| For many developing countries and former centrally planned economies, the concepts of competition are very new. | Для многих развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемой экономикой концепции конкуренции совершенно внове. |
| In some countries - for example the former centrally planned economies - this constituted a veritable change of regime. | В некоторых странах - например, в бывших странах с централизованно планируемой экономикой - это представляло собой радикальное изменение всего режима. |
| Participants identified a general tendency towards a centrally coordinated systems architecture. | Участники указали на общую тенденцию к использованию централизованно координируемой архитектуры информационных систем. |
| The disclosure of data collected in the centrally managed surveys was the main issue for the ICP country. | Для страны, охваченной ПМС, главная проблема была связана с доступом к данным, полученным в ходе централизованно организованных обследований. |
| The former centrally planned economies experienced rapid and severe deterioration of economic and social conditions in their transition to market economies. | В странах, где ранее действовала система централизованно планируемого хозяйства, при переходе к рыночной экономике произошло резкое и серьезное ухудшение социально-экономических условий. |
| Capital expenditure resources are requested centrally under this section in order to ensure a coordinated and systematic approach to facilities management, major maintenance and construction. | По этому разделу ресурсы в рамках капитальных расходов испрашиваются централизованно для обеспечения скоординированного и систематического подхода к управлению сооружениями, капитальному ремонту и строительству. |
| It provides training for officials of Central and Eastern European countries, the former Soviet Union and former centrally planned economies in Asia. | Он обеспечивает профессиональную подготовку должностных лиц стран Центральной и Восточной Европы, бывшего Советского Союза и стран Азии, экономика которых ранее была централизованно планируемой. |
| The critical comments also include governance issues regarding how the centrally managed surveys were conducted. | Критические замечания также касаются вопросов управления применительно к порядку проведения обследований, осуществлявшихся централизованно. |
| These countries have been on the march from centrally planned to market economies without a reliable road map. | Эти страны осуществляли переход от централизованно планируемой к рыночной экономике без надежного плана. |
| When China initiated its economic reforms in 1979, it inherited a centrally planned economy that lacked the institutional infrastructure for markets. | Когда Китай приступил к экономическим реформам в 1979 году, он унаследовал централизованно планируемую экономику, которой не хватало институциональной инфраструктуры для рынков. |
| The extraction of data was centrally managed until 1990. | До 1990 года извлечение данных осуществлялось централизованно. |
| In addition, mission budgets contribute to the participation of staff members in centrally organized activities. | Кроме того, использование бюджетных средств миссий способствует участию сотрудников в централизованно проводимых мероприятиях. |
| Regional CPI compilation in Poland is carried out centrally by the Central Statistical Office in Warsaw. | Такой расчет региональных ИПЦ в Польше проводится централизованно Центральным статистическим управлением в Варшаве. |
| The Development Account is centrally managed while the regular programme of technical cooperation is delegated to the entities. | Управление Счетом развития осуществляется централизованно, в то время как функции управления регулярной программой технического сотрудничества делегированы подразделениям. |
| OIOS reiterates the importance of recording all relevant information centrally in one system. | УСВН подчеркивает важное значение хранения всей соответствующей информации централизованно в рамках одной системы. |
| Housing provision in Albania had moved rapidly from a centrally planned approach to a free market with minimal public control. | Процесс обеспечения жильем в Албании развивался быстрыми темпами от централизованно планируемого подхода к свободному рынку с минимальным контролем со стороны государства. |
| Codification/classification of non-expendable items is carried out centrally by United Nations Headquarters. | Кодификация/классификация имущества длительного пользования осуществляется централизованно Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The IPSAS project at the United Nations is being centrally led and plans are coordinated with all other Secretariat offices. | Проект перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций осуществляется централизованно, и планы согласовываются со всеми другими подразделениями Секретариата. |
| The country moved from the centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. | Страна перешла от централизованно планируемой экономики, управляемой с помощью нисходящих директив, к системе, построенной на рыночных правилах. |
| Supply of pesticides to state-owned collective farms was administered centrally, and substantial amounts were sent to farms each year regardless of need. | Поставки пестицидов в государственные коллективные хозяйства осуществлялись централизованно, и значительные количества отправлялись ежегодно на фермы независимо от наличия потребностей. |
| Uzbekistan is engaged in a transformation process from a centrally planned to free market economy. | В Узбекистане начат процесс перехода от централизованно планируемой к свободной рыночной экономике. |
| The same applies to important governance elements involved in how the centrally managed surveys were handled including the access to data collected. | Это же относится к важным элементам управления, т.е. к порядку проведения централизованно организуемых обследований, включая доступ к собранным данным. |
| A lesson learned is that the communication aspects involved in the centrally managed surveys require further attention. | Практический урок заключается в том, что коммуникационные аспекты в контексте централизованно организуемых обследований требуют дополнительного внимания. |
| Collection of the aforementioned documents and decisions is a task to be performed centrally by the secretariat. | Сбор вышеупомянутых документов и решений - задача, которую должен централизованно решать секретариат. |
| The information is stored centrally and managed in accordance with the legal provisions applying to the protection of personal data. | Хранение и управление информацией осуществляется централизованно в соответствии с законодательными положениями, регулирующими вопросы защиты сведений личного характера. |