Английский - русский
Перевод слова Centrally
Вариант перевода Централизованно

Примеры в контексте "Centrally - Централизованно"

Примеры: Centrally - Централизованно
There has been a fantastic increase in world trade in the last few years as a consequence of the economic opening of countries with centrally planned economies and third world countries, and the growth of communications. Вследствие открытия рынков стран с централизованно планируемой экономикой, стран третьего мира и расширения связей мировая торговля в последнее время растет невиданными ранее темпами.
For example, the Office of Mission Support centrally plans and coordinatesUnited Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo biannual reviews of all missions to assess the status of support provided. Например, Управление поддержки миссий централизованно планирует и координирует проведение двухгодичных обзоров всех миссий для оценки состояния предоставляемой поддержки.
1.1.4 Availability of centrally hosted applications 99.85 per cent of the time 1.1.4 Практически бесперебойное (на 99,85 процента) пользование централизованно поддерживаемыми прикладными программами
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
It is part of the Trainmar Methodology that all Trainmar courses, whether centrally developed or developed in Trainmar centres, must be quality approved by the CST. Методология "Трейнмар" требует, чтобы все курсы, независимо от того, разрабатываются ли они централизованно или отдельными центрами "Трейнмар", прошли контроль качества в ЦГП.
Event logs can also be remotely viewed from other computers or multiple event logs can be centrally logged and monitored agentlessly and managed from a single computer. Журналы событий также могут быть удаленно просмотрены с других компьютеров, или несколько журналов событий могут централизованно регистрироваться и контролироваться без агента и управляться с одного компьютера.
Since the beginning of the transition process in the early 1990s, the CEEC and the CIS have undertaken a series of macroeconomic and structural reforms moving from a centrally planned economic system towards a market-based economic system, which would both sustainable and socially-conscience. Приступив к осуществлению процесса перехода в начале 90-х годов, СЦВЕ и СНГ провели ряд макроэкономических и структурных реформ с целью перехода от централизованно планируемой экономической системы к опирающейся на рынок системе, которая была бы одновременно устойчивой и социально ориентированной.
Standing back from these specific questions for a moment, it is important to recall that the conventional wisdom on the transition from a centrally planned to a market-type economy has consistently asserted that industrial restructuring must form a significant component of any viable transition strategy. Абстрагируясь на некоторое время от этих конкретных вопросов, важно вспомнить, что традиционный опыт процесса перехода от централизованно планируемой к рыночной экономике постоянно доказывает, что реструктуризация промышленности должна составлять один из важных компонентов любой жизнеспособной стратегии перехода.
The change from centrally coordinated on-line output to a distributed, but still centrally administrated WWW-based on-line service was not an easy one - especially when it was to be made within one year. Переход от централизованно координируемой интерактивной системы производства распределенной, хотя и по-прежнему централизованно управляемой, интерактивной службе на основе ШШШ был непростой задачей, в особенности с учетом того, что она должна была быть решена в течение одного года.
It was developed for a centrally planned economy; that is, it was geared to solving administrative problems at a time when the activities of enterprises and organizations were completely controlled by the ministries and departments to which they were subordinate. Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства ОКОНХ представлял собой группировки видов деятельности, разрабатывался для централизованно плановой экономики, то есть был ориентирован на решение задач управления в условиях полного контроля за деятельностью предприятий и организаций со стороны министерств и ведомств, в подчинении которых они находились.
In March 2005, UNHCR indicated that as of 2005, i.e., for audit certificates covering 2004 expenditure, statistics on qualified and negative opinions would be centrally available. В марте 2005 года УВКБ указало, что по состоянию на 2005 год статистические данные о заключениях, высказанных с оговорками, и заключениях, содержащих неудовлетворительную оценку, будут храниться централизованно.
The group of centrally planned economies has become fully integrated with world markets, eliminating an important fault line, which divided the world economy at that time. Некоторые страны с централизованно управляемым плановым ведением хозяйства полностью присоединились к мировым рынкам, в результате чего была ликвидирована важная разделительная линия мировой экономики, существовавшая в тот период.
In 1988, the Government replaced the socialist system and the centrally planned economy with a multiparty system and a market-oriented economy. В 1988 году правительство заменило социалистическую систему, основанную на централизованно планируемой экономике, многопартийной системой, основанной на ориентированной на рынок экономике.
