Английский - русский
Перевод слова Carrying
Вариант перевода Носишь

Примеры в контексте "Carrying - Носишь"

Примеры: Carrying - Носишь
You have to get used to noises when you're carrying this much weight on your gut. Просто нужно привыкнуть к отрыжке, когда ты носишь этот большой вес в животе.
And this time you're carrying a child. В этот раз ты носишь ребенка.
Think of the cancer and your baby as twins you're carrying. Думай о раке как о близнеце ребёнка, которого ты носишь.
We'd all forget about your unplanned pregnancy if you weren't carrying him around with you. Мы все забываем о твоей незапланированной беременности если ты не носишь его везде с собой.
When you realized you weren't carrying my offspring. Когда поняла, что не носишь моего потомка.
You've been carrying this burden around alone a long time. Ты носишь это бремя одна... уже очень давно.
You are carrying the prince, his grandson. Ты носишь принца, его внука.
All of these men think you're carrying their baby. Все они думают, что ты носишь их ребёнка.
This reminds me of socialism, carrying water in plastic bottle. Ёто напоминает мне социализм: носишь воду в пластиковой бутылке.
Terri, you're carrying my baby. Терри, ты носишь моего ребёнка.
You're carrying low£ and your nose is bulbous. Ты носишь низко и твой нос похож на луковицу.
Why aren't you carrying it? Почему ты не носишь его с собой?
You're carrying in your left pocket a red ribbon sprayed with her scent. Ты носишь в левом кармане красную ленточку с запахом её духов.
I thought you'd be carrying bags somewhere. Думала, ты где-нибудь носишь сумки.
You changed your suit, you're carrying her purse. Ты поменял костюм, носишь ее сумочку.
But if you're carrying my baby, that changes things. Но если ты носишь моего ребенка, это все меняет.
You're carrying a boulder on your shoulders. Ты носишь большой камень на своих плечах.
That's a reaction to things that you've been carrying around. Является реакцией на то, что ты носишь в себе.
You're carrying around a brick playing a cassette tape. Ты носишь на себе кирпич, проигрывающий кассеты.
You... might be carrying my baby, and... I'm in love with your sister. Ты... возможно носишь моего ребенка, а... я люблю твою сестру.
You forget whose child it is you're carrying. Ты забываешь, чье дитя ты носишь.
But you are carrying a life. Но ты носишь в себе жизнь.
Because I believe the child you're carrying is mine, not Eric's. Потому что я верю, что ребенок, которого ты носишь - мой, а не Эрика.
It was like carrying around a small shuttlecraft. Было похоже, что носишь маленький шаттл.
Won't someone wonder why you're carrying boxes around? Что если кто-то спросит, почему это ты носишь коробки?