You have to get used to noises when you're carrying this much weight on your gut. |
Просто нужно привыкнуть к отрыжке, когда ты носишь этот большой вес в животе. |
And this time you're carrying a child. |
В этот раз ты носишь ребенка. |
Think of the cancer and your baby as twins you're carrying. |
Думай о раке как о близнеце ребёнка, которого ты носишь. |
We'd all forget about your unplanned pregnancy if you weren't carrying him around with you. |
Мы все забываем о твоей незапланированной беременности если ты не носишь его везде с собой. |
When you realized you weren't carrying my offspring. |
Когда поняла, что не носишь моего потомка. |
You've been carrying this burden around alone a long time. |
Ты носишь это бремя одна... уже очень давно. |
You are carrying the prince, his grandson. |
Ты носишь принца, его внука. |
All of these men think you're carrying their baby. |
Все они думают, что ты носишь их ребёнка. |
This reminds me of socialism, carrying water in plastic bottle. |
Ёто напоминает мне социализм: носишь воду в пластиковой бутылке. |
Terri, you're carrying my baby. |
Терри, ты носишь моего ребёнка. |
You're carrying low£ and your nose is bulbous. |
Ты носишь низко и твой нос похож на луковицу. |
Why aren't you carrying it? |
Почему ты не носишь его с собой? |
You're carrying in your left pocket a red ribbon sprayed with her scent. |
Ты носишь в левом кармане красную ленточку с запахом её духов. |
I thought you'd be carrying bags somewhere. |
Думала, ты где-нибудь носишь сумки. |
You changed your suit, you're carrying her purse. |
Ты поменял костюм, носишь ее сумочку. |
But if you're carrying my baby, that changes things. |
Но если ты носишь моего ребенка, это все меняет. |
You're carrying a boulder on your shoulders. |
Ты носишь большой камень на своих плечах. |
That's a reaction to things that you've been carrying around. |
Является реакцией на то, что ты носишь в себе. |
You're carrying around a brick playing a cassette tape. |
Ты носишь на себе кирпич, проигрывающий кассеты. |
You... might be carrying my baby, and... I'm in love with your sister. |
Ты... возможно носишь моего ребенка, а... я люблю твою сестру. |
You forget whose child it is you're carrying. |
Ты забываешь, чье дитя ты носишь. |
But you are carrying a life. |
Но ты носишь в себе жизнь. |
Because I believe the child you're carrying is mine, not Eric's. |
Потому что я верю, что ребенок, которого ты носишь - мой, а не Эрика. |
It was like carrying around a small shuttlecraft. |
Было похоже, что носишь маленький шаттл. |
Won't someone wonder why you're carrying boxes around? |
Что если кто-то спросит, почему это ты носишь коробки? |