Английский - русский
Перевод слова Carrying

Перевод carrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозящих (примеров 269)
Crashes of flights carrying airmail were a regular occurrence from the earliest days of mail transport by air. Катастрофы перевозящих авиапочту самолётов часто наблюдались с самых первых дней перевозки почты по воздуху.
The proposal to establish special training for drivers of vehicles carrying petroleum products, as in the case of the training of safety advisers, was not adopted. Это предложение, предусматривающее создание системы особой подготовки водителей транспортных средств, перевозящих нефтепродукты, по типу подготовки консультантов по вопросам безопасности, не было принято.
New Regulation 8-3 on "Special requirements for passenger ships, other than ro-ro passenger ships, carrying 400 persons or more", effectively makes these ships comply with the special requirements for ro-ro passenger ships in Regulation 8-2 which were adopted in November 1995. По существу, новое правило 8-3 "Специальные требования для пассажирских судов, помимо пассажирских судов ро-ро, перевозящих 400 человек и более" требует, чтобы эти суда соблюдали специальные требования для пассажирских судов ро-ро, предусмотренные правилом 8-2, которое было принято в ноябре 1995 года.
Besides, President stressed that the road is to be built for large tonnage trucks for carrying detritus in order not to bother citizens of the nearest villages Ulu-Teliak and Krasniy Voskhod. Кроме того, глава республики подчеркнул, что нужно построить дорогу для большегрузных автомобилей, перевозящих щебенку, для того, чтобы не доставлять неудобств жителям окрестных населенных пунктов Улу-Теляк и Красный Восход.
The categories chiefly affected are normally heavy vehicles and vehicles carrying dangerous goods, but some countries have made an on-board portable extinguisher mandatory also for [...] motor vehicles whose permissible mass does not exceed 3,500 kg. В наибольшей степени это обычно касается большегрузных транспортных средств и транспортных средств, перевозящих опасные грузы, однако некоторые страны ввели также обязательное наличие переносного огнетушителя на борту транспортных средств с разрешенной максимальной массой не более 3500 кг.
Больше примеров...
Ношение (примеров 157)
To regulate more effectively the utilization of equipment or substances of a dangerous nature, particularly the carrying of weapons; более четко регламентировать условия использования опасных материалов или предметов, в частности ношение оружия;
The purchase, possession, and carrying of Tasers in Germany has been prohibited since April 1, 2008 (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6. С 1 апреля 2008 года приобретение, хранение и ношение ЭШУ тазер в Германии запрещено (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6.
In other words, the case before us illustrates that it is appropriate to reinstate the ban on carrying weapons inside the Tomb and to require that all weapons be handed in [to security personnel] before entering the Tomb of the Patriarchs. Иными словами, рассматриваемый нами случай свидетельствует о том, что целесообразно восстановить запрет на ношение оружия в помещениях Гробницы и требовать сдачу любого оружия на хранение [сотрудникам службы безопасности] перед входом в Гробницу патриархов.
The possession, carrying or transport of weapons or ammunition included in categories 1 and 4 in articles 24, 28, 31 and 32 of the Decree-Act of 18 April 1939. хранение, ношение и перевозка оружия и боеприпасов первой и четвертой категорий, определенных в статьях 24, 28, 31 и 32 декрета-закона от 18 апреля 1939 года.
Following measures taken in respect of the illicit carrying and keeping of firearms and explosives, 21 persons were held criminally liable and 1,998 weapons permits were withdrawn. В результате предпринятых мер за незаконное ношение, хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ к уголовной ответственности привлечен 21 человек, аннулировано 1998 разрешений на право хранения оружия.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 23)
While some view these vehicles as carrying dangerous goods and impose "very serious" penalties on them, others require that they pay fuel taxes because of the capacity of the tanks. В некоторых странах перевозка в этих транспортных средствах рассматривается в качестве перевозки опасных грузов и к ним применяются санкции, квалифицируемые как "очень серьезные", в то время как другие страны требуют уплаты налогов на топливо в зависимости от вместимости баков.
The revised annex permits the exemption of ships certified to carry individually identified vegetable oils, subject to certain provisions relating to the location of the cargo tanks carrying the oil. Пересмотренное приложение разрешает администрации не применять эти требования к судам, на которых допускается перевозка отдельных растительных масел, при соблюдении некоторых условий, касающихся расположения грузовых танков, где перевозится масло.
NOTE: If, during an ADR journey, a vehicle carrying packages containing dangerous goods of classes 1 to 9 precedes a voyage by sea, markings and placards according to the provisions of the IMDG Code may replace the markings and placards required by the ADR. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае транспортного средства, перевозящего в соответствии с ДОПОГ упаковки с опасными грузами, относящимися к классам 1-9, если эта перевозка предшествует морской перевозке, маркировка и табло в соответствии с МКМПОГ могут заменять маркировку и табло, требуемые ДОПОГ.
