Английский - русский
Перевод слова Carrying

Перевод carrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозящих (примеров 269)
Crashes of flights carrying airmail were a regular occurrence from the earliest days of mail transport by air. Катастрофы перевозящих авиапочту самолётов часто наблюдались с самых первых дней перевозки почты по воздуху.
This trade balance tends to inflate transport costs because some vehicles carrying imports go back without return loads. Несбалансированность торговли приводит к увеличению транспортных расходов, поскольку часть перевозящих импортные товары транспортных средств возвращается порожняком.
In proposal 9 about the requirement concerning training drivers, Switzerland submits all drivers carrying dangerous goods through regulated tunnels to a training course in accordance with 8.2.2 ADR. В предложении 9, касающемся требований к подготовке водителей, Швейцария возлагает на всех водителей, перевозящих опасные грузы через туннели с регламентированным движением, обязанность пройти курс подготовки в соответствии с разделом 8.2.2 ДОПОГ.
The lack of sufficient differentiation and of appropriate military and civilian oversight over flights carrying weapons and related materiel have created a loophole exploited by commercial aircraft using the cover of official military flights. Отсутствие достаточной дифференциации, а также надлежащего надзора военных и гражданских органов за полетами самолетов, перевозящих оружие и связанные с ним материальные средства, создали лазейку, которую используют коммерческие компании, совершающие полеты под видом выполнения официальных военных рейсов.
For vehicles carrying liquid fuels in means of containment integral to equipment or machinery as part of their original design type, which are not exempted under paragraphs (a) or (b) of 1.1.3.3 в случае транспортных средств, перевозящих жидкое топливо в средствах удержания, являющихся неотъемлемой частью оборудования или машин в качестве части их первоначального типа конструкции, которые не освобождаются от действия правил на основании пункта а) или Ь) подраздела 1.1.3.3 .
Больше примеров...
Ношение (примеров 157)
Since, he's been popped multiple times for shoplifting, carrying a concealed weapon. С тех пор его приводили несколько раз за кражу в магазине, ношение незарегистрированного оружия.
ARTICLE 365: Manufacture, trafficking and carrying of firearms or munitions. Статья 365. «Производство, оборот и ношение огнестрельного оружия или боеприпасов.
I did end up getting six months for carrying an unlicensed weapon. Я получил полгода за ношение оружия без лицензии.
The acquisition, possession, transport or unlawful carrying of explosive substances or devices manufactured from such substances, specified in article 38 of the Decree-Act of 18 April 1939 setting out the schedule governing war materiel, weapons and ammunition; приобретение, хранение, перевозка или незаконное ношение взрывчатых веществ или взрывных устройств, изготовленных при помощи указанных веществ, определенных в статье 38 декрета-закона от 18 апреля 1939 года, устанавливающего режим в отношении военных средств, оружия и боеприпасов;
While Committee members might find some of the items self-evidently important, such as books and the Internet, they might find others odd, such as the reference in the penultimate sentence to the choice of clothing or the wearing or carrying of a religious or other symbol. Если некоторые из компонентов, такие как книги и интернет, члены Комитета, возможно, сочтут важными без всяких сомнений, то другие компоненты могут показаться им странными, например упомянутый в предпоследнем предложении выбор одежды и ношение или использование религиозных или других символов.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 23)
The carrying of mail, as well as its distribution, was in the hands of personnel and companies under contract to the government. Перевозка почты, а также её раздача, была поручена работникам и компаниям, работавшим по контракту с правительством.
While some view these vehicles as carrying dangerous goods and impose "very serious" penalties on them, others require that they pay fuel taxes because of the capacity of the tanks. В некоторых странах перевозка в этих транспортных средствах рассматривается в качестве перевозки опасных грузов и к ним применяются санкции, квалифицируемые как "очень серьезные", в то время как другие страны требуют уплаты налогов на топливо в зависимости от вместимости баков.
The airlift, organized by the International Organization for Migration and supported by the Governments of the Sudan and South Sudan, started on 14 May, carrying between 300 and 1,000 people daily. Воздушная перевозка, организованная Международной организацией по миграции при поддержке правительств Судана и Южного Судана, началась 14 мая с доставкой к месту назначения от 300 до 1000 человек ежедневно.
Illegal or non-licensed possession, carrying, production of arms, ammunition, or explosives, as well as transport and sale of weapons is punishable with up to 5 years of imprisonment. Незаконное или нелицензированное владение, ношение, производство оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ, а также перевозка и продажа оружия наказуемы тюремным заключением на срок до пяти лет.
