Примеры в контексте "Cathedral - Собор"

Примеры: Cathedral - Собор
Blessed Prince Dmitriy Donskoy was a local saint for centuries, some frescoes of the 16th century it was written in a nimbus - Cathedral approved what has long been the practice of the church. Благоверный князь Димитрий Донской был местночтимым святым несколько веков, на некоторых фресках XVI века его писали в нимбе - собор утвердил то, что уже давно было церковной практикой.
The historian of architecture Frederik Macody Lund argued in 1919 that the Cathedral of Chartres (12th century), Notre-Dame of Laon (1157-1205) and Notre Dame de Paris (1160) are designed according to the golden ratio, drawing regulator lines to make his case. Историк архитектуры Фредерик Макоди Лунд в 1919 году заявлял, что Шартрский собор (XII век), ланский (1157-1205) и парижский собор Нотр-Дам (1160) спроектированы в соответствии с принципом золотого сечения.
The Baltimore Cathedral (now the Basilica of the National Shrine of the Assumption of the Blessed Virgin Mary), which was designed by Benjamin Henry Latrobe in 1806, is considered one of the finest examples of neo-classical architecture in the world. Балтиморский собор (ныне Национальной Храм Успения Пресвятой Богородицы), который был разработан Бенджамином Генри Латробом в 1806 году, является одним из лучших примеров неоклассической архитектуры в мире.
He built 12 churches for Ivan III, including the Cathedral of the Archangel, a building remarkable for the successful blending of Russian tradition, Orthodox requirements and Renaissance style. Он построил 12 церквей для Ивана III, в том числе Архангельский собор, также отмеченный успешным смешением русской традиции, православных канонов и стиля Ренессанса.
ST PETER'S BASILICA: Is the stone Cathedral found with in the Majestic Piazza San Pietro in the Vatican City! СОБОР СВЯТОГО ПЕТРА: базилика с каменным куполом на величественной Площади Святого Петра, на территории Ватикана!
The museum won international fame in 1966 with the exhibition SHE - A Cathedral, which consisted of a gigantic sculpture of a reclining woman whose womb was an entrance for visitors who could experience various things inside. Музей получил международную известность в 1966 году после проведения выставки Она - Собор (She - the Cathedral), которая состояла из гигантской скульптуры откинувшейся женщины, утроба которой стало входом для посетителей, и внутри которой посетители могли наблюдать различные объекты.
In the 9th century, the first Cathedral was built on the ruins of the temple dedicated to the Goddess Ceres. В 9 веке на руинах храма, посвященного богине Церере, был построен первый кафедральный собор.
Cathedral that you look for Should not be here Собор необязательно должен быть в Северное Европе.
St.Stephen's Cathedral, the State Opera, the recently re-opened Albertina, the Hofburg, the Museum Quarter and the exclusive shopping areas of the centre are all within easy walking distance. Собор Святого Стефана, Оперный театр, вновь открытый Альбертина, дворец Хофбург, музейный квартал и эксклюзивные магазины центра города, всё это находится в нескольких минутах ходьбы от отеля.
Scenes filmed in the province's capital Innsbruck feature many of the city's sights, such as the imperial castle, St. James's Cathedral, the main street and the ski jumping arena. В сценах, снятых в Инсбруке, столице провинции, можно увидеть многие достопримечательности города, такие как императорский замок, собор Святого Иакова, главная улица и арена для прыжков с трамплина.
The Ascension Cathedral in the town of Sophia (now a part of Pushkin) in the vicinity of Saint Petersburg, was one of the first purely Palladian churches to be built in Russia. Софийский собор в городе София (теперь часть Пушкина) около Санкт-Петербурга - одна из первых церквей в стиле Палладио, построенных в России.
starts with views on the Cathedral from the courtyard or on the Chiesa Madre. Открывается видом на собор из внутреннего дворика или на церковь Кьеза Мадре.
The scribe, Godeman, was a monk at the Old Minster at Winchester and may have belonged to the group of monks from Abingdon that Æthelwold placed in Winchester Cathedral to replace the Canons that had been there previously. Писец Годеман был монахом Олд Минстера в Уинчестере и мог относиться к той группе монахов из Абингдона, которых Этельвольд привёл в Уинчестерский собор, чтобы заменить бывших там до этого каноников.
