Английский - русский
Перевод слова Carriage
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Carriage - Перевозка"

Примеры: Carriage - Перевозка
acquisition, possession, transport or illicit carriage of explosives or explosive devices; приобретение, хранение, перевозка или незаконное ношение взрывчатых веществ или орудий, изготовленных с применением названных веществ;
Such an amendment should also entitle a court to have due regard not only to the contract of carriage, but also to how the goods were in fact carried. Такие поправки должны также давать суду право уделить должное внимание не только договору перевозки, но и тому, как в действительности осуществляется перевозка грузов.
When wagons are in motion, not sit on or stand near a flat wagon if the railways taking part in the carriage allow the carriage on flat wagons of goods accompanied by attendants; при движении вагона не сидеть на бортах и не стоять вблизи к бортам платформ, если перевозка грузов вместе с проводниками на платформах разрешается железными дорогами, участвующими в перевозке;
Class II buses are constructed principally for the carriage of seated passengers, and also designed to allow the carriage of standing passengers in the gangway and/or in an area which does not exceed the space provided for two double seat. Автобусы класса II предназначены главным образом для перевозки сидящих пассажиров, и их конструкцией допускается также перевозка стоящих пассажиров в проходе и/или в месте для стоящих пассажиров, которое не превышает пространство, предназначенное для двух двойных мест для сидения.
With reference to the addition of new substances to V4/W4 of 7.2.4, carriage of which in packages was prohibited, it agreed that this special provision should be deleted, since when no packing instruction appeared in the relevant column, carriage in packages was automatically prohibited. Что касается включения в V4/W4, раздел 7.2.4, новых веществ, перевозка которых в упаковках запрещена, то Совместное совещание решило изъять это специальное положение, так как если в соответствующей колонке не указано никакой инструкции по упаковке, то перевозка веществ в упакованном виде автоматически запрещается.
The carriage of explosive substances tested for their suitability has been allowed in portable tanks in accordance with chapter 6.7 of RID/ADR since 2005 and in ADR tanks in accordance with chapter 6.8 since 2013. Перевозка взрывчатых веществ, прошедших испытание на пригодность к перевозке в переносных цистернах, разрешена в соответствии с главой 6.7 МПОГ/ДОПОГ с 2005 года, а к перевозке в цистернах ДОПОГ в соответствии с главой 6.8 - с 2013 года.
The cargo shipment includes items unauthorized for transport over a State border by at least one of the States whose territory is to be crossed during carriage; в составе груза были приняты предметы, не допускаемые к перемещению через государственную границу хотя бы в одном из государств, по территории которого должна осуществляться перевозка;
If the carriage is based on CMR, the consignment note, signed by consignor and carrier, has to contain the name and address of the consignee, who must therefore be known in advance. Если перевозка основана на КДПГ, то в накладной, подписываемой грузоотправителем и перевозчиком, должны быть указаны название и адрес грузополучателя, который должен быть поэтому известен заранее.
BELARUS 1. Pursuant to article 1, the CVN Convention is applied to a contract for the carriage of passengers and luggage by inland waterway when the contract concerns the waterways of at least two States. В соответствии со статьей 1 Конвенция применяется к договору перевозки пассажиров и багажа по внутренним водным путям, когда в договоре предусмотрено, что перевозка производится по водным путям не менее двух государств.
The restrictions or compulsory directions do not apply when an orange-coloured plate is not required according to 5.3.2, i.e. when the carriage is subject to exemption according to 1.1.3. 8.6.2.2 Ограничения или обязательные направления движения не применяются в тех случаях, когда не требуется размещать таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2, т.е. когда перевозка подпадает под изъятие в соответствии с разделом 1.1.3.
By derogation from the provisions of ADR/RID, the carriage of wastes which are dangerous goods or which contain dangerous goods is allowed under the conditions of sections 2 to 7 below. 1.2 В отступление от положений ДОПОГ/МПОГ перевозка отходов, которые являются опасными грузами или которые содержат опасные грузы, разрешается при соблюдении условий, установленных в разделах 27 ниже.
Illicit traffic in prohibited goods or the carriage of radioactive substances, explosive substances [...] strategic goods, firearms or ammunition without the corresponding special permit is punishable by pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. Незаконная торговля запрещенными товарами или перевозка радиоактивных веществ, взрывчатых веществ [...], стратегически важных товаров, огнестрельного оружия или боеприпасов без соответствующего специального разрешения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет.