Small coaches and minivans carrying paying passengers would constitute "commercial use". Перевозка пассажиров в микроавтобусах и мини-фургонах за плату представляет собой "коммерческое использование".
Больше примеров...
Нес (примеров 58)
The father was carrying her in his arms when a rubber-coated steel bullet struck her in the head. Отец нес ее на руках, когда ей в голову попала стальная пуля с резиновым покрытием.
It was carrying a secret cargo, which would have changed our planet's fate. Он нес тайный груз, который должен был изменить судьбу нашей планеты.
He was carrying... her in the rain. Он нес... её под дождем.
This position, which recalls the position of a mother carrying her child in her arms, is considered the most relaxing and healing. Эта позиция, которая ссылается на позицию матери нес ее ребенком на руках, считается самым расслабляющим и исцеления.
In Belgrade, police brutality became an issue when Mr. Dejan Bulatovic was arrested and beaten by police immediately after carrying an image of President Milosevic in prison uniform during demonstrations on 5 December. В Белграде остро встал вопрос о жестокости полиции, когда г-н Деян Булатович, который во время демонстрации 5 декабря нес портрет президента Милошевича в форме заключенного, был арестован и избит сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Несет (примеров 78)
Who's carrying a valuable piece of jethrik. Который несет весьма ценный кусок джефрика.
And he's carrying a tray of muffins. И он несет поднос свежих маффинов.
It's like she's carrying invisible suitcases. Она будто несет невидимые портфели.
The crowd is carrying a body... [Голоса милиционеров] Толпа несет убитого, несет убитого.
The Customs Department is responsible only for cargo inspection unless there is cause to believe that a person is carrying prohibited goods. Таможенный департамент несет ответственность лишь за инспекцию груза, за исключением тех случаев, когда есть основания полагать, что лицо занимается провозом запрещенных товаров.
Больше примеров...
Носит (примеров 130)
The child she's carrying is worth a lot to these guys. Ребенок, которого она носит, для них слишком важен.
The Moon Spirit is carrying a child whose genes have been engineered. Дух Луны носит ребенка с искуственно созданным генами
Not to sleep with the woman who's carrying our child! Но не с женщиной, которая носит нашего ребёнка.
Her evil sister carrying my child. Ее злая сестра носит под сердцем моего ребенка.
When you were in college, if a woman told you she was carrying your child, wouldn't you have been devastated? Если бы в колледже к тебе подошла женщина и сказала что носит в себе твоего ребёнка, разве ты не был бы ошарашен?
Больше примеров...
Носить (примеров 120)
That's when she stopped showing property, and I started carrying a knife. Тогда-то она и перестала показывать недвижимость, а я начал носить нож.
She won't be carrying it around with her. Она не будет носить его повсюду с собой.
Besides, I'm already carrying so much. Я привыкла всегда что-нибудь носить. Идёмте, уже поздно.
Metal detectors on every door, teachers carrying Mace. Металодетекторы у каждого входа учителя вынуждены баллончики с газом носить.
Not only is distance a factor, but carrying water also has a severe impact on women's health because of the load they are carrying and the violence against them when they go to remote areas. Необходимость носить воду также оказывает крайне негативное влияние на здоровье женщин из-за необходимости поднимать тяжести, а также из-за риска подвергнуться насилию в отдаленных районах, куда им приходится ходить.
Больше примеров...
Перевозящие (примеров 81)
Article 23 requires ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances to carry documents and observe special precautionary measures established for such ships by international agreements. Статья 23 требует, чтобы суда, перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества, имели на борту документы и соблюдали особые меры предосторожности, установленные для таких судов международными соглашениями.
In areas controlled by Mr. Bemba, peasants carrying palm oil on bicycles have to pay taxes on the bicycles. В районах, контролируемых гном Бембой, крестьяне, перевозящие пальмовое масло на велосипедах, должны выплатить налог за эти велосипеды.
3.4.9 Transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes/ Wagons carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.11 unless already marked in accordance with Chapter 5.3. 3.4.9 Транспортные единицы максимальной массой свыше 12 тонн/Вагоны, перевозящие опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, должны иметь маркировку в соответствии с пунктом 3.4.11, если они уже не имеют маркировку в соответствии с главой 5.3.
"1.1.4.2.3 Vehicles carrying packages or articles containing dangerous goods, which are not in conformity with the requirements for placarding of ADR because they are placarded in accordance with RID, shall be accepted for carriage in a transport chain including carriage by rail.". "1.1.4.2.3 Транспортные средства, перевозящие упаковки или изделия, содержащие опасные грузы, которые не соответствуют требованиям ДОПОГ, касающимся размещения информационных табло, поскольку они снабжаются информационными табло в соответствии с МПОГ, допускаются к перевозке в транспортной цепи, включающей железнодорожную перевозку".
