This approach has been confirmed by the recently issued international tender for the development and exploration of oil and gas deposits in the Turkmen zone of the Caspian Sea. |
Это подтверждается недавно обнародованным международным тендером по освоению туркменской зоны каспийского шельфа на разработку месторождений нефти и газа. |
We propose that the United Nations earnestly consider the prospects for the development of transport and communications infrastructure in Central Asia and the Caspian Basin. |
Предлагаем Организации Объединенных Наций заинтересованно отнестись к перспективам развития транспортно-коммуникационной инфраструктуры в Центральной Азии и зоне Каспийского бассейна и готовы к самому тесному взаимодействию. |
At the Paris Pact expert round-table meeting held in Turkmenbashi, Turkmenistan, in September 2007, the Government of that country agreed to play a main role in the Caspian Sea initiative. |
На совещании экспертов Парижского пакта за круглым столом, которое состоялось в сентябре 2007 года в Туркменбаши (Туркменистан), правительство этой страны согласилось взять на себя главную роль в осуществлении инициативы по пресечению незаконного оборота наркотиков в районе Каспийского моря. |
The Caspian Sea: Cooperation among the States surrounding the Caspian Sea within the framework of the Caspian Environment Programme; |
Каспийское море: сотрудничество между государствами, расположенными на побережье Каспийского моря, в рамках Программы охраны окружающей среды Каспийского моря; |
2004 Deputy Representative, meeting of the Caspian States to determine the legal status of the Caspian Sea and prepare for the Summit of the Caspian States |
Заместитель Представителя, Совещание Прикаспийских государств по вопросам правового статуса Каспийского моря и подготовке Саммита прикаспийских государств |
It extended north of the present-day Caspian Sea to the "paleo-Arctic" region, and was in existence from Middle Jurassic to Oligocene times, from approximately 160 to 29 million years ago. |
Он простирался на север от нынешнего Каспийского моря в сторону Палеоарктического региона и просуществовал со среднего юрского периода до олигоцена (примерно, 160-29 млн лет тому назад). |
In November, The RS Head Office completed the approval of enlarged engineering project 03060 of a barge-platform, cargo capacity 3600t, designed for carriage of stone to fill islands in the north of the Caspian sea. |
В ноябре завершилось согласование с ГУ РС расширенного технического проекта 03060 баржи-площадки, грузоподъемностью 3600 т, для транспортировки камня с целью отсыпки островов на севере Каспийского моря. |
The campaign takes place in the fictional Caucasus country of Serdaristan, and a fictional Middle Eastern city called Sadiz near the Caspian Sea. |
Действие игры начинается в вымышленной кавказской стране Сердаристан, затем действия перемещаются в вымышленный ближневосточный город Садиз, находящийся на берегу Каспийского моря. |
The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province. |
Легендарное богатство, которым страна обязана нефти Каспийского моря, сюда, в провинцию, пока не добралось. |
Rules shall be worked out for the exploitation of Caspian Sea mineral resources; until such time as the rules are worked out, unilateral actions by coastal States shall not be permitted. |
Должны быть выработаны правила эксплуатации минеральных ресурсов Каспийского моря; до этого односторонние действия прикаспийских государств в этом отношении недопустимы. |
It is clear from the specifications of the invitation to submit tenders that some of the areas involved lie partly within the Kazakh sector of the Caspian Sea. |
Из расположения блоков, выставленных на тендер, видно, что часть из них находится в казахстанском секторе Каспийского моря. |
These world-market outlets for Caspian Sea hydrocarbon resources should not only foster regional cooperation, but could also lead to the development of new and diversified energy-supply patterns and chains in the region. |
Такое расширение рынка нефтепродуктов каспийского региона должно благотворно сказаться не только на региональном сотрудничестве, но и на создании новых сбытовых структур и диверсификации энергетических распределительных сетей в регионе. |
It is because of the underestimation of environmental factors that Kazakhstan today faces such ecological disasters as those involving the Aral and Caspian Seas and the former Semipalatinsk testing ground. |
В Казахстане именно недоучет экологического фактора привел к катастрофическому ухудшению состояния Аральского моря, Каспийского моря, положения в районе бывшего Семипалатинского испытательного полигона. |
We are making enormous efforts to restore the Great Silk Road, to create the Europe-Caucasus-Asia transport corridor, to develop and export the hydrocarbon resources of the Caspian basin to world markets. |
