Английский - русский
Перевод слова Carrying

Перевод carrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозящих (примеров 269)
But only for those ships carrying goods... taken by government force from the rightful owners. Но только для судов, перевозящих товары, которые правительство силой отняло у законных владельцев.
8.6.1 In accordance with 1.9.3 (a), Contracting Parties may decide to restrict the circulation of vehicles carrying dangerous goods in tunnels. Договаривающиеся стороны могут решить ограничить движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в туннелях.
The vast majority of tractor units carrying dangerous goods are equipped with parking brakes. Подавляющее большинство тягачей, перевозящих опасные грузы, оснащены стояночными тормозами.
The representative of IRU was of the opinion that if stability requirements applied to tank-vehicles, similar requirements should be drawn up for vehicles carrying tank-containers. По мнению представителя МСАТ, если предписания в отношении устойчивости применяются к автоцистернам, то аналогичные предписания следует предусмотреть и для транспортных средств, перевозящих контейнеры-цистерны.
"Operational or technical measures shall be taken on vessels carrying high consequence dangerous goods referred to in 1.10.5 in order to prevent the improper use of the vessel or of the dangerous goods." "На судах, перевозящих грузы повышенной опасности, указанные в разделе 1.10.5, должны приниматься эксплуатационные или технические меры, направленные на предотвращение ненадлежащего использования судна или опасных грузов".
Больше примеров...
Ношение (примеров 157)
I want you to book this gentleman for vagrancy, resisting arrest, carrying a concealed weapon. Хочу завести дело на этого джентльмена за бродяжничество, сопротивление полиции и ношение оружия.
Legislation penalizing people carrying such equipment - including outreach workers - has been recognized as a barrier to HIV control. Законодательство, предусматривающее наказание людей за ношение таких принадлежностей, включая социальных работников, признано препятствием для борьбы с ВИЧ.
As far as the first issue was concerned, two new laws had been passed that made carrying firearms a punishable offence and regulated the use of telephone surveillance, while draft legislation on money-laundering was under review. По первому направлению приняты два новых закона, предусматривающих уголовную ответственность за ношение огнестрельного оружия и регулирующих использование контроля за телефонными переговорами, и рассматривается проект законодательства об отмывании денег.
The participants took note of the fact that the carrying of long-barrelled weapons by the police in Mostar is not authorized by IPTF and that IPTF/SFOR will continue to confiscate these weapons from both police and civilians. Участники приняли к сведению тот факт, что ношение длинноствольного оружия полицией в Мостаре не санкционировано СМПС, и что СМПС/СПС будут продолжать конфискацию такого оружия как у полиции, так и у гражданских лиц.
The States Parties shall define the administrative procedures governing requests for and issuance of licences for the possession, carrying, use and trade of small arms by civilians. Государства - участники устанавливают административные процедуры, регулирующие подачу заявок и выдачу лицензий гражданским лицам на приобретение, ношение и применение стрелкового оружия и торговлю им. Лицензия выдается на каждую единицу стрелкового оружия, приобретаемую гражданским лицом.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 23)
While some view these vehicles as carrying dangerous goods and impose "very serious" penalties on them, others require that they pay fuel taxes because of the capacity of the tanks. В некоторых странах перевозка в этих транспортных средствах рассматривается в качестве перевозки опасных грузов и к ним применяются санкции, квалифицируемые как "очень серьезные", в то время как другие страны требуют уплаты налогов на топливо в зависимости от вместимости баков.
Vessels and convoys, carrying containers, whose transport is regulated by ADNR, independently on the number of containers. суда и составы, имеющие на борту контейнеры, чья перевозка регламентируется ППОГР, независимо от числа контейнеров
If national legislation prescribes a different sign, for example, "Children", that sign may be used on vehicles carrying children, instead of the "School bus" sign. Если национальным законодательством предписывается иной аналогичный знак, например "Перевозка детей", то такой знак может использоваться на транспортных средствах, перевозящих группы детей, вместо знака "Школьный автобус".
In this connection I would express Argentina's concern, which is fully shared by other countries of the zone, at the danger posed by the transport through the South Atlantic of vessels carrying radioactive waste. В этой связи я хотел бы выразить разделяемую другими странами зоны обеспокоенность Аргентины опасностью, которую представляет собой морская перевозка радиоактивных отходов через Южную Атлантику.
Small coaches and minivans carrying paying passengers would constitute "commercial use". Перевозка пассажиров в микроавтобусах и мини-фургонах за плату представляет собой "коммерческое использование".
Больше примеров...
Нес (примеров 58)
He was at the airport carrying my luggage. Он был в аэропорту, нес мой багаж.
He was carrying explosives and he tripped up over a sheep. Он нес взрывчатку и об овцу споткнулся.