The energy and water consumption in the countries of the region reflects the traditional until recently centrally planned economy of the South-east countries. Объемы потребления энергии и воды в странах региона отражают специфику централизованно планируемой экономики, которая до недавнего времени традиционно характеризовала экономический уклад в странах юго-восточной части Европы.
And all these networks send routine information that is centrally reviewed by a body we didn't know even existed: The VPK. И вся эта сеть регулярно отправляет информацию... которая централизованно аккумулируется, обрабатывается и анализируется... органом, о существовании которого... мы и не подозревали:
a Resources for general temporary assistance and overtime are now centrally allocated under executive direction and management; in previous bienniums, these were included within the programme of work. а Ресурсы по статьям «Временный персонал общего назначения» и «Сверхурочные» в настоящее время централизованно выделяются по статье «Руководство и управление»; в предыдущие двухгодичные периоды они включались в программу работы.
Ocean two condominium is centrally positioned, between miami and fort lauderdale which offers the rich variety of cultural, commercial and sporting attractions in both cities. Take advantage of this great deal while it lasts!! централизованно расположен между Майами и Форт Лодердейл, которая предлагает широкий спектр культурных, торговых и спортивных аттракционов в обоих городах.
Through this initiative, the Fund would centrally manage the provisioning and disabling of identities and consolidate the proliferation of identity stores. Information technology consolidation with the Investment Management Service ($461,630) С помощью этой инициативы Фонд намерен централизованно управлять регистрацией и снятием регистрации персональных данных и объединить широкие базы хранения персональных данных.
The responses of the region reflect its wide diversity, with countries in transition from centrally planned economies to the free market and newly industrializing countries also in transition to becoming donors and partners in development. Ответные меры региона отражают присущую ему значительную разнородность, которая характеризуется наличием стран, осуществляющих переход от централизованно планируемой экономики к свободному рынку, и стран, недавно вступивших на путь индустриализации и также осуществляющих переход к тому, чтобы стать донорами и партнерами в развитии.
Enhancement of the Headquarters-hosted peacekeeping website through the gradual introduction of a content management system, a centrally hosted system and continuing update and maintenance of approximately 750 DPI-maintained web pages on that site Совершенствование веб-сайта Центральных учреждений, посвященного деятельности по поддержанию мира, путем постепенного внедрения системы управления информационным наполнением, которая размещается централизованно, и постоянное обновление и обслуживание на этом сайте примерно 750 веб-страниц, за которые отвечает ДОИ
It had also been informed that a study of the total costs of implementing Umoja, which would distinguish between costs to be funded centrally from the Umoja project budget and those that would have to be borne by other departments or offices, was being conducted. Комитет также был проинформирован о том, что проводится анализ совокупных расходов на осуществление проекта «Умоджа» с разбивкой по статьям расходов, которые будут оплачиваться централизованно из бюджета проекта «Умоджа», и расходов, которые будут покрываться другими департаментами или управлениями.
The period 1960-95 is far too long to analyse meaningfully as it includes both the periods before and after the oil price shocks of the 1970s and the period of transition for the formerly centrally planned economies. Для проведения надлежащего анализа период 1960-1995 годов является чрезмерно большим, поскольку он включает периоды до и после ценовых потрясений на нефтяном рынке в 70-х годах и период перехода бывших стран с централизованно планируемой экономикой
Centrally calculated indices are relatively complex and account for about 40 per cent of the CPI/RPI "basket" by expenditure weight. с) Централизованно рассчитываемые индексы относительно сложны, и на них приходится приблизительно 40% "корзины" ИПЦ/ИРЦ по весовым коэффициентам расходов.
Social security is being questioned in developed economies, is being reformulated in the formerly centrally planned economies and is being designed and redesigned in many developing countries. В странах с развитой экономикой адекватность системы социального обеспечения ставится под сомнение, в бывших странах с централизованно планируемым хозяйством эта система пересматривается, а во многих развивающихся странах концепция социального обеспечения разрабатывается или корректируется.
Moreover, your permission is required before your data can be used in a centrally managed customer and potential customer database under the responsibility of Porsche AG or be merged within the Porsche group. Сверх этого, использование Ваших данных в банке данных клиентов и покупателей, управляемым централизованно и под ответственностью Porsche AG, и обобщение Ваших данных в концерне Porsche осуществляется только с Вашего согласия.