Английский - русский
Перевод слова Carriage
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Carriage - Перевозка"

Примеры: Carriage - Перевозка
"In the event that the carrier has no duty to discharge the goods, carriage shall be deemed to have been completed at the time of official notification that the vessel is ready for unloading." "В случае, если перевозчик не имеет обязательств по выгрузке груза, перевозка считается законченной в момент официального уведомления о готовности судна к выгрузке".
This provision need not be complied with if the new cargo is the same as the previous cargo or a different cargo, the carriage of which does not require a prior cleaning of the cargo tanks. Это предписание может не соблюдаться, если новый груз является таким же, как и предыдущий, или если он является другим грузом, перевозка которого не требует предварительной очистки грузовых танков.
It did not appear, however, that such problems could be resolved within the legal framework of RID and ADR alone, as the acceptance of RID and ADR requirements for purposes other than carriage should be covered rather by the appropriate legal instruments. Однако, как представляется, эти проблемы не могут быть разрешены только в юридических рамках МПОГ и ДОПОГ, так как принятие требований МПОГ и ДОПОГ для целей иных, чем перевозка, должно регулироваться скорее в рамках соответствующих юридических документов.
It was recalled that the carriage of dangerous goods by rail was governed in European countries by RID for COTIF Contracting Parties and annex 2 to the SMGS Convention for Contracting Parties to that Convention, while some countries were Contracting Parties to both Conventions. Участникам напомнили, что железнодорожная перевозка опасных грузов в европейских странах регулируется МПОГ в том, что касается договаривающихся сторон КОТИФ, и приложением 2 в том, что касается договаривающихся сторон СМГС, причем некоторые страны являются договаривающимися сторонами обеих конвенций.
Production, processing, repair, development, storage, trade, carriage, importation and exportation of explosives, firearms, chemical, biological, or nuclear weapons, or ammunition without authorization, or not in accordance with the granted authorization (Article 337); производство, переработка, ремонт, разработка, хранение, торговля, перевозка, импорт и экспорт взрывчатых веществ, огнестрельного оружия, химического, биологического или ядерного оружия или боеприпасов без разрешения или не в соответствии с выданным разрешением (статья 337);
"Unless transshipment is prohibited by the terms of the Credit, banks will accept a bill of lading which indicates that the goods will be transhipped, provided that the entire ocean carriage is covered by one and the same bill of lading;" "Если только условия аккредитива не запрещают осуществление перевалочных операций, банки должны принимать коносамент, указывающий, что будет осуществляться перевалка товаров, при условии, что вся морская перевозка покрывается одним коносаментом;
(e) Vehicles owned or hired without a driver by the armed services, civil defence services, fire services, and forces responsible for maintaining public order when the carriage is undertaken as a consequence of the tasks assigned to these services and is under their control; ё) транспортными средствами, которые находятся в собственности или арендованы без водителя вооруженными силами, органами гражданской обороны, пожарной службой и силами поддержания общественного порядка, когда перевозка осуществляется в рамках выполнения задач, возложенных на эти службы, или под их контролем;
In practice, however, the problem is not only that the stowage of the wares inside the container is bad, but that the container itself is in such a bad condition that it cannot withstand the carriage. Вместе с тем на практике данная проблема заключается не только в том, что перевозка груза внутри контейнера является нецелесообразной, но и в том, что сам контейнер находится в таком плохом состоянии, что он не может выдержать перевозку.
It seemed logical that category A substances assigned to UN Nos. 2814 and 2900 should not be authorized for carriage in tanks, although a number of delegations considered that it should be possible to carry category B substances in tanks. Представлялось логичным не разрешать перевозку в цистернах веществ категории А, отнесенных к Nº ООН 2814 и 2900, но ряд делегаций сочли, что перевозка веществ категории В в цистернах должна быть возможной.
The second alternative of article 31 requires first that no carriage of the goods in the sense of article 31 (a) is involved so that it is the buyer's task to get possession of the goods. Второе альтернативное положение статьи 31 требует, прежде всего, чтобы перевозка товара не подпадала под действие пункта (а) статьи 31, с тем чтобы именно покупатель брал на себя задачу получить в свое распоряжение товар.
c) the carriage on deck complies with the customs, usages, and practices of the trade, or follows from other usages or practices in the trade in question. с) перевозка на палубе соответствует обычаям, обыкновениям и практике соответствующей отрасли или вытекает из других обыкновений или практики в данной отрасли.
(a) "exclusive transport operations": successive transport operations during which the same cargo or another cargo the carriage of which does not require the prior cleaning of holds or tanks is carried in the vessel's hold or cargo tank; а) "исключительные перевозки": последовательные перевозки, в ходе которых в трюме или грузовой цистерне судна транспортируется один и тот же груз или различные грузы, перевозка которых не требует предварительной зачистки трюмов или цистерн;
Carriage of goods by two or more modes of transport. Перевозка грузов двумя или более видами транспорта.
Carriage of dangerous goods shall be in accordance with the provisions of international treaties and domestic legislation of the States of the Contracting Parties. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с положениями международных договоров и внутреннего законодательства государств Договаривающихся сторон.
The transport document shall include the following statement "Carriage in accordance with special provision 373". В транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Перевозка в соответствии со специальным положением 373".
At the end, insert""after "Carriage in accordance with 7.5.8.1 of ADR". В конце включить""после "Перевозка в соответствии с пунктом 7.5.8.1 ДОПОГ".
Add: «5.4.1.1.7 Amend the end to read: Carriage in accordance with 1.1.4.2.1 . Добавить: «5.4.1.1.7 В конце читать: "Перевозка в соответствии с пунктом 1.1.4.2.1"».
Carriage of firearms in aircraft passenger cabin is prohibited. Перевозка огнестрельного оружия в салоне самолета не разрешается.
VV13 Carriage in bulk is permitted in specially equipped vehicles or containers in accordance with standards specified by the competent authority of the country of origin. VV13 Перевозка навалом/насыпью разрешается в специально оборудованных транспортных средствах или контейнерах в соответствии со стандартами, установленными компетентным органом страны отправления.
Carriage in salvage packagings is a new transport operation and it is the conditions for such new operations that should apply. Перевозка в аварийной таре представляет собой новую транспортную операцию, и поэтому должны применяться требования, касающиеся такого рода новых операций.
Carriage, for remuneration, of persons or goods on behalf of third parties. Перевозка за плату пассажиров или грузов, производимая за счет третьих лиц.
Carriage of passengers without holding a valid authorization for an international regular line. Перевозка пассажиров в отсутствие действительного разрешения на обслуживание международного регулярного маршрута.
CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH RID IN FORCE BEFORE 1 JANUARY 2013 ПЕРЕВОЗКА В СООТВЕТСТВИИ С МПОГ, ДЕЙСТВУЮЩИМ В ПЕРИОД ДО 1 ЯНВАРЯ 2013 ГОДА
C-TERMS - Shipment Terms, Main Carriage Paid Термины группы С - Условия отгрузки, основная перевозка оплачена
Carriage of empty uncleaned packaging waste 34-36 8 Перевозка отходов порожней неочищенной тары 34-36 9