Английский - русский
Перевод слова Carriage
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Carriage - Перевозка"

Примеры: Carriage - Перевозка
It was, however, noted that cases of complete prohibition did exist, and that the carriage in tank-vessels of substances not referred to by name was prohibited. Вместе с тем было отмечено, что случаи полного запрещения все же существуют и что перевозка в танкерах веществ, не указанных конкретно, запрещена.
The term "liner carriage" has also been suggested as well as "liner trade". Было также предложено использовать термин "линейная перевозка" наряду с термином "линейные перевозки".
On the other hand, it has been expressed by a non-US source that, for example, pure car carriage would fall under article 3(2). С другой стороны, неамериканским источником было высказано мнение о том, что, например, чисто автомобильная перевозка будет подпадать под действие статьи 3(2).
In our view, "carriage" refers to the period between the handing over of the goods by the shipper and delivery to the consignee. По нашему мнению, слово "перевозка" охватывает период между передачей груза отправителем и его сдачей получателю.
The report of this session stated that the difference between "carriage" and "traffic" did not raise any problems, at least for the railways. В докладе о работе этого совещания указывается, что проведение различия между терминами "перевозка" и "движение" не создает проблем, по меньшей мере на железнодорожном транспорте.
Dnieper (Zone 1), carriage of genertal and bulk cargoes and containers. Днепр (зона 1), перевозка генеральных, навалочных грузов и контейнеров
3.2.1 Under the explanatory text for Column replace the last sentence of the first paragraph with: "If no code is given, carriage in portable tanks is not permitted unless a competent authority approval is granted as detailed in 6.7.1.3.". 3.2.1 В пояснительном примечании по колонке 10 изменить последнее предложение первого абзаца следующим образом: "Если код не указан, перевозка в переносных цистернах разрешается только с разрешения компетентного органа, как это предусмотрено в пункте 6.7.1.3".
Before the new provisions entered into force, the carriage of existing receptacles could be effected under cover of a new multilateral agreement which would replace the M90 agreement when it expired and whose text could also be drafted by the working group. До того как эти новые положения вступят в силу, перевозка существующих сосудов могла бы осуществляться на основе нового многостороннего соглашения, которое заменит собой соглашение М90, когда срок его действия истечет, и текст которого может быть также разработан рабочей группой.
Contrary to the CMR, carriage by different modes of transport is expressly regulated by the Warsaw Convention, which provides in article 31.1: В отличие от КДПГ перевозка различными видами транспорта прямо регулируется Варшавской конвенцией, статья 31.1 которой гласит:
In other words if the instrument is to be of use to the industry, it must be flexible and cater for all modes of carriage involving a sea-leg. Иными словами, для того чтобы документ стал полезным в данной отрасли, он должен быть гибким и подходить для всех видов перевозок, где присутствует перевозка морем.
The operator of the transport equipment that has been used for the carriage of quick-frozen foodstuffs shall keep the records for at least one year after unloading. Оператор транспортного средства, в котором была осуществлена перевозка быстрозамороженного пищевого продукта, должен сохранять эти записи по крайней мере в течение одного года после окончания выгрузки.
This means that carriage of perishable foodstuffs between two countries, if it involves a sea crossing of at least 150 km, is divided into sections which are considered separately according to ATP. Это означает, что перевозка скоропортящихся пищевых продуктов между двумя странами, если она сопряжена с морской перевозкой на расстояние не менее 150 км, делится на сегменты, которые рассматриваются отдельно в соответствии с СПС.
Filling and carriage of tank-wagons/tank-vehicles after expiry of the deadline for periodic inspection and intermediate inspection Наполнение и перевозка вагонов-цистерн/автоцистерн после истечения срока действия периодической проверки и промежуточной проверки
The informal document was the subject of very lengthy representative of Belgium had proposed broadening the scope of application of RID and ADR by changing the definition of "carriage" to include loading, unloading, filling and emptying of receptacles. Этот неофициальный документ вызвал весьма продолжительную дискуссию, так как представитель Бельгии предложил расширить область применения МПОГ и ДОПОГ, изменив определение термина "перевозка", чтобы включить в него операции по погрузке, разгрузке, наполнению и опорожнению сосудов.
