For many developing countries and former centrally planned economies, the concepts of competition are very new. |
Для многих развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемой экономикой концепции конкуренции совершенно внове. |
In some countries - for example the former centrally planned economies - this constituted a veritable change of regime. |
В некоторых странах - например, в бывших странах с централизованно планируемой экономикой - это представляло собой радикальное изменение всего режима. |
Participants identified a general tendency towards a centrally coordinated systems architecture. |
Участники указали на общую тенденцию к использованию централизованно координируемой архитектуры информационных систем. |
The disclosure of data collected in the centrally managed surveys was the main issue for the ICP country. |
Для страны, охваченной ПМС, главная проблема была связана с доступом к данным, полученным в ходе централизованно организованных обследований. |
The former centrally planned economies experienced rapid and severe deterioration of economic and social conditions in their transition to market economies. |
В странах, где ранее действовала система централизованно планируемого хозяйства, при переходе к рыночной экономике произошло резкое и серьезное ухудшение социально-экономических условий. |
Capital expenditure resources are requested centrally under this section in order to ensure a coordinated and systematic approach to facilities management, major maintenance and construction. |
По этому разделу ресурсы в рамках капитальных расходов испрашиваются централизованно для обеспечения скоординированного и систематического подхода к управлению сооружениями, капитальному ремонту и строительству. |
It provides training for officials of Central and Eastern European countries, the former Soviet Union and former centrally planned economies in Asia. |
Он обеспечивает профессиональную подготовку должностных лиц стран Центральной и Восточной Европы, бывшего Советского Союза и стран Азии, экономика которых ранее была централизованно планируемой. |
The critical comments also include governance issues regarding how the centrally managed surveys were conducted. |
Критические замечания также касаются вопросов управления применительно к порядку проведения обследований, осуществлявшихся централизованно. |
These countries have been on the march from centrally planned to market economies without a reliable road map. |
Эти страны осуществляли переход от централизованно планируемой к рыночной экономике без надежного плана. |
When China initiated its economic reforms in 1979, it inherited a centrally planned economy that lacked the institutional infrastructure for markets. |
Когда Китай приступил к экономическим реформам в 1979 году, он унаследовал централизованно планируемую экономику, которой не хватало институциональной инфраструктуры для рынков. |
The extraction of data was centrally managed until 1990. |
До 1990 года извлечение данных осуществлялось централизованно. |
In addition, mission budgets contribute to the participation of staff members in centrally organized activities. |
Кроме того, использование бюджетных средств миссий способствует участию сотрудников в централизованно проводимых мероприятиях. |
Regional CPI compilation in Poland is carried out centrally by the Central Statistical Office in Warsaw. |
Такой расчет региональных ИПЦ в Польше проводится централизованно Центральным статистическим управлением в Варшаве. |
The Development Account is centrally managed while the regular programme of technical cooperation is delegated to the entities. |
Управление Счетом развития осуществляется централизованно, в то время как функции управления регулярной программой технического сотрудничества делегированы подразделениям. |
OIOS reiterates the importance of recording all relevant information centrally in one system. |
УСВН подчеркивает важное значение хранения всей соответствующей информации централизованно в рамках одной системы. |
Housing provision in Albania had moved rapidly from a centrally planned approach to a free market with minimal public control. |
Процесс обеспечения жильем в Албании развивался быстрыми темпами от централизованно планируемого подхода к свободному рынку с минимальным контролем со стороны государства. |
Codification/classification of non-expendable items is carried out centrally by United Nations Headquarters. |
Кодификация/классификация имущества длительного пользования осуществляется централизованно Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The IPSAS project at the United Nations is being centrally led and plans are coordinated with all other Secretariat offices. |
Проект перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций осуществляется централизованно, и планы согласовываются со всеми другими подразделениями Секретариата. |
The country moved from the centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. |
Страна перешла от централизованно планируемой экономики, управляемой с помощью нисходящих директив, к системе, построенной на рыночных правилах. |
Supply of pesticides to state-owned collective farms was administered centrally, and substantial amounts were sent to farms each year regardless of need. |
Поставки пестицидов в государственные коллективные хозяйства осуществлялись централизованно, и значительные количества отправлялись ежегодно на фермы независимо от наличия потребностей. |
Uzbekistan is engaged in a transformation process from a centrally planned to free market economy. |
В Узбекистане начат процесс перехода от централизованно планируемой к свободной рыночной экономике. |
The same applies to important governance elements involved in how the centrally managed surveys were handled including the access to data collected. |
Это же относится к важным элементам управления, т.е. к порядку проведения централизованно организуемых обследований, включая доступ к собранным данным. |
A lesson learned is that the communication aspects involved in the centrally managed surveys require further attention. |
Практический урок заключается в том, что коммуникационные аспекты в контексте централизованно организуемых обследований требуют дополнительного внимания. |
Collection of the aforementioned documents and decisions is a task to be performed centrally by the secretariat. |
Сбор вышеупомянутых документов и решений - задача, которую должен централизованно решать секретариат. |
The information is stored centrally and managed in accordance with the legal provisions applying to the protection of personal data. |
Хранение и управление информацией осуществляется централизованно в соответствии с законодательными положениями, регулирующими вопросы защиты сведений личного характера. |