This lady and gentleman swear they saw him, with others, carrying a body, sir. Леди и джентльмен клянутся, что видели, как он вместе с другими нес тело, сэр.
Subsequently, the boy told the soldiers that he was unaware that he was even carrying the bomb. После этого мальчик заявил солдатам, что он был в неведении о том, что нес бомбу.
Carrying dried rations and mortar shells, he allegedly had to go in front of the troops in order to detect possible mines. Как утверждается, он нес сухие пайки и снаряды, и его заставили идти впереди батальона, для того чтобы обнаружить возможные мины.
Больше примеров...
Несет (примеров 78)
Leña Papalús is a family company of Lloret de Mar, carrying coal and firewood at home to clients who need it. Llenyes Papalús является семейным бизнесом в Льорет де Мар, который несет угля и дров в дом к клиентам, кто в ней нуждается.
Clearly, there is a need for this after 50 years of the United Nations carrying the tattered baggage of the last world war. Конечно, необходимо это сделать после того, как в течение 50 лет Организация Объединенных Наций несет свой потрепанный багаж последней мировой войны.
Eventually, this could be an enemy, even if it's some old woman approaching the house. It could be an old woman carrying an explosive charge. В конце концов, даже если к дому подходит какая-то старуха, это может быть враг, ведь эта старуха, возможно, несет подрывной заряд .
But "Private France" - despite its dynamism - cannot continue to compete and innovate while carrying the dead weight of "Public France" on its shoulders. Many ill-managed public or semi-public enterprises only survive because they are saturated by state subsidies. Но частный сектор во Франции, несмотря на весь свой динамизм, не может оставаться конкурентоспособным и развиваться дальше, пока он несет на своих плечах бремя государственного сектора.
She noted a lack of clarity concerning inspection arrangements for detention centres, and asked for clarification as to the body responsible for carrying them out and the procedures used. Она отмечает отсутствие ясности в отношении мер по инспектированию центров содержания под стражей и просит дать разъяснения о том, какой орган несет ответственность за проведение инспекций и какие используются процедуры для этого.
Больше примеров...
Носит (примеров 130)
And it is your little half brother or sister she's carrying. Тем более, она носит твоего сводного младшего брата или сестру.
What's that carrying his bag, a Pygmy? Кто это носит его сумку, пигмей?
When you operate on the woman who's carrying your grandchild, Linda, then you can have a say in what's going on. Когда будешь оперировать женщину, которая носит твоего внука, Линда, тогда сможешь говорить, что происходит.
She's carrying his baby. Она носит его ребенка.
Yuiko Kurugaya is Riki's classmate who has a self-sufficient personality, and is sometimes seen carrying a replica of a katana called Muramasa. Юико Куругая - одноклассница Рики, самостоятельная девушка, которая часто носит с собой модель катаны под названием Мурамаса.
Больше примеров...
Носить (примеров 120)
The possession and carrying of hunting weapons, on the other hand, is permitted under licence by the General People's Committee for Public Security. Владеть охотничьим оружием и носить его, с другой стороны, разрешается на основании лицензии, которая выдается Всеобщим народным комитетом общественной безопасности.
He was robbed by two men, so he started carrying the gun with him in a paper bag. После того как его ограбили двое грабителей, он стал постоянно носить пистолет в портфеле.
Women usually used to spend, especially in the summer months, about six to seven hours a day carrying water. Обычно, особенно в летние месяцы, женщины тратили около 6-7 часов на то, чтобы носить воду в дом.
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing - a piece of yourself. Но это будто... ты привык носить своё оружие, а потом вдруг его нет и ты чувствуешь, что лишился частички себя.
Well, neither does carrying your basket. Носить твоё ведро тоже невесело.
Больше примеров...
Перевозящие (примеров 81)
It services third-generation vessels carrying 2,000 to 3,000 containers. Он обслуживает суда третьего поколения, перевозящие от 2000 до 3000 контейнеров.
During their passage through road tunnels carrying the relevant signs, drivers of dangerous goods vehicles must ensure that they comply with the permitted cargoes in the tunnels in question. При проезде через автодорожные туннели, должным образом обозначенные знаками и сигналами, водители, перевозящие опасные грузы, должны соблюдать требования в отношении грузов, разрешенных для перевозки в соответствующих туннелях.
They pointed out that up to now, the national authorities had been free to regulate or to prohibit the passage of vehicles carrying dangerous goods packed in limited quantities in their road tunnels, on the basis of risk assessments carried out at national level. Они отметили, что до настоящего времени национальные органы были вправе регламентировать или запрещать проезд через их автодорожные туннели транспортных средств, перевозящие опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, на основании анализов риска, проведенных на национальном уровне.
