The Working Party adopted the proposal to prohibit smoking in vehicles carrying explosives. |
Рабочая группа приняла предложение о запрещении курения в транспортных средствах, перевозящих взрывчатые вещества и изделия. |
This measure thus should primarily concern block trains carrying dangerous goods. |
Поэтому данная мера должна применяться прежде всего в отношении маршрутных поездов, перевозящих опасные грузы. |
Furthermore, additive systems are functionally independent of the vehicles carrying petroleum tanks. |
Кроме того, в функциональном отношении системы добавления присадок не зависят от транспортных средств, перевозящих цистерны для нефтепродуктов. |
I heard we were carrying remains today. |
Я слышал, мы были перевозящих остается и сегодня. |
The Working Party had a comprehensive discussion on the use of LNG as fuel for vehicles carrying dangerous goods. |
Рабочая группа провела всеобъемлющее обсуждение по вопросу об использовании СПГ в качестве топлива для транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
For example, China and Viet Nam have made installation of satellite positioning systems compulsory for vehicles carrying passengers or dangerous goods. |
К примеру, во Вьетнаме и Китае действуют обязательные требования установки на автомобилях, перевозящих пассажиров или опасные грузы, навигационных спутниковых систем. |
But only for those ships carrying goods... taken by government force from the rightful owners. |
Но только для судов, перевозящих товары, которые правительство силой отняло у законных владельцев. |
Over the last two years, I've lost five floaters carrying argonite ore back to home planet. |
За последние два года, я потерял 5 барж перевозящих Аргонитную руду к родной планете. |
Most aircraft within the Democratic Republic of the Congo carrying military troops, weapons and ammunition are registered as civilian craft. |
Большинство самолетов в ДРК, перевозящих войска, оружие и боеприпасы, зарегистрированы в качестве гражданских воздушных судов. |
Some European coastal States have already taken unilateral action against single-hull tankers 15 years old or older carrying heavy fuel oils. |
Некоторые европейские прибрежные государства уже приняли односторонние меры против однокорпусных танкеров в возрасте от 15 лет и старше, перевозящих тяжелое нефтяное топливо. |
At that time there were still only two scheduled routes carrying about 40,000 passenger each year. |
В это время было всё ещё только два регулярных маршрута, перевозящих около 40000 пассажиров каждый год. |
Crashes of flights carrying airmail were a regular occurrence from the earliest days of mail transport by air. |
Катастрофы перевозящих авиапочту самолётов часто наблюдались с самых первых дней перевозки почты по воздуху. |
The Sub-Committee took note of the decision of IMO to keep a requirement for marking transport units carrying dangerous goods in limited quantities. |
Подкомитет принял к сведению решение ИМО сохранить требование в отношении маркировки транспортных единиц, перевозящих опасные грузы в ограниченных количествах. |
Questionnaires have been sent to all ECE countries to monitor the situation of training of drivers of vehicles carrying dangerous goods. |
Для проверки положения с подготовкой водителей автотранспортных средств, перевозящих опасные грузы, во все страны ЕЭК были разосланы вопросники. |
Traffic of tankers and ships carrying dangerous chemicals has increased by 40 per cent since 1985 in spite of IMO recommendations. |
Несмотря на рекомендации ИМО, с 1985 года движение танкеров и судов, перевозящих опасные химикаты, стало на 40 процентов интенсивнее. |
shuttle trains operated by Eurotunnel, carrying cars, coaches and lorries. |
для движения челночных поездов, эксплуатируемых компанией "Евротуннель" и перевозящих легковые автомобили, туристские автобусы и грузовые автомобили. |
through trains carrying passengers and freight. |
для движения транзитных поездов, перевозящих пассажиров и грузы. |
The Code regulates the construction, equipment and operation of ships carrying irradiated nuclear fuel. |
Кодекс регулирует конструкцию, оборудование и эксплуатацию судов, перевозящих облученное ядерное топливо. |
In Belgium, the use of fire extinguishers at vehicles carrying dangerous goods is only permitted for a period of five years at the most. |
В Бельгии разрешенный срок службы огнетушителей на транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, составляет не более пяти лет. |
Ventilators are not required on vessels only carrying dangerous goods packed in containers. |
На судах, перевозящих только опасные грузы, уложенные в контейнеры, вентиляторы не требуются. |
Vehicles carrying dangerous goods permitted or not. |
разрешения или запрещения проезда транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
The proposal is made to ascertain that all fire extinguishers on vehicles carrying dangerous goods are in working order. |
Предложение направлено на обеспечение того, чтобы все огнетушители на транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, находились в рабочем состоянии. |
The Government of Liechtenstein therefore proposes mandatory training for drivers carrying dangerous goods regardless of the permissible maximum weight of their vehicle. |
В этой связи правительство Лихтенштейна предлагает ввести требование об обязательной подготовке водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы, независимо от максимального разрешенного веса их транспортного средства. |
It is known from accident reporting that binding brakes have been the cause of fires on vehicles carrying explosives. |
Из сообщений об авариях известно, что причиной пожаров на транспортных средствах, перевозящих взрывчатые вещества и изделия, являются заклинивающиеся тормоза. |
Two recent circulars concerned safety in road tunnels and movements of vehicles carrying dangerous goods, respectively. |
Недавно были распространены два циркуляра, касающиеся соответственно безопасности автодорожных туннелей и движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |