Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Поймать

Примеры в контексте "Capture - Поймать"

Примеры: Capture - Поймать
An Ice Warrior is sent to capture Victoria again and use her as bait. Один из них идет, чтобы поймать Викторию снова и использовать как приманку.
We should try to capture a Hydrobot, bring it in for testing. Нужно поймать гидробота, испытать его тут.
As the light turns green again, the car drives away, and after running towards it, Tom manages to hop back into the car to capture Jerry. Когда на светофоре загорается зеленый сигнал, автомобиль уезжает, после чего Том успевает запрыгнуть в движущуюся машину, чтобы поймать Джерри.
That evaporating sculpture gave me a greater faith that maybe there is many more possibilities to capture [the] invisible. Более сильную веру в то, что, может, есть намного больше возможностей поймать невидимое.
If you cooperate in the capture of Francis Dolarhyde, you get your books, your drawings. Если ты поможешь поймать Фрэнсиса Долархайда, то получишь обратно книги, рисунки.
After its final molt, the wings still need to mature, but you'll have to capture it before it becomes fully mobile. После превращения крылья еще не окрепли, вам придётся его поймать, пока он полностью не созрел.
So they came looking for the legendary dragon-hunting families of Nevarra, to capture a dragon for them. И они нашли легендарную семью охотников на драконов из Наварры. Поймать дракона.
It won't be easy to capture them, but if we can, we can finally carry out the plan that we had all those years ago. Их будет непросто поймать, но если мы это сделаем, то осуществим план, который вынашивали столько лет.
And by this time a whole force of NYPD cars had joined in the chase trying to capture her before she hurt herself or hurt another person. К этому времени все силы полицейского управления присоединились к преследованию, пытаясь поймать её до того, как она ранить себя или других.
How the Argent Crusade managed to capture these fiends remains a mystery; what's less mystifying is your fate should you fail to overcome this challenge. Как авангарду удалось поймать этих ужасных существ, остается загадкой. Куда более ясной представляется судьба того, кто проиграет в этой схватке.
His purpose then was to capture and punish pirates who carried on their nefarious trade in Camarines Sur, Sorsogon and Western Catanduanes. Его целью было поймать и наказать пиратов, которые препятствовали испанцам в районе Катандуанеса, Сорсогона и Южного Камаринеса.
Each table has different "locations" that you play, which determine which Pokémon are available for capture. Каждый стол состоит из нескольких уровней, на котором можно определить, какого покемона можно будет поймать.
Eventually the party is gatecrashed by Conroy Bumpus and his henchman Lee Harvey, who hope to capture the bigfoots. Однако на вечеринку вторгаются Конрой Бампус и его слуга Ли Харви, которые надеются поймать снежных людей.
The Blackbriar program, detailed in the operations report you have before you, was activated solely to capture a Treadstone operative gone rogue. Программа "Блэкбрайар", отчет по которой лежит перед вами, была запущена исключительно для того, чтобы поймать сбежавшего агента "Тредстоуна".
I need you to convince them that you looked for an opportunity to capture me yourself, you moved heaven and earth to complete your task, but it proved impossible. Они должны поверить, что ты пытался поймать меня самостоятельно, сделал все, чтобы завершить задание, но потерпел неудачу.
The City Police and the Lord Mayor of London offered a reward of £500 (roughly £55,000 as of 2019) for information leading to the capture of the villain. Столичная полиция и лорд-мэр Лондона назначили награду в 500 фунтов за информацию. которая поможет поймать преступника.
Convinced that the Stuart monarchy has collapsed, Daniel returns to London and takes revenge on Jeffreys by inciting a crowd to capture him for trial and later execution. Понимая, что правление династии Стюартов закончилось, Даниель возвращается в Лондон и мстит Джеффрису, помогая поймать его для суда и последующей казни.
They'd worn themselves out, beating themselves against the window, and, well, they were easy to capture. Они пытались выбраться, стучась о стекло, и их было довольно легко поймать.
You have to draw a model who poses on a podium... for 10, 15, 30 minutes... sometimes just 10 seconds to capture the... Нужно рисовать позирующую модель За 10 - 15 минут... иногда за 10 секунд, чтобы поймать...
Pokémon uploads are restricted to six every twenty-four hours per Game Boy Advance cartridge, and the player must capture the uploaded Pokémon before performing another transfer. Каждые двадцать четыре часа игрок может переносить только шесть покемонов, и ему нужно поймать уже переданных покемонов, прежде чем приступать к новой загрузке.
Malcolm's son, King Donal Blaine Haldane, campaigns into Meara in both 1076 and 1089, achieving military victories both times but failing to capture the Mearan Pretenders who lead the rebellions. Сын Малкольма, король Донал Блейн Халдейн воевал в Меаре в 1076 и в 1089 годах, оба раза одержал победу над войсками сепаратистов, но не смог поймать самих претендентов на трон.
There are herds of feral camels roaming freely throughout Central Australia and my idea was to capture a few and train them to carry my gear.' В Австралии обитают дикие верблюды, и я подумала, что можно поймать парочку и приучить их нести мой скарб.
Dear Maggie: I'm writing from nuclear submarine Pancho Villa II. I'm going to capture the leader of Al Qaeda because I discovered he's planning to buy lighters to increase global warming. Дорогая Мэгги, я пишу с атомной подводной лодки я собираюсь поймать лидера Аль-Каиды я выяснила, что он хочет скупить все зажигалки и устроить глобальное потепление
We need your assistance to find a man and to capture it! Нам очень нужно поймать одного человека!
I, too, side strongly with the option of live capture. что нам следует поймать его живым.