solution, it should be ensured that the key personnel responsible for the ERP implementation are in place and properly trained. Поскольку ПОР по определению является централизованно исполняемым решением, следует обеспечить наличие и надлежащую подготовку ключевого персонала, ответственного за осуществление ПОР.
Empowered and knowledgeable citizens are more likely to make sustained and beneficial changes to their lifestyles, and to respond more positively to centrally driven, top down policies. Граждане, наделенные расширенными возможностями и познаниями, с большей вероятностью смогут осуществить устойчивые и благотворные изменения в своем образе жизни, а также более позитивно откликнуться на централизованно вводимые нисходящие стратегии.
(Increase in centrally backed-up data volume) (Увеличение объема централизованно резервируемых данных)
Lithuania and Viet Nam provide contrasting approaches to investment framework reform in formerly centrally planned economies - "big bang" versus "two-speed". Литва и Вьетнам являются примерами различных подходов бывших стран с централизованно планируемой экономикой к реформе рамочной основы в сфере инвестиций: стратегия "большого скачка" в отличие от двухуровневого подхода.
Throughout the 1990s, Croatia faced the twin challenges of moving from a centrally planned economy and rehabilitating a war-stricken country. В 90х годах Хорватии пришлось решать двоякую задачу, заключавшуюся в переходе от централизованно планируемой экономики и восстановлении экономики, пострадавшей от войны.
(e) Data should be gathered centrally and objectively by the CEB secretariat. ё) данные должны собираться централизованно и объективно секретариатом КСР.
The ONS introduced a three-tier validation process for centrally collected and calculated price indices: В БНС внедрен трехэтапный процесс проверки централизованно собираемых и рассчитываемых индексов цен:
The Committee welcomes the implementation of centrally managed incentive-based fund raising, at the field level, and encourages further efforts to increase private sector funding. Комитет приветствует внедрение практики централизованно регулированной и основанной на стимулах мобилизации ресурсов на местном уровне и рекомендует предпринять дальнейшие усилия по увеличению финансирования за счет частного сектора.
(b) Recruitment and selection: centrally managed staffing develops rosters of qualified candidates for existing and projected vacancies vetted by a central review body and available for immediate selection by field missions. Ь) набор и отбор: централизованно управляемый персонал готовит списки квалифицированных кандидатов на заполнение существующих и прогнозируемых вакансий, дела которых рассматривает центральный орган по обзору и которые могут быть оперативно набраны полевыми миссиями.
Background The United Nations Treasury centrally invests surplus funds on behalf of the United Nations Secretariat, including UNEP. Казначейство Организации Объединенных Наций централизованно размещает свободные средства от имени Секретариата Организации Объединенных Наций, включая средства ЮНЕП.
The benefits realization plan that was developed centrally by the United Nations IPSAS implementation team and approved by the IPSAS Steering Committee in June 2014 includes ITC. План реализации преимуществ, который был разработан централизованно группой Организации Объединенных Наций по внедрению МСУГС и одобрен Руководящим комитетом по МСУГС в июне 2014 года, охватывает ЦМТ.
UNRWA is transitioning to a new enterprise resource planning system in 2015, which will address the inconsistent application of supply procedures by different field offices, since the system will centrally support all inventory management transactions. БАПОР в 2015 году переходит на новую систему общеорганизационного планирования ресурсов, которая решит проблему непоследовательности в процедурах снабжения в различных местных отделениях, поскольку эта система будет централизованно поддерживать все операции по управлению запасами.
For its seven centrally managed global stockpiles, UNHCR has determined minimum inventory levels covering the needs of 600,000 persons of concern at the end of 2013 (approximately $34 million, based on average prices). Для своих семи централизованно управляемых хранилищ глобальных запасов УВКБ установила на конец 2013 года минимальный уровень запасов для удовлетворения потребностей 600000 соответствующих лиц (стоимостью примерно 34 млн. долл. США по средним ценам).
For example, for shatterproof glass windows, the use of a centrally negotiated LTA meant that all field locations could purchase the same product knowing that it met the necessary standards. Применительно, например, к окнам из ударопрочного стекла использование централизованно заключенного ДСС обеспечивало, что все отделения на местах могли закупать одну и ту же продукцию, зная о том, что она соответствует необходимым стандартам.
All UNFPA archived material is held centrally stored and maintained off-site by two external third-party companies since the mid-1990 and 2011 respectively Все архивные материалы ЮНФПА централизованно хранятся и поддерживаются в рабочем состоянии двумя внешними сторонними подрядными компаниями соответственно с середины 1990-х годов и с 2011 года
In this connection, the Committee was informed by the Secretariat that a revised governance structure was being envisaged, under which some decisions would be taken centrally with the aim of achieving greater harmonization, while others would be delegated to the local level. В этой связи Секретариат проинформировал Консультативный комитет о том, что в настоящее время производится пересмотр управленческой структуры, в рамках которой одни решения будут приниматься централизованно в целях достижения большей степени согласованности, а принятие других решений - передаваться на местный уровень.
The Secretariat would work with all heads of departments and offices to develop a governance structure that was directly linked to the Organization's business model and allowed some decisions to be taken centrally and others to be delegated. Секретариат будет работать с руководителями всех департаментов и управлений в целях разработки структуры управления, которая будет напрямую связана с моделью деятельности Организации и позволит принимать некоторые решения централизованно и делегировать другие на места.
In 11 countries it was carried out only regionally or locally, and in 2 countries only centrally (Luxembourg and Malta). В 11 странах подготовка осуществлялась только на региональном или местном уровне, а в 2 странах - только централизованно (Люксембург и Мальта).
As recommended by the Board of Auditors, UNDP will review its funding plan for ASHI liability at the next actuarial valuation, possibly in 2014, which will be centrally coordinated by the United Nations Secretariat. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров ПРООН изучит свой план финансирования обязательств по МСВП во время следующей актуарной оценки, возможно в 2014 году, проведение которой будет централизованно координироваться Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Therefore, the lack of a centrally controlled, automated application causes some difficulties in information-sharing and in maintaining consistency in the naming of accounts, as well as incorrect processing and treatment of some account balances. Таким образом, отсутствие централизованно управляемой автоматизированной прикладной системы создает определенные трудности с обменом информацией и с обеспечением согласованности названий счетов, а также приводит к неправильной обработке и неточному учету остатков на определенных счетах.
For this reason, they assert that it will necessarily be a centrally planned exercise, and any isolated and uncoordinated effort by the offices away from Headquarters and Commissions would be redundant. По этой причине они утверждают, что это обязательно должен быть централизованно спланированный процесс и что любые самостоятельные и нескоординированные усилия отделений за пределами Центральных учреждений и комиссий будут излишними.