(c) Carrying, transporting or possessing weapons, ammunition, explosives or accessories without the corresponding permit or licence; с) ношение, перевозка или хранение оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ или принадлежностей к ним без соответствующего разрешения или лицензии;
The group is of the opinion that the transport of empty but cleaned (and where necessary, degassed) tanks is not subject to ADR requirements so that this proposal is unnecessary and cannot be incorporated into the ADR with respect to the carrying of a cleaning certificate. Группа считает, что перевозка порожних, но очищенных (и, при необходимости, дегазированных) цистерн не подпадает под действие требований ДОПОГ и поэтому данное предложение о наличии свидетельства об очистке является ненужным и не может быть включено в ДОПОГ.
Больше примеров...
Нес (примеров 58)
All he or she was carrying was Lozada's hand. Все, что он, или она, нес - рука Лосада.
That Gordon was carrying flowers would suggest that he was, in fact, on his way to meeting Susan. То, что Гордон нес цветы подтверждает предположение, что он, в действительности, был на пути к Сьюзан.
I was carrying the baby up the stairs. Я нес ребенка по лестнице.
He took the oaths at St. Thomas Court, his nephew, Con Bacagh O'Neill, carrying the sword of state before him. Он принес присягу в суде Сент-Томаса, его племянник Конн Баках О'Нилл нес перед ним меч - символ власти.
Near the community of Karkur, an alert worker spotted a suspicious man carrying a pigeon coop and confronted him, at which time the man revealed the explosives strapped to his body before running away. Недалеко от общины Каркур проявивший бдительность рабочий заметил подозрительного мужчину, который нес клетку для голубей, и, подойдя к нему, успел, прежде чем тот убежал, рассмотреть, что у него к телу была прикреплена взрывчатка.
Больше примеров...
Несет (примеров 78)
You know, he walks as if he's carrying two sheep for some reason. Знаете, он ходит как будто он несет двух овец по какой-то причине.
One horse is carrying a hundred pounds, the other one's got 50. Одна несет сто килограмм, другая только 50.
He is carrying a lot of weight for this family. Он несет большой груз для своей семьи.
East Timor is reaching freedom with wounds and scars of past suffering; but it is carrying the embryo of hope, and it will now, I sincerely hope, arrive, free of resentment, as a member of the community of States. Восточный Тимор идет к свободе с ранениями и шрамами от пережитых страданий; но он несет в себе зарождающуюся надежду, и, как я искренне надеюсь, оставив позади обиды, теперь он станет членом сообщества государств.
Eventually, this could be an enemy, even if it's some old woman approaching the house. It could be an old woman carrying an explosive charge. В конце концов, даже если к дому подходит какая-то старуха, это может быть враг, ведь эта старуха, возможно, несет подрывной заряд .
Больше примеров...
Носит (примеров 130)
The status of the woman carrying the child must be protected. Нужно защитить статус женщины, которая носит ребенка.
She's carrying my kid. Она носит моего ребенка.
The girl is carrying your child. Эта девушка носит твоего ребенка.
Grace is carrying your child. Грейс носит вашего ребёнка.
Okay, well, let's get to work looking for a tall, short, thin, wide dark man, who may or may not be carrying a sword. Ладно, давай объявим в розыск высоко-низкого, худо-полного темного мужчину, который носит, а может, и не носит саблю.
Больше примеров...
Носить (примеров 120)
I should start carrying a pocket calendar. Пора бы мне начать носить карманный календарик.
I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. Я не имею привычки носить с собой фотографии моих друзей мужского пола.
Never let them see that carrying the Crown is often a burden. Не позволяйте им увидеть, что носить корону - это тяжкое бремя.
Nobody's carrying me anywhere. Никто меня никуда не будет носить.
Singapore's law prohibits private guards from carrying certain firearms unless the employee has a special permit; Sri Lanka has a similar requirement. Законодательство Сингапура запрещает частным охранникам носить определенные типы огнестрельного оружия за исключением тех случаев, когда сотрудник имеет особое разрешение; в Шри-Ланке действуют аналогичное требование.
Больше примеров...
Перевозящие (примеров 81)
France is concerned about the hazards caused by vehicles carrying large quantities of these goods. Франция испытывает обеспокоенность в связи с той опасностью, которую представляют транспортные средства, перевозящие значительные количества таких грузов.
Article 23 requires ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances to carry documents and observe special precautionary measures established for such ships by international agreements. Статья 23 требует, чтобы суда, перевозящие ядерные и другие опасные или ядовитые по своей природе вещества, имели на борту документы и соблюдали особые меры предосторожности, установленные для таких судов международными соглашениями.