Ships carrying nuclear materials and radioactive waste passed along the coast of New Zealand at regular intervals. That was a source of concern for New Zealanders and the inhabitants of many other coastal States in the region. В водах у побережья Новой Зеландии регулярно проходят суда, перевозящие ядерные материалы и радиоактивные отходы, что беспокоит жителей Новой Зеландии, как, кстати, и жителей ряда прибрежных стран региона.
Больше примеров...
Нести (примеров 89)
The rockets, which have a range of 10 to 12 kilometres and are capable of carrying a 4 to 6 kilogram warhead, were hidden in a truck among sacks of flour and crates of fruits and vegetables. Эти ракеты, которые имеют дальность 1012 км и способны нести боеголовку массой 46 килограмм, были спрятаны в грузовике под мешками муки и ящиками с фруктами и овощами.
Carrying me out of here is going to be like trying to escape in a wheelchair. Нести меня на руках - все равно, что пытаться сбежать в инвалидном кресле.
I'm tired of carrying the cross. Я устала нести этот крест.
You're carrying the saddlebags. Седельные сумки нести тебе.
Forty-five years, and most of the time carrying other people's burdens. Сорок пять лет вы помогаете другим нести их бремя.
Больше примеров...
Перевозивший (примеров 52)
A ferry carrying a shipment of brand-new Mercedes Benzes from Germany crashed and sank just a few miles off our coast. Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья.
The IDF reports that it destroyed a truck carrying 160 rockets. ИДФ сообщают, что ими уничтожен грузовик, перевозивший 160 ракет.
But one persistent story is of a German bomber carrying gold bullion that's supposed to have crashed in Essex in 1941. Но есть одна постоянно повторяющаяся история, что немецкий бомбардировщик, перевозивший золотые слитки, предположительно разбился в Эссексе в 1941.
A World Food Programme (WFP) convoy carrying 1,176 metric tons of food to Afmadow and Hagar was stuck in mud for over two weeks. Конвой Всемирной продовольственной программы (ВПП), перевозивший 1176 метрических тонн продовольствия в Афмадоу и Хагар, застрял в грязи и не мог передвигаться в течение двух недель.
In April 1996, a detachment led by Colonel Losa of the Civil Guard, escorting an UZABUCO convoy carrying arms, was attacked by troops of the Zaïrean 31st brigade, commanded by Major Andruma, on the on the road that passes through the Ngomo escarpment. В апреле 1996 года конвой под командованием полковника Лосы из гражданской гвардии, перевозивший это оружие в грузовиках УЗАБУКО, был атакован войсками 31-й бригады на крутой дороге из Нгомо. Заирскими вооруженными силами командовал майор Андрума.
Больше примеров...
Носишь (примеров 79)
You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening. Ты носишь ценнный груз, но если ты хоть на секунду думаешь, что эти дети гарантируют тебе безопасность, то тебя ждет глубокое разочарование.
And you're carrying her and you're giving birth to her. Ты носишь ее, и ты дашь ей жизнь.
That's my grandchild you're carrying. Ты носишь моего внука.
And best of all, you're carrying my baby. А еще ты носишь моего ребенка
Want to tell me why you're carrying? Не хочешь сказать, почему пистолет с собой носишь?
Больше примеров...
Ношу (примеров 73)
That's why I've been carrying these around. Вот почему я везде ношу это с собой.
I'm not carrying around anything. Я ничего не ношу. А Дэвон?
I'm carrying your future grandchild! Я ношу вашего будущего внука!
Do you have good help carrying the weight? Но тебе же помогают нести эту ношу?
I was hoping to reach out to whoever Archie was trying to help because they must be carrying a terrible burden. Я надеялся обратиться к тем, кому Арчи пытался помочь, поскольку они, должно быть, несут тяжкую ношу.
Больше примеров...
Неся (примеров 60)
Papal Legate Anthony was unable to enter Moscow, carrying in front of him the Latin cross (Korsun cross). Папский легат Антоний Бонумбре был лишён возможности въехать в Москву, неся перед собой латинский крест (см. Корсунский крест).
While Kevin Monk got the car, Roseanna Monk came down to the lobby of their Riverside Boulevard building with their luggage, carrying Genevieve. Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву.