7.2.5.0.1 Vessels carrying dangerous goods listed in Table C of Chapter 3.2 the list of substances of Appendix 4 shall display the number of blue cones or blue lights indicated in that list. column (19) and in accordance with CEVNI. 7.2.5.0.1 Суда, перевозящие опасные вещества, перечисленные в таблице С главы 3.2 перечне веществ, приведенном в добавлении 4, должны нести указанное в этом перечне синие конусы или синие огни в количестве, указанном в колонке 19 упомянутой таблицы, в соответствии с ЕПСВВП.
"1.1.4.2.3 Vehicles carrying packages or articles containing dangerous goods, which are not in conformity with the requirements for placarding of ADR because they are placarded in accordance with RID, shall be accepted for carriage in a transport chain including carriage by rail.". "1.1.4.2.3 Транспортные средства, перевозящие упаковки или изделия, содержащие опасные грузы, которые не соответствуют требованиям ДОПОГ, касающимся размещения информационных табло, поскольку они снабжаются информационными табло в соответствии с МПОГ, допускаются к перевозке в транспортной цепи, включающей железнодорожную перевозку".
Больше примеров...
Нести (примеров 89)
You cannot imagine what it does carrying a burden like this all by yourself. Вы и представить не можете как это нести такую ношу в одиночестве.
We'll kill them just carrying them. Мы просто убьем их, пока будем нести.
You must be carrying a terrible burden and I know you're scared. Ты должен нести это тяжелое бремя, и я знаю, что ты испугался.
If Jack needs carrying, you're going to need me here. Если Джека придется нести, то я тебе пригожусь.
The company led by Steve Jobs has a template renowned creatives, designers and engineers to be responsible for carrying goods dream reality. Компания под руководством Стива Джобса имеет шаблон известных творческих, дизайнеров и инженеров, чтобы нести ответственность за перевозки грузов мечту реальностью.
Больше примеров...
Перевозивший (примеров 52)
But one persistent story is of a German bomber carrying gold bullion that's supposed to have crashed in Essex in 1941. Но есть одна постоянно повторяющаяся история, что немецкий бомбардировщик, перевозивший золотые слитки, предположительно разбился в Эссексе в 1941.
A World Food Programme (WFP) convoy carrying 1,176 metric tons of food to Afmadow and Hagar was stuck in mud for over two weeks. Конвой Всемирной продовольственной программы (ВПП), перевозивший 1176 метрических тонн продовольствия в Афмадоу и Хагар, застрял в грязи и не мог передвигаться в течение двух недель.
One of the worst accidents relating to the mine occurred on May 20, 1998, when a truck overturned while carrying a load of sodium cyanide, used for extracting gold from ore. Один из самых крупных инцидентов, связанных с рудником, случился 20 мая 1998 года, когда перевернулся и упал в реку Барскоон грузовик, перевозивший цианид натрия, использующийся для отделения золота от породы.
On 11 December 1997, two East Timorese men were sentenced to death after being found guilty of participating in an ambush of a truck carrying members of the Indonesian security forces. 11 декабря 1997 года два жителя Восточного Тимора были приговорены к смертной казни, после того как их признали виновными в участии в нападении на грузовик, перевозивший сотрудников индонезийских сил безопасности.
In a statement released to the media, Hizbullah acknowledged that "a truck carrying ammunition for the resistance from the Beqaa to the south" had been seized, and demanded that "the concerned authorities must return the truck and the ammunitions to the resistance". В заявлении, опубликованном в средствах массовой информации, «Хизбалла» признала, что был задержан «грузовик, перевозивший из Бекаа на юг боеприпасы для сопротивления», и потребовала, чтобы «соответствующие власти вернули грузовик и боеприпасы сопротивлению».
Больше примеров...
Носишь (примеров 79)
that this baby you're carrying is born without any surprises. что этот ребёнок, которого ты носишь родиться без каких либо сюрпризов.
And best of all, you're carrying my baby. А еще ты носишь моего ребенка
You're carrying my baby. Ты носишь моего ребёнка.
You're carrying the new queen. Ты носишь новую королеву.
And that explains why you're carrying so much cash on you? И как это объясняет, что ты носишь с собой столько денег?
Больше примеров...
Ношу (примеров 73)
You think you have the right to control me because I'm carrying your progeny. Ты думаешь, что имеешь право контролировать меня, потому что я ношу твое продолжение(потомство).
It's your HPV, Veronica. I'm just carrying it. Это твоя папиллома, я лишь ношу её.
That's why I've been carrying around this picture of the last time I was a bridesmaid. Поэтому ношу фотографию с последнего раза, когда я была подружкой невесты.
I've been carrying this sin for years It never releases me, not even for one second. Ведь сколько лет ношу грех с собой, ни на минуту, ни на минуту не отпускает.
I'm carrying the new queen. Я ношу новую царицу.
Больше примеров...