The European Community countries do not admit buses with Yugoslav registration plates or buses with foreign registration plates carrying Yugoslav passengers. Страны Европейского сообщества не пускают на свою территорию автобусы с югославскими номерными знаками или автобусы с иностранными номерными знаками, перевозящие югославских граждан.
The proposal to extend the obligation to carry orange-coloured plate marking with the hazard identification number and the UN number to transport units carrying radioactive and fissile material in packages is intended to facilitate information on existing dangers to the emergency services in the event of an accident. Предложение о том, чтобы распространить требование в отношении оранжевых знаков с идентификационным номером опасности и номером ООН на транспортные единицы, перевозящие радиоактивные и делящиеся материалы в упаковках, направлено на то, чтобы в случае аварии облегчить информирование аварийно-спасательных служб о существующих опасностях.
Spain announced at the meeting of the IMO Council, on 25 November 2002, that it intended to distance the transit of ships carrying dangerous goods from the current Finisterre traffic separation scheme and other sea lanes and would soon present a proposal to IMO on the issue. На заседании Совета ИМО 25 ноября 2002 года Испания объявила, что намеревается направлять суда, перевозящие опасные грузы, по более удаленным маршрутам, чем ныне действующая система разделения движения у мыса Финистерре и другие морские коридоры и что она вскоре представит в ИМО предложение по данному вопросу.
Больше примеров...
Нести (примеров 89)
We'll kill them just carrying them. Мы просто убьем их, пока будем нести.
This is a matter of utmost urgency, as Kenya can no longer continue carrying the burden occasioned by the situation. Эта проблема стоит очень остро, так как Кения больше не в состоянии нести бремя, созданное этой ситуацией.
All this thinking, it weighs on me and I'm tired of carrying that weight. Мне тяжко от всех этих дум, и я устала нести эту ношу.
I should be carrying her. Я должен был её нести.
Try carrying 700,000 lives on your shoulders. Попробуйте нести груз в 700,000 жизней на своих плечах.
Больше примеров...
Перевозивший (примеров 52)
A ferry carrying a shipment of brand-new Mercedes Benzes from Germany crashed and sank just a few miles off our coast. Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья.
On 22 September, at 5.50 p.m., a TU-154 civilian airliner carrying supplies and medications to the besieged town was shot down by the same gunboat while landing at Sukhumi airport. 22 сентября в 17 часов 50 минут при посадке в Сухумском аэропорту с того же катера был обстрелян гражданский авиалайнер ТУ-154, перевозивший продовольствие и медикаменты в осажденный город.
The next morning, Jones realizes the key is gone and summons the Kraken to destroy the ship carrying Turner, who actually survives. На следующее утро, узнав о потере ключа, Дейви Джонс приказывает Кракену уничтожить корабль, перевозивший Тернера, однако тому удаётся выжить.
For instance, in June 2000, a Newmont contractor carrying containers of mercury spilled 330 pounds of the chemical over 25 miles of roads and towns in Peru. Например, в июне 2000 года в Перу подрядчик фирмы "Ньюмонт", перевозивший контейнеры с ртутью, разлил 330 фунтов химиката, которым оказались загрязнены дороги и улицы поселков на участке протяженностью 25 миль.
In April 1996, a detachment led by Colonel Losa of the Civil Guard, escorting an UZABUCO convoy carrying arms, was attacked by troops of the Zaïrean 31st brigade, commanded by Major Andruma, on the on the road that passes through the Ngomo escarpment. В апреле 1996 года конвой под командованием полковника Лосы из гражданской гвардии, перевозивший это оружие в грузовиках УЗАБУКО, был атакован войсками 31-й бригады на крутой дороге из Нгомо. Заирскими вооруженными силами командовал майор Андрума.
Больше примеров...
Носишь (примеров 79)
You are carrying the prince, his grandson. Ты носишь принца, его внука.
You're carrying low£ and your nose is bulbous. Ты носишь низко и твой нос похож на луковицу.
Why aren't you carrying it? Почему ты не носишь его с собой?
That's my grandchild you're carrying. Ты носишь моего внука.
You're carrying his child. Ты носишь его дитя.
Больше примеров...
Ношу (примеров 73)
I figure I should find out if I'm carrying your love child. Подумала, нужно знать, ношу ли я ребёнка твоей любви.
I've been carrying this around a couple of weeks. Я ношу это с собой уже пару недель.
I feel like I'm carrying a sack of cement today. Такое чувство, что ношу мешок цемента.
It's like I've been carrying around this weight, and I don't know why, but a few days ago... Словно я всё это время носила тяжелую ношу, и сама не знаю почему, но несколько дней назад...