Мы вкладываем огромные усилия в восстановление Великого Шелкового Пути, создание транспортного коридора Европа - Кавказ - Азия, разработку и транспортировку на мировые рынки углеводородных ресурсов Каспийского бассейна. |
Turkmenistan believes that the search for a new legal status of the Caspian Sea, which would require all littoral States to look for reasonable compromises and display readiness to have an appropriate perception of new realities, should be ensured by means of monitoring by the United Nations. |
Туркменистан считает, что поиск нового юридического статуса Каспийского моря, требующий от всех прибрежных государств проявления разумных компромиссов, готовности к адекватному восприятию новых реалий, должен обеспечиваться мониторингом со стороны Организации Объединенных Наций. |
At the dried up remains of the Caspian Sea, the Spartans steal water and fuel from the local bandits and free their slaves while obtaining an updated satellite map. |
На высохших остатках Каспийского моря спартанцы крадут столь необходимую воду и топливо у местных бандитов и освобождают местных рабов, получая обновленную спутниковую карту. |
The pipeline system runs for approximately 1,232 kilometres, from Uzen in southwest Kazakhstan to the Caspian port of Atyrau, before crossing into Russia and linking with Russia's Transneft system at Samara. |
Протяженность системы нефтепроводов составляет приблизительно 1232 км от Узеня на юго-западе Казахстана до каспийского порта Атырау. Затем нефтепровод проходит по территории России и соединяется в Самаре с российской системой «Транснефть». |
In subsequent operations along the Caspian coast 11th Army troops, overcoming stiff resistance, in early 1920 liberated the towns of Petrovsk, Derbent, and finally Baku, facilitating the transfer of the richest oil region into the hands of the workers. |
В дальнейших операциях вдоль Каспийского побережья войска XI армии, преодолевая упорное сопротивление противника, в начале 1920 года заняли последовательно Петровск, Дербент и, овладев г. Баку, способствовали переходу богатейшего нефтяного района в руки трудящихся. |
Terminal stations, which were located on the shore of the Caspian Sea and The Volga River, and other great population aggregates, and which adjoined railway roads, were created. |
Были созданы перевалочные базы, которые располагались по берегу Каспийского моря, Волги и в крупных населённых пунктах, которые примыкали к железнодорожным магистралям. |
In order for UNECE member States to benefit from the increased oil and natural gas exports from the Caspian Sea Region, multi-billion dollar investments will be needed to expand energy production capacities and provide for new energy transport infrastructure. |
Для реализации государствами-членами ЕЭК ООН выгод, связанных с увеличением экспорта нефти и газа из Каспийского региона, потребуются инвестиции в размере многих миллиардов долларов для наращивания добывающих мощностей и создания новой транспортной инфраструктуры. |
Among other important gaols to be implemented are the realization of various agro-development programmes and cultivation of the oil and gas resources of the Caspian Sea basin. |
Среди остальных важных целей, которых необходимо добиться, следует упомянуть реализацию различных программ развития сельского хозяйства и разработку нефтяных и газовых ресурсов бассейна Каспийского моря. |
The Republic of Azerbaijan - borders the Caspian Sea in the East, and is an independent and democratic state in the Southern Caucasus. |
Азербайджанская Республика - государство, расположенное на востоке Южного Кавказа, большей частью на побережье Каспийского моря. |
It argued that the ACG project and the Shah Deniz project were located offshore in the Caspian Sea, to which Armenia had no direct access. |
Он настаивал на том, что проект по АЧГ и проект по Шах-Денизу осуществляются в акватории Каспийского моря, к которому Армения не имеет прямого доступа. |
M/v "Professor Ryabinkin" has fully completed 2D seismic coverage of 5000 km on the Kazakh sector of the Caspian for CGGVeritas and left for Varna to hold planned class repair and prepare for next surveys. |
НИС "Профессор Рябинкин" полностью выполнил 5000 пог.км сейсмических исследований 2D на казахском шельфе Каспийского моря для компании CGGVeritas и ушел в Варну для проведения планового ремонта под класс и подготовки к следующим работам. |
The Document includes information on measures to protect rare and endangered species of animals, and spread of them throughout the country, including the Caspian Sea (lake) sector belonging to Azerbaijan. |
Книга содержит информацию о мерах по защите редких и находящихся под угрозой исчезновения видов животных и их распространении по всей стране, включая территорию Каспийского моря. |