Неся (примеров 60)
He submits that the event in question could not be considered as a mass one because only three persons, who had walked along the pavement carrying a flag, had participated. Он также утверждает, что рассматриваемое мероприятие не может считаться массовым, поскольку в нем участвовали только три человека, которые шли по тротуару, неся флаг.
Carrying Indonesian flag alongside their "rising sun", the Japanese proclaimed themselves to be "Indonesia's elder brother from the east" and promised to end the western imperialism. Неся индонезийский флаг вместе с флагом "восходящего солнца", они заявили, что являются "старшим восточным братом Индонезии", и обещали покончить с западным империализмом.
Lebanon now limps forward carrying the contradictions of internal and regional politics with it. Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
In about 4000 to 3000 BC, these peoples continued spreading east through Northern Luzon to Micronesia to form the Early Eastern Lobe, carrying the Malayo-Polynesian languages with them. Около 4000 - 3000 гг. до н. э., по мнению Зольхайма, носители этих языков распространились на восток через Северный Лусон в Микронезию, и образовали ранне-восточный регион, неся с собой малайско-полинезийские языки.
Now, now, you wouldn't be the first person in our family to be walking down the aisle carrying more than just a bouquet. В нашей семье ты будешь не первой кто идёт под венец, неся с собой не только букет.
Больше примеров...
Несли (примеров 52)
For decades, Panis and I have been carrying the same burden of remorse. На протяжении десятилетий Панис и я несли бремя раскаяния.
The family also stated they were carrying white flags, but were nonetheless shot at. Члены семьи также заявили о том, что они несли белые флаги, однако их, тем не менее, подвергли обстрелу.
All flowing down and carrying the rainwater down to the sea. и все несли дождевую воду в море
Other members of the party fashioned a pair of snowshoes for Lemuel on the first evening from one of the packsaddles that they were carrying. Остальные в первый же вечер сделали ещё одну пару снегоступов для Лэмюэля из вьючных седел, которые они несли с собой.
According to mountaineer Tim Rippel, the victims were moving slowly and carrying large "loads of equipment, tents, stoves, oxygen and so on up to stock camps" when the avalanche occurred. По словам альпиниста Тима Риппела (Tim Rippel), пострадавшие передвигались медленно и несли на себе большой груз «оборудования, палаток, примусов, кислородных баллонов и других вещей для снабжения лагерей», и как раз в это время сошла лавина.
Больше примеров...
При себе (примеров 130)
The Financial Transactions Reporting Act requires passengers to make a written declaration to Customs officers if they are carrying cash in excess of NZ$10,000 on arrival in, or departure from, New Zealand. Закон об отчетности в отношении финансовых операций требует от пассажиров предъявлять письменную декларацию сотрудникам Таможенной службы в том случае, если такие пассажиры имеют при себе наличные средства в размере, превышающем 10000 новозеландских долларов, при прибытии в Новую Зеландию или выезде из нее.
And he was carrying enough to indicate that he may have been dealing. И при себе у него было достаточно, чтобы мы приняли его за дилера.
What are you carrying? А у вас что при себе?
"Are you carrying clean needles?" One in four, maximum. «Есть ли у Вас при себе чистый шприц?» В лучшем случае, у каждого четвертого.
Infiltration via the coastal region of Puerto Padre, Las Tunas, of two terrorists from the United States, who were carrying 51 pounds of C-4 explosives and other equipment. Они проникли в страну, имея при себе 51 фунт взрывчатки С-4 и другие средства.
Больше примеров...
Перенос (примеров 10)
And we had this fantastic thing carrying the holy relics of Graham. И у нас была одна фантастическая задумка - перенос святых мощей Грэма.
UNDP and UNICEF indicated that their role in development activities, beyond humanitarian relief, justified carrying funds over to 2006 and beyond. ПРООН и ЮНИСЕФ указали, что работа, проводимая в области развития, помимо оказания гуманитарной помощи оправдывала перенос средств на 2006 год и последующий период.
The carrying over of leave is not permitted in the case of employees aged under 18 and employees occupied in heavy work or work in harmful working conditions. Работникам моложе восемнадцати лет и работникам, занятым на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда не допускается перенос отпуска.
Carrying heavy loads of water over long distances can also cause problems to physical development over time. Перенос больших объемов воды на большие расстояния также может со временем вызвать проблемы в плане физического развития.
Once you have the acyclic convolution of two sequences, computing the product of the original numbers is easy: you just perform the carrying (for example, in the rightmost column, you'd keep the 8 and add the 1 to the column containing 27). Зная ациклическую свёртку двух последовательностей, рассчитать произведение несложно: достаточно выполнить перенос (например, в самом правом столбце, мы оставляем 8 и добавляем 1 к столбцу, содержащему 27).
Больше примеров...