She gave her son an education by the church, made donations to the church and is believed to have founded the first church made of stone in Denmark (Roskilde Cathedral). Она дала своему сыну Свену церковное образование, делала пожертвования церквям и, возможно, основала первую каменную церковь в Дании (Собор Роскилле).
Finally with one zombie overlord left, Juliet's family all team up to infiltrate an unfinished Cathedral in the heart of the city, where the final overlord, Lewis Legend, lurks. Наконец, с одним зомби повелитель слева, семья Джульетты все команды, чтобы проникнуть недостроенный собор в самом центре города, где последний повелитель, Льюис Легенда, скрывается.
On 27 May, the relics of St. Simeon were translated from the Nikolayevsky church to the Exaltation Cathedral of the Nikolayevsky Monastery. 27 мая мощи Симеона Верхотурского были торжественно перенесены из Николаевского храма в Крестовоздвиженский собор Николаевского монастыря.
Anyway, it is gigantic, it's almost as tall as St Paul's Cathedral, but taller, as you can see, than the Statue of Liberty, by a few feet. Короче говоря, он огромный, высотой почти как Собор Святого Павла, и чуть выше, как можно заметить, чем Статуя Свободы, на полметра.
In 1982, he was made into a list of historical and cultural monuments of republican significance of Kazakhstan, which were three sites, located in the Park of 28 Panfilov Guardsmen-the building of the museum of folk instruments, the Ascension Cathedral and the Memorial of Glory. В 1982 году был составлен список памятников истории и культуры Казахстана республиканского значения, в который попали три объекта, расположенные в парке имени 28 гвардейцев-панфиловцев, - здание музея народных инструментов, Вознесенский собор и Мемориал Славы.
Recalling metropolitans Saints Peter and Photios, mentioning the apostolic rule, however, without naming them, Cathedral widowed priests decided not to serve, the same as those entered into a second marriage, be defrocked priests and all rights. Ссылаясь на митрополитов святителей Петра и Фотия, упомянув апостольские правила, однако, не назвав их, собор постановил вдовым попам не служить, те же, что вступили во второй брак, подлежат лишению сана и всех священнических прав.
About 100 years later, Bishop João Gomes Ferreira (1887-1897), a missionary and the Bishop of Cochin, took initiative to re-erect the Cathedral and commenced the plan of its construction. Примерно 100 лет назад, епископ Д. Жуан Гомес Феррейра (1887-1897), миссионер и епископ города Кочин, взял на себя инициативу воздвигнуть собор и начал планировать его строительство.
Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная.
Over a quarter of the civil servants in Port-au-Prince were killed, 60 per cent of public administration buildings (including the Parliament building and the Holy Trinity Cathedral) and 80 per cent of schools in the densely populated capital were either destroyed or damaged. В Порт-о-Пренсе погибло более четверти государственных служащих, было разрушено 60 процентов административных зданий (включая здание парламента и собор Святой Троицы) и разрушено и повреждено 80 процентов школ в густонаселенной столице страны.
Arriving at the Cathedral, were 272 representatives from 67 domestic and 9 foreign dioceses, 22 monasteries, 2 theological academies and 3 seminaries, foreign institutions from the Russian Church and the Japanese Autonomous Church. На Собор прибыло 272 представителя от 67 внутренних и 9 зарубежных епархий, 22 монастырей, 2-х духовных академий и 3-х семинарий, от зарубежных учреждений Русской Церкви и от Японской Автономной Церкви.
Other examples are St. Blaise's Church, the Franciscan Cathedral and Convent, the Dominican Convent, St. Clair's Convent and the Fountain of Onofrio; and, of course, there was the destruction of the roofs of the old town. Другими примерами являются церковь Св. Блаиза, Францисканский собор и монастырь, Доминиканский монастырь, монастырь Св. Клер и фонтан Онофрио; разумеется, пострадали крыши зданий Старого города.
Such was its beauty that it was not destroyed when the Christians captured the city, but converted into a Cathedral, just as the great basilicas of Constantinople became the great mosques of Istanbul when that city fell to the Ottoman empire a century later. Она была так прекрасна, что, когда христиане захватили город, ее не разрушили, а превратили в собор, точно так же как великие базилики Константинополя превратились в великие мечети Стамбула, когда этот город пал под мощью Османской империи столетие спустя.