And you don't have to tell me, okay, but whatever burden you're carrying, please... Ты не обязан мне рассказывать, но какую бы ношу ты не нес, пожалуйста...
Больше примеров...
Неся (примеров 60)
It walked all night, carrying me and a horse. Quite. Эта штука шла всю ночь, неся и меня, и лошадь.
Then her husband come out... carrying a little boy. Затем ее муж вышел... неся маленького мальчика.
The choreography is noted for the llantucha of suri, clothing made of rhea feathers and used as protection against the elements while they travel to their patients, carrying khapchos ("male bags") that contain herbs, mixes, and talismans. Во время танца они надевают llantucha suri, одежду, изготовленную из перьев страуса нанду и используемую в качестве защиты от злых духов, в то время как они идут к своим пациентам, неся khapchos («мужские сумки») с травами, смесями и талисманами.
Tatiana Nikolaevna came last carrying her little dog and struggling to drag a heavy brown valise. Татьяна Николаевна шла последней, неся свою собачку, и с большим трудом тащила тяжелый коричневый чемодан.
When they arrived, Begley and Sean Kelly, wearing the white coats and caps of delivery men, entered the shop carrying the bomb. Бегли и Шон Келли, одетые в белую униформу разносчиков, вошли в магазин, неся бомбу.
Больше примеров...
Несли (примеров 52)
The women were peacefully demonstrating, carrying banners denouncing the deployment of their sons and brothers. Женщины несли плакаты с требованиями освободить от участия в войне их сыновей и братьев.
No, no, he didn't see the accident, but he saw three men carrying the body. Нет, нет, этого он не видел, но он видел, как три человека несли тело.
Two guys were carrying it in, and the Hells Angels just ripped it to pieces. Пока двое мужиков несли её на подносе, "Ангелы Ада" набросились и просто разорвали её на куски.
It was thought that the Security forces were suspicious of the fact that the women were carrying clothes and other personal belongings with them. Предполагалось, что у сотрудников сил безопасности возникли подозрения по поводу того, что женщины несли с собой одежду и другое личное имущество.
They were carrying a white flag. Они несли белый флаг.
Больше примеров...
При себе (примеров 130)
And I'm not really sure if you got the memo, but you're currently carrying a firearm. И я не вполне уверена, может ты и не в курсе, но в данный момент у тебя при себе огнестрельное оружие.
Did you know that people in here are carrying weapons? Вы знаете, что люди здесь носят при себе оружие?
This person must always have a permit or European weapons passport on his/her person provided that he/she is carrying a Category A, B, or C weapon or ammunition for such a weapon, this permit or passport must be presented to the relevant body for inspection. Это лицо во всех случаях должно иметь разрешение и европейский паспорт на оружие при себе, если оно осуществляет ношение оружия категории А, В или С или боеприпасов к такому оружию и такое разрешение или паспорт должны представляться соответствующему органу для проверки.
On 24 July, at Sremska Raca three civilians carrying sidearms were allowed to cross the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). 24 июля в Сремска-Раче трем гражданским лицам, имевшим при себе личное оружие, было разрешено перейти через границу на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Sources tell us that Marks parked his car here at the airport today before boarding British Aqualantic Flight 10, the way he had boarded so many flights before, in the guise of an everyday passenger, but carrying a mandate Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США.
Больше примеров...
Перенос (примеров 10)
To prevent Daniels from finding a cure, McClintock orders him arrested for carrying the virus. Чтобы Дэниелс не нашёл лекарство, военный приказывает арестовать его за перенос вируса.
UNDP and UNICEF indicated that their role in development activities, beyond humanitarian relief, justified carrying funds over to 2006 and beyond. ПРООН и ЮНИСЕФ указали, что работа, проводимая в области развития, помимо оказания гуманитарной помощи оправдывала перенос средств на 2006 год и последующий период.
The carrying over of leave is not permitted in the case of employees aged under 18 and employees occupied in heavy work or work in harmful working conditions. Работникам моложе восемнадцати лет и работникам, занятым на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда не допускается перенос отпуска.
Once you have the acyclic convolution of two sequences, computing the product of the original numbers is easy: you just perform the carrying (for example, in the rightmost column, you'd keep the 8 and add the 1 to the column containing 27). Зная ациклическую свёртку двух последовательностей, рассчитать произведение несложно: достаточно выполнить перенос (например, в самом правом столбце, мы оставляем 8 и добавляем 1 к столбцу, содержащему 27).
An alternate strategy starts adding from the most significant digit on the left; this route makes carrying a little clumsier, but it is faster at getting a rough estimate of the sum. В альтернативном способе начинают сложение с наиболее значимой цифры слева; в этой стратегии перенос выполняется несколько грубее, но быстрее получается приблизительная сумма.
Больше примеров...