Another issue that must be included among today's urgent problems is the legal status of the Caspian Sea. |
К числу актуальных проблем современности следует отнести и вопрос о юридическом статусе Каспийского моря. |
The main purpose of the project was to develop an action plan to monitor the Caspian Sea. |
Основной целью этого проекта была разработка плана действий по мониторингу Каспийского моря. |
Furthermore, there are transborder and political questions, which are concerned status of Caspian Sea. |
Более того, существуют трансграничные политические аспекты, связанные со статусом Каспийского моря. |
A new Aarhus Centre for the Caspian Sea subregion was being set up in Kazakhstan. |
В Казахстане был создан новый орхусский центр для субрегиона Каспийского моря. |
Kazakhstan is washed from the south-west by the isolated reservoirs of the Caspian and Aral seas. |
С юго-запада территория Казахстана омывается изолированными водоемами Каспийского и Аральского морей. |
A most important question that goes far beyond regional boundaries is the environment of the Caspian Sea. |
Важнейший вопрос, выходящий далеко за региональные рамки, - экология Каспийского моря. |
It also borders all three sub-regions of the Caspian Sea - the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation. |
Иран также граничит со всеми тремя субрегионами Каспийского моря Кавказом, Центральной Азией и Российской Федерацией. |
The issue of the Caspian Sea has acquired special relevance in the context of regional stability and economic cooperation. |
В контексте региональной стабильности и экономического сотрудничества особую актуальность обретает проблема Каспийского моря. |
Only the finest, straight from the Caspian Sea. |
Только лучшие, прямо из Каспийского моря. |
Turkmenistan had great resource potential, both on land and in the Turkmen sector of the Caspian Sea. |
Туркменистан обладает огромной ресурсной базой, как на суше, так и в туркменском секторе Каспийского моря. |
The representative of UNEP/ROE reported on its organization of transboundary EIA training workshops for the Caspian Sea region. |
Представитель ЮНЕП/МАП проинформировал участников об организации учебных семинаров по трансграничной ОВОС для региона Каспийского моря. |
The Committee noted that the proposed protocol on transboundary EIA for the Caspian Sea region was in its early stages of development. |
Комитет отметил, что предлагаемый протокол по трансграничной ОВОС для района Каспийского моря находится в начальной стадии разработки. |
High-Level debate on contribution of Caspian Sea Region in mitigating global energy security risks on 28 June. |
Обсуждение на высоком уровне представительства по вопросу о вкладе региона Каспийского моря в снижение глобальных рисков энергобезопасности, которое состоится 28 июня. |
Oil produced at the company's fields in Kazakhstan is transported through pipelines such as the Caspian Pipeline Consortium. |
Нефть, добываемая на месторождениях компании в Казахстане, транспортируется, в том числе, через трубопровод Каспийского трубопроводного консорциума (КТК). |
This is primarily due to the creation of the Avaza tourist zone on the Caspian Sea. |
В первую очередь, это связано с созданием туристической зоны Аваза на побережье Каспийского моря. |
The installation of 3 seabed seismic stations is planned in Azerbaijani sector of Caspian Sea for the first time in CIS. |
Впервые на пространстве СНГ в азербайджанском секторе Каспийского моря намечается установка З-х морских донных сейсмических станций. |
Second part Atlantis was in foothills of northern Caucasus and at coast of Caspian Sea in Asia Minor. |
Вторая часть Атлантиды была в предгорьях северного Кавказа и на побережье Каспийского моря в Малой Азии. |
Joint-stock company OZNA participates in the large project sold within the limits of the program of development of the Kazakhstan part of a Caspian sea shelf. |
Акционерная компания ОЗНА участвует в крупном проекте, реализуемом в рамках программы разработки казахстанской части шельфа Каспийского моря. |
It is also noted that palace of "Caspian Partnership" Joint Stock Company was completed in 1895. |
Отмечают, что дом «Каспийского Товарищества» был окончательно построен к 1895 году. |
At the time of Peter the Great's conquest of the Caspian coastline in 1722, the city of Derbent was predominantly inhabited by Azeris. |
Во время завоевания Петром Великим побережья Каспийского моря в 1722 году город Дербент был преимущественно заселен азербайджанцами. |
This may give Europe direct access to the energy resources of the Caspian basin via the Nabucco pipeline. |
Это может дать Европе прямой доступ к энергетическим ресурсам Каспийского бассейна по трубопроводу Nabucco. |
A concept paper for intergovernmental cooperation on an integrated environmental management plan for the Caspian Sea is currently being prepared. |
В настоящее время готовится концептуальный документ по межправительственному сотруничеству в рамках комплексного экологического плана для Каспийского моря. |
The problems of the legal status and regime of the Caspian Sea, which is a unique body of water, are of a purely regional nature. |
Проблемы правового статуса и режима Каспийского моря, представляющего собой уникальный водоем, носят сугубо региональный характер. |
Five-party consultations need to continue, on a rotating basis, for the purpose of updating the legal status of the Caspian Sea. |
Признано необходимым продолжение пятисторонних консультаций на ротационной основе с целью совершенствования правового статуса Каспийского моря. |
The sides agreed to set up joint structures for monitoring the ecosystem of the Caspian Sea, preserving its bio-resources and managing its fish resources. |
Стороны договорились о создании совместных структур по мониторингу экосистемы Каспийского моря, сохранению его биоресурсов и управлению рыбными богатствами. |