An Ice Warrior is sent to capture Victoria again and use her as bait. |
Один из них идет, чтобы поймать Викторию снова и использовать как приманку. |
We should try to capture a Hydrobot, bring it in for testing. |
Нужно поймать гидробота, испытать его тут. |
As the light turns green again, the car drives away, and after running towards it, Tom manages to hop back into the car to capture Jerry. |
Когда на светофоре загорается зеленый сигнал, автомобиль уезжает, после чего Том успевает запрыгнуть в движущуюся машину, чтобы поймать Джерри. |
That evaporating sculpture gave me a greater faith that maybe there is many more possibilities to capture [the] invisible. |
Более сильную веру в то, что, может, есть намного больше возможностей поймать невидимое. |
If you cooperate in the capture of Francis Dolarhyde, you get your books, your drawings. |
Если ты поможешь поймать Фрэнсиса Долархайда, то получишь обратно книги, рисунки. |
After its final molt, the wings still need to mature, but you'll have to capture it before it becomes fully mobile. |
После превращения крылья еще не окрепли, вам придётся его поймать, пока он полностью не созрел. |
So they came looking for the legendary dragon-hunting families of Nevarra, to capture a dragon for them. |
И они нашли легендарную семью охотников на драконов из Наварры. Поймать дракона. |
It won't be easy to capture them, but if we can, we can finally carry out the plan that we had all those years ago. |
Их будет непросто поймать, но если мы это сделаем, то осуществим план, который вынашивали столько лет. |
And by this time a whole force of NYPD cars had joined in the chase trying to capture her before she hurt herself or hurt another person. |
К этому времени все силы полицейского управления присоединились к преследованию, пытаясь поймать её до того, как она ранить себя или других. |
How the Argent Crusade managed to capture these fiends remains a mystery; what's less mystifying is your fate should you fail to overcome this challenge. |
Как авангарду удалось поймать этих ужасных существ, остается загадкой. Куда более ясной представляется судьба того, кто проиграет в этой схватке. |
His purpose then was to capture and punish pirates who carried on their nefarious trade in Camarines Sur, Sorsogon and Western Catanduanes. |
Его целью было поймать и наказать пиратов, которые препятствовали испанцам в районе Катандуанеса, Сорсогона и Южного Камаринеса. |
Each table has different "locations" that you play, which determine which Pokémon are available for capture. |
Каждый стол состоит из нескольких уровней, на котором можно определить, какого покемона можно будет поймать. |
Eventually the party is gatecrashed by Conroy Bumpus and his henchman Lee Harvey, who hope to capture the bigfoots. |
Однако на вечеринку вторгаются Конрой Бампус и его слуга Ли Харви, которые надеются поймать снежных людей. |
The Blackbriar program, detailed in the operations report you have before you, was activated solely to capture a Treadstone operative gone rogue. |
Программа "Блэкбрайар", отчет по которой лежит перед вами, была запущена исключительно для того, чтобы поймать сбежавшего агента "Тредстоуна". |
I need you to convince them that you looked for an opportunity to capture me yourself, you moved heaven and earth to complete your task, but it proved impossible. |
Они должны поверить, что ты пытался поймать меня самостоятельно, сделал все, чтобы завершить задание, но потерпел неудачу. |
The City Police and the Lord Mayor of London offered a reward of £500 (roughly £55,000 as of 2019) for information leading to the capture of the villain. |
Столичная полиция и лорд-мэр Лондона назначили награду в 500 фунтов за информацию. которая поможет поймать преступника. |
Convinced that the Stuart monarchy has collapsed, Daniel returns to London and takes revenge on Jeffreys by inciting a crowd to capture him for trial and later execution. |
Понимая, что правление династии Стюартов закончилось, Даниель возвращается в Лондон и мстит Джеффрису, помогая поймать его для суда и последующей казни. |
They'd worn themselves out, beating themselves against the window, and, well, they were easy to capture. |
Они пытались выбраться, стучась о стекло, и их было довольно легко поймать. |
You have to draw a model who poses on a podium... for 10, 15, 30 minutes... sometimes just 10 seconds to capture the... |
Нужно рисовать позирующую модель За 10 - 15 минут... иногда за 10 секунд, чтобы поймать... |
Pokémon uploads are restricted to six every twenty-four hours per Game Boy Advance cartridge, and the player must capture the uploaded Pokémon before performing another transfer. |
Каждые двадцать четыре часа игрок может переносить только шесть покемонов, и ему нужно поймать уже переданных покемонов, прежде чем приступать к новой загрузке. |
Malcolm's son, King Donal Blaine Haldane, campaigns into Meara in both 1076 and 1089, achieving military victories both times but failing to capture the Mearan Pretenders who lead the rebellions. |
Сын Малкольма, король Донал Блейн Халдейн воевал в Меаре в 1076 и в 1089 годах, оба раза одержал победу над войсками сепаратистов, но не смог поймать самих претендентов на трон. |
There are herds of feral camels roaming freely throughout Central Australia and my idea was to capture a few and train them to carry my gear.' |
В Австралии обитают дикие верблюды, и я подумала, что можно поймать парочку и приучить их нести мой скарб. |
Dear Maggie: I'm writing from nuclear submarine Pancho Villa II. I'm going to capture the leader of Al Qaeda because I discovered he's planning to buy lighters to increase global warming. |
Дорогая Мэгги, я пишу с атомной подводной лодки я собираюсь поймать лидера Аль-Каиды я выяснила, что он хочет скупить все зажигалки и устроить глобальное потепление |
We need your assistance to find a man and to capture it! |
Нам очень нужно поймать одного человека! |
I, too, side strongly with the option of live capture. |
что нам следует поймать его живым. |