More specifically, he participated in a street march that was moving along the pavement down Lenin street, from "Bistro" towards Independence Square, in Vitebsk, and sought to express his political opinion, by carrying a white, red and white flag. Если говорить более конкретно, он участвовал в уличном шествии, которое двигалось по тротуару вниз по улице Ленина от "Бистро" к площади Независимости в Витебске, и выражал свои политические взгляды, неся бело-красно-белый флаг.
Dignitaries marched across the bridge carrying the 45-star American flag used in a game of capture the flag played by workers after the placement of the final cable in June 1902. Почётные гости промаршировали по мосту, неся 45-звёздный американский флаг, с которым играли строители в игру "захват флага" после закрепления последнего троса в июне 1902 года.
You will marry my daughter, and you will ascend to Ra's al Ghul, and then you will fly to Starling City carrying death itself. Ты женишься на моей дочери и станешь наследником Ра'с аль Гула. А потом отправишься в Старлинг-сити неся с собой смерть в чистом виде.
Больше примеров...
Несли (примеров 52)
We found a steel fishing line in that backpack you were carrying. Мы нашли стальную рыболовную леску в рюкзаке, что вы несли.
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the recent violent incidents caused by Greek Cypriot demonstrators carrying Greek flags along and inside the buffer zone in Cyprus on Sunday, 11 August. По поручению моего правительства имею честь сослаться на происшедшие недавно насильственные инциденты, вызванные кипрско-греческими демонстрантами, которые в воскресенье, 11 августа, несли вдоль и внутри буферной зоны на Кипре греческие флаги.
It was thought that the Security forces were suspicious of the fact that the women were carrying clothes and other personal belongings with them. Предполагалось, что у сотрудников сил безопасности возникли подозрения по поводу того, что женщины несли с собой одежду и другое личное имущество.
Over many decades, the Araks has been polluted by its left-hand side tributaries, carrying wastewater from the mining industry, chemical industry and other industries in Armenia. В течение многих десятилетий Аракс загрязнялся своими левосторонними притоками, которые несли в него сточные воды горнодобывающей промышленности, химической и других отраслей промышленности в Армении.
When walking through the historical city center, you will surely see many tourists carrying huge shopping bags full of boxes containing this sweet delicacy. При прогулках по историческому центру Вы, несомненно, встречали много туристов, которые несли в сумке несколько коробок этого сладкого лакомства.
Больше примеров...
При себе (примеров 130)
These agreements enable citizens of Bosnia and Herzegovina to pass across borders carrying only personal identification cards. Эти соглашения позволяют гражданам Боснии и Герцеговины пересекать границы, имея при себе лишь документы, удостоверяющие их личность.
When Mother was carrying Arnaud she'd hug it close. Она держала её при себе всё время, пока была беременна Арну. Она прижимала её к себе.
He asked the child if he was carrying any drugs or if he had a warrant. Он спросил, есть ли у того при себе наркотики и не имеет ли он условной судимости.
"So are you carrying a needle?" «А при себе у Вас есть шприц
According to the testimonies of the witnesses, Khuntsaria had been stopped by Russians at the checkpoint and verbally abused for carrying a Georgian ID. По показаниям свидетелей, Хунцария был остановлен русскими на КПП и подвергся словесным оскорблениям, поскольку у него было при себе грузинское удостоверение личности.
Больше примеров...
Перенос (примеров 10)
To prevent Daniels from finding a cure, McClintock orders him arrested for carrying the virus. Чтобы Дэниелс не нашёл лекарство, военный приказывает арестовать его за перенос вируса.
Article 34 of the Labour Law states "An employer shall not employ a woman during her pregnancy or during the six months following her confinement to perform any of the following duties: lifting or carrying heavy loads; work which entails standing continuously for long periods. Статья 34 Закона о труде гласит: "Работодатель не привлекает работницу в период беременности или в течение шести месяцев после родов к выполнению любых из следующих видов обязанностей: поднятие и перенос тяжестей; работа, требующая стоять в течение длительного периода времени.
Carrying heavy loads of water over long distances can also cause problems to physical development over time. Перенос больших объемов воды на большие расстояния также может со временем вызвать проблемы в плане физического развития.
Once you have the acyclic convolution of two sequences, computing the product of the original numbers is easy: you just perform the carrying (for example, in the rightmost column, you'd keep the 8 and add the 1 to the column containing 27). Зная ациклическую свёртку двух последовательностей, рассчитать произведение несложно: достаточно выполнить перенос (например, в самом правом столбце, мы оставляем 8 и добавляем 1 к столбцу, содержащему 27).
Their proximity enhances here westerly transport carrying wet and relatively warm air masses. Их соседство усиливает здесь западный перенос, несущий влажные и относительно теплые воздушные массы.
Больше примеров...