Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Попечение

Примеры в контексте "Care - Попечение"

Примеры: Care - Попечение
Second objective: Ensure adequate assistance standards are met, including adequate care and maintenance for refugees, pending a solution. Задача вторая: обеспечить предоставление помощи на соответствующем уровне, включая попечение и обслуживание беженцев, ожидающих решения их вопроса.
During the period under review, care and maintenance has continued to feature prominently among UNHCR programmes in the region. В течение отчетного периода попечение и обслуживание по-прежнему оставались одной из основных проблем деятельности УВКБ в этом регионе.
The form of assistance referred to as care and maintenance follows on the emergency phase of an operation. За этапом чрезвычайных действий в рамках операции следует помощь, получившая название "попечение и обслуживание".
A child could be placed in care if it was deemed to be against the child's best interests to remain at home. Ребенок может передаваться на попечение, если его дальнейшее пребывание в семье расценивается как противоречащее его интересам.
5.10 The State party rejects the claim that the children should have been released into their father's care. 5.10 Государство-участник не соглашается с утверждением о том, что детей следовало освободить и передать на попечение отца.
Areas of focus in this plan include emergency and continuing care, physical rehabilitation, psychosocial support and economic integration. В центре внимания этого плана фигурируют экстренное и непрерывное попечение, физическая реабилитация, психосоциальная поддержка и экономическая интеграция.
In 2003, 7 per cent of dependent children of divorced couples were entrusted to sole care and upbringing of fathers. В 2003 году 7 процентов детей-иждивенцев разведенных пар было передано на попечение и воспитание отцам.
The Act singles out adoption, fostering and care as special forms of social protection. В Законе конкретно указывается, что усыновление, передача на воспитание и попечение представляют собой особые формы социальной защиты.
He left you to my care, and I did the best I could. Он оставил тебя на моё попечение, и я сделал всё, что мог.
The Creator made Adam in His image, and then placed the world in his care. Творец создал Адама по образу своему, и поручил ему Землю на попечение.
Among them 10,716 children or young people were taken into care or were subject to an urgent placement. Из них 10716 детей и подростков были взяты на попечение или в срочном порядке помещены в специализированные учреждения.
The Act also provides for the care and protection of children and young people in circumstances where parents, families and communities are unable to do so. Закон также предусматривает попечение и защиту детей и молодежи в обстоятельствах, когда родители, семьи и общины не в состоянии делать это.
These guardians are often ill-equipped, economically or emotionally, to tend to the needs of the children left in their care. Такие опекуны зачастую плохо подготовлены экономически или эмоционально для того, чтобы заботиться об удовлетворении потребностей детей, оставленных на их попечение.
The State also guarantees to provide protection, care and decent lifestyles for families, including: Кроме того, государство гарантирует защиту и попечение, а также средства для достойной жизни семьи, в том числе:
France was striving to offer total care with a maximal level of personal autonomy, which was difficult to achieve and very expensive. Франция стремится к тому, чтобы предлагать полное попечение при сохранении на максимальном уровне личной независимости, а это труднодостижимо и очень дорого.
Juvenile (care and protection and juvenile offences) вопросы, связанные с несовершеннолетними (попечение и защита, правонарушения, совершенные несовершеннолетними);
The Committee notes that in many States parties the number of children separated from their parents and placed in alternative care is increasing and at a high level. Комитет отмечает, что во многих государствах-участниках число детей, разлученных со своими родителями и переданных на альтернативное попечение, возрастает и достигло высокого уровня.
As regards children separated from their parents and placed in out-of-home care, the Committee notes with concern that many children lack adequate documentation and background information. Что касается детей, разлученных с родителями и помещенных на внедомашнее попечение, то Комитет с беспокойством отмечает, что во многих случаях надлежащая документация и справочная информация о детях отсутствует.
5She knows that she will 5lose her baby into care. Она знает, что ее ребенок будет отдан на попечение.
Okay, we found some paperwork that confirmed your mom was in charge of Mary's care at Radley. Ладно, мы нашли документы, подтверждающие, что твоя мама отвечала за попечение Мэри в "Рэдли".
In all cases, the court may place in care any juvenile if, in its opinion, his circumstances so require. Во всех случаях суд может отдать на попечение любого несовершеннолетнего, если, по мнению суда, этого требуют обстоятельства последнего.
(c) Personalized prevention and care (consultations). с) профилактика и попечение на индивидуальной основе (консультации).
A custodian who is the mother or maternal grandmother of the child may apply to the cadi for the surrender of a minor into her care. Попечитель в лице матери или бабушки ребенка по материнской линии может обратиться к кади о передаче несовершеннолетнего на свое попечение.
Placement of a child for care abroad А. Помещение ребенка на попечение за границу
The States Parties have come to see laws and policies as being legislation and actions that promote effective treatment, care and protection for all disabled citizens, including landmine survivors. Государства-участники стали рассматривать законы и директивы как законодательство и акции, которые поощряют эффективное лечение, попечение и защиту всех увечных граждан, включая выживших жертв наземных мин.