The footnote reads as follows: A value indicated in this column is applicable only if carriage in bulk is authorized, in accordance with chapter 3.2, table A, column 10 or 17. Сноску читать следующим образом: Значение, указанное в этой колонке, применяется только в том случае, если перевозка навалом/насыпью разрешена в соответствии с колонками 10 или 17 таблицы А главы 3.2.
Since carriage by air is preceded or followed by inland transport, some delegations felt that all special provisions concerning air transport in the UN Model Regulations should also appear in RID/ADR/ADN. Поскольку воздушная перевозка осуществляется до или после перевозки внутренним транспортом, некоторые делегации высказали мнение, что все специальные положения по воздушной перевозке, содержащиеся в Типовых правилах ООН, должны быть также включены в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Actually, the carriage of UN No. 2059, nitrocellulose solution, flammable, is authorized both in RID/ADR tanks and in portable tanks. Однако на практике перевозка легковоспламеняющегося раствора нитроцеллюлозы под ООН 2059 разрешается как в цистернах МПОГ/ДОПОГ, так и в переносных цистернах.
This can be achieved by adding to the definition of carriage in 1.2.1 the activity of loading, unloading, filling and emptying, covered by Annexes A and B. Этого можно достигнуть путем добавления в определение термина "перевозка" в разделе 1.2.1 операций по погрузке, разгрузке, наполнению и опорожнению, которые охватываются приложениями А и В.
Indeed, the carriage of goods by sea remained the main method of transport in international trade, and in that light he proposed the organization of seminars and workshops to clarify issues newly covered under the draft Convention. Морская перевозка грузов по - прежнему является основным способом транспортировки в международной торговле, и поэтому он предлагает организовать семинары и практикумы для разъяснения вопросов, впервые охваченных в проекте конвенции.
It is quite conceivable, from a legal point of view, that the carriage of two containers over a period of one year could be governed by a volume contract and thereby avoid many of the mandatory liability provisions. С юридической точки зрения вполне можно допустить, что перевозка двух контейнеров в год будет регулироваться договором об организации перевозок и, таким образом, она окажется вне сферы применения многих юридически обязательных положений об ответственности.
This exemption does not apply to static or storage vessels and tanks which have contained desensitized explosives or substances the carriage of which is prohibited by ADR. . Это изъятие не применяется к стационарным или складским резервуарам и цистернам, в которых содержались десенсибилизированные взрывчатые вещества или вещества, перевозка которых запрещена ДОПОГ .
A study made in France and submitted to the United Nations Sub-Committee of Experts in 2002 revealed that the carriage of such goods in large loads presented significant hazards. Проведенное во Франции исследование, результаты которого были представлены Подкомитету экспертов ООН в 2002 году, показало, что перевозка таких грузов в значительных количествах представляет серьезную опасность.
The carriage of other goods with consignments under exclusive use is permitted provided that the pertinent provisions have been taken by the consignor and that carriage is not prohibited under other requirements]. Перевозка других грузов вместе с грузами, перевозимыми в условиях исключительного использования, допускается при условии, если перевозчиком были приняты соответствующие меры и если перевозка не запрещена в силу других предписаний.]
The notable example is an international road haulage, which is performed preceding or subsequent to a carriage by air or by sea. Таким красноречивым примером в этой связи является международная перевозка грузов дорожным транспортом, которая выполняется до или после перевозки воздушным или морским транспортом.
Transport of dangerous goods including temporary storage or reloading at terminals, transhipment points etc are covered by the regulations for carriage of dangerous goods. Перевозка опасных грузов, включающая временное складирование или перегрузку на терминалах, в пунктах перевалки и т.п., охватывается правилами перевозки опасных грузов.