| Old stone carriage house somebody converted. | Старый каменный вагон, который кто-то переделал под дом. |
| Yes, officers, please enter the carriage. | Господа офицеры, прошу в вагон. |
| Smashed up a train carriage or summat. | Разгромил вагон в поезде или что-то вроде того. |
| The scientist's in carriage 27, compartment 33. | Ученый в купе тридцать три, вагон двадцать семь. |
| A witness saw you leave the first class carriage in distress. | Свидетель видел, как ты в беспокойстве покидала вагон первого класса. |
| The man pulled me into his carriage. | Этот мужчина затащил меня в свой вагон. |
| If it's got one carriage, it's not a train. | Если у него один вагон, это не поезд. |
| And, you will notice, one carriage. | И, как вы видите, один вагон. |
| The private carriage will stop opposite the stand. | Их личный вагон остановится напротив вокзала. |
| I tried to get out, but was roughly pushed back into the carriage by the sentry. | Я захотел выйти, но часовой грубо оттолкнул меня в вагон. |
| Sherlock and John enter the abandoned station near Parliament, finding the secretly diverted carriage. | Шерлок и Джон идут на заброшенную станцию недалеко от парламента и находят там спрятанный вагон. |
| They had used a ladder to climb onto the carriage and had smashed a window. | Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно. |
| It has a carriage for myself and my assistants. | В нем есть вагон для меня и моих помощников. |
| At Bastille, a young man gets in our carriage. | На станции "Бастилия" в вагон зашел молодой человек. |
| On 2 June 1993 a passenger carriage was blown up in a siding at Baku railway station. | 2 июня 1993 года в Баку на запасных путях железнодорожного вокзала взорван пассажирский вагон. |
| There's an old carriage but I doubt it'll roll. | Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится. |
| The carriage is still on the mainline. | Вагон всё ещё на главном пути. |
| Although I suspect... if you check... you'll find a carriage with a shattered window. | Правда я подозреваю... если вы проверите... то найдёте вагон с разбитым окном. |
| They lift the carriage and change the wheels - and that's all. | Поднимается вагон и меняются колеса - вот и все. |
| The good doctor, the tall man with glasses that came into our carriage, has taken it upon himself to bring her to Trieste. | Приятный доктор, высокий мужчина в очках, севший в наш вагон, взялся доставить её до Триеста. |
| 'and you can have the whole carriage to yourself? | и вы сможете тогда занять весь вагон? |
| I just walked into a carriage in the fog, is all. | Я просто в тумане не заметила проходящий вагон, вот и все. |
| And I have a carriage full of civilized, intelligent, beautiful people who spend money and who will not want to be delayed here by a brutal police. | У меня полный вагон цивилизованных, умных прекрасных людей, потративших деньги и не желающих быть задержанными здесь жестокой полицией |
| He had a private railway carriage and so did Beauty, and Beauty had a little porcelain bath and his own china and crystal. | У него был собственный ж/д вагон, и у Прелести тоже, а еще у Прелести была маленькая фарфоровая ванна и собственная фарфоровая и хрустальная посуда. |
| If a separate wagon is required to accommodate the attendant during carriage, the consignor or the consignee shall issue a statement to that effect and the dispatching or destination railway shall provide such a wagon in accordance with the internal regulations in effect on that railway. | Если для местопребывания проводников в пути следования требуется отдельный вагон, то подача отправителем или получателем заявления о предоставлении такого вагона и предоставление вагона железной дорогой отправления или назначения производятся в соответствии с внутренними правилами, действующими на дороге отправления или дороге назначения. |