653 The carriage of this gas in cylinders with a maximum capacity of 0.5 litres, is not subject to the other provisions of ADN if the following conditions are met: 653 Перевозка этого газа в баллонах максимальной вместимостью 0,5 л не подпадает под действие других положений ВОПОГ при соблюдении следующих условий:
The unlawful manufacture, possession, custody, control, carriage and use of arms and ammunition have been criminalized under domestic law and are strictly regulated by the Royal Malaysian Police under the Act. Незаконное производство, владение, хранение, контроль, перевозка и использование оружия и боеприпасов являются уголовным преступлением в соответствии с внутригосударственным законодательством и находятся под строгим контролем со стороны королевской малайской полиции в соответствии с этим законом.
She recalled that carriage in tanks was usually considered safer than carriage in IBCs, and it would not be logical that large quantities up to 3000 litres be restricted when carried in tanks and not restricted when carried in IBCs. Она напомнила о том, что перевозка в цистернах обычно считается более безопасной, чем перевозка в КСГМГ, и было бы нелогичным, чтобы к большим количествам до З 000 литров ограничения применялись в случае перевозки в цистернах, но не применялись в случае перевозки в КСГМГ.
"This Agreement shall not apply to the carriage of dangerous goods to the extent to which such carriage is exempted in accordance with the annexed Regulations." "Настоящее Соглашение не применяется к перевозке опасных грузов в той мере, в какой такая перевозка подпадает под изъятия в соответствии с прилагаемыми Правилами".
A member of the ECE secretariat clarified that all the provisions of Annexes A and B of ADR should in principle be considered as conditions of carriage, and if these conditions were not met, carriage could not be authorized in accordance with article 2 of ADR. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН уточнил, что все положения, содержащиеся в приложениях А и В к ДОПОГ, должны в принципе рассматриваться как условия перевозки и, если эти условия не выполнены, перевозка не разрешается в соответствии со статьей 2 ДОПОГ.
(a) to damage arising from carriage performed entirely in a place to which members of the public do not have access, provided that such carriage is accessory to other activities and is an integral part thereof; а) к ущербу, причиненному в ходе перевозки, осуществляемой исключительно в месте, не доступном для посторонних лиц, и при условии, что такая перевозка является дополнительной к другим видам деятельности и представляет собой их составную часть;
The "combined carriage" mentioned in article 31.1 of the Warsaw Convention and article 38.1 of the Montreal Convention must be a carriage performed by two different modes of transport under one single contract. "Смешанной перевозкой", упоминаемой в статье 31.1 Варшавской конвенции и в статье 38.1 Монреальской конвенции, должна быть перевозка, осуществляемая двумя различными видами транспорта по единому договору.
(c) The carriage on deck is in accordance with the contract of carriage, or the customs, usages or practices of the trade in question. с) перевозка на палубе осуществляется в соответствии с договором перевозки или обычаями, обыкновениями или практикой в данной отрасли.
For carriage in accordance with 1.1.4.2, a statement shall be included in the transport document, as follows: "Carriage in accordance with 1.1.4.2". При перевозке, осуществляемой в соответствии с пунктом 1.1.4.2, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с пунктом 1.1.4.2".
The representative of UIC said that the particulars required in 1.1.4.2 (Carriage prior to or following maritime or air carriage) and [RID only] 1.1.4.4 (Piggyback transport) should be added to the text of 5.4.1. Представитель МСЖД указал, что необходимо еще дополнить текст раздела 5.4.1, упомянув в нем сведения, которые требуются согласно пункту 1.1.4.2 (Перевозки, предшествующие морской или воздушной перевозке или осуществляемые после нее) и [только МПОГ] пункту 1.1.4.4 (Перевозка на железнодорожных платформах).
"Carriage by inland [waterways] navigation vessel" means carriage of dangerous goods on board a ship; Термин "перевозка [по] внутренним водным [путям] транспортом" означает перевозку опасных грузов на борту судна;
5.4.1.1.4.2 For carriage according to 1.1.3.4.2, the transport document shall contain the following entry: 'Carriage according to 1.1.3.4.2 and Chapter 8.6'. 5.4.1.1.4.2 В случае перевозки в соответствии с пунктом 1.1.3.4.2 в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии с пунктом 1.1.3.4.2 и главой 8.6"».
The tests shall be carried out on packagings and IBCs, filled with a representative sample of the waste, as prepared for carriage; (d) Carriage in bulk in, closed containers or sheeted large containers, all with complete walls is allowed. Испытаниям должны подвергаться тара и КСГМГ, заполненные репрезентативным образцом отходов, в подготовленном для перевозки виде; d) разрешается перевозка навалом/насыпью в закрытых контейнерах или крытых брезентом больших контейнерах со сплошными стенками.