Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Поймать

Примеры в контексте "Capture - Поймать"

Примеры: Capture - Поймать
As Carrie and Saul reel from the news that Walker is alive, the intelligence community clashes on the best way to capture him; Brody learns a shocking truth about his captivity. Когда Кэрри и Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает всё самое лучшее, чтобы поймать его; Броуди узнаёт шокирующую правду о своём пребывании в плену.
I wanted to capture all these memories in my camera and take it with me! Я хотел поймать все эти моменты своей камерой, и взять их с собой!
Godrich said in 2008: Songs have a kind of window where they are really most alive - and you have to capture it. Годрич сказал в 2008 году: «У песен есть время, когда они по-настоящему оживают - и вы должны поймать такое время.
And the whole thing was designed by the same brilliant minds who were unable to capture И всё это разработано теми же блестящими умами, которые не смогли поймать
You understand you are to capture S-11, not terminate it, right? И пойми - ты должен поймать С-11, а не убить её, ясно?
That you've come here to capture Z! О нем все знают. чтобы поймать Зед.
Or when you stole my mother's necklace and used it to track us down and capture us. Или когда ты украл ожерелье моей мамы и использовал его, чтобы поймать нас!
He told us if we cut him a deal that he could help us capture the kinds of criminals the FBI can't find... В списке. Сказал, что если мы заключим сделку, он может помочь нам поймать преступников, о существовании которых ФБР не подозревает.
Well, the team managed to capture Savage, battle his army and a giant robot... and you managed to sleep through all of it. Что ж, команде удалось поймать Сэвиджа, сразиться с его армией и огромным роботом... А вам удалось всё это проспать.
You could also capture a dog in the woods, and train him to guide you Ты можешь поймать собаку в лесу и обучить её водить тебя
Look, we can't arrest Turner and we don't have time to make fakes, so if you wish to capture Ahktar, we need to steal the Gardner paintings. Мы не можем арестовать Тёрнера, и у нас нет времени сделать подделки, так что, если вы хотите поймать Ахтара, нам нужно украсть картины Гарднера.
I agree, but how exactly does Viggo think the three of you are going to capture the Flightmare? Согласен, но как именно Вигго думает, вам троим удастся поймать Крылатого ужаса?
Kill him if we can't capture him! Не можете его поймать, так убейте!
Hunters who have attempted to catch squonks have found that the creature is capable of evading capture by dissolving completely into a pool of tears and bubbles when cornered. Охотники, которые пытались поймать сквонка, обнаружили, что существо способно избежать пленения путём полного растворения в собственных слезах, когда его загоняют в угол.
And of course, this new wine needs new bottles if we are to capture the liveliness and dynamism of this idea. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
We need to learn how to capture and kill wild fish humanely - or, if that is not possible, to find less cruel and more sustainable alternatives to eating them. Мы должны узнать, как поймать и убить дикую рыбу гуманно - или, если это невозможно, найти менее жестокие и более жизнеспособные альтернативы ее употреблению в пищу.
As for this bounty hunter Cad Bane, we must capture and return both he and his quarry Ziro to the courts. Что касается этого наёмника, Кад Бейна, мы должны поймать и доставить его самого, и его добычу, Зиро, в суд.
If that's true, will the North Koreans help us capture her? Если это правда, помогут ли нам корейцы ее поймать?
I'm sorry, I'm not him, so you need to listen to me when I say you can take care of Zoom, and all we have to do is capture Doctor Light. Прости, я - не он, так что слушай, когда я говорю, что ты можешь одолеть Зума, и для этого всего лишь надо поймать доктора Свет.
In his first appearance, the Flash suspects the Elongated Man is behind several crimes, but the Elongated Man helps capture the criminals, who reveal they used a helicopter to frame him. Его первое появление ознаменовалось тем, что Флэш подозревает Удлиняющегося человека в совершении нескольких ограблений, но Удлиняющийся человек помогает поймать настоящих преступников, которые подтвердили, что использовали вертолёт, чтобы подставить его.
No way. I'm sure he only did it so he could capture you himself. Нет, я уверена, он сделал это, чтобы самому поймать тебя!
We're waiting because Charles Widmore, the man trying to capture me and kill the rest of you, knows about this place and knows what we need is inside. А ждём мы, потому что Чарльз Видмор, человек, который пытается поймать меня и убить всех вас, знает про это место и знает, что то, что нам нужно, - внутри.
The aim was to find material or information which could assist the Tribunal in the search for and capture of persons indicted by it for war crimes and to put pressure on networks believed to be involved in protecting those persons. Цель заключалась в том, чтобы найти материалы или информацию, которая могла бы помочь Трибуналу в том, чтобы поймать лиц, осужденных МТБЮ за военные преступления, и оказать давление на сети, которые, как предполагается, участвуют в защите этих лиц.
If you wanted to capture us, to subdue us, what would be the best way to do it? Может нас просто хотели поймать, усмирить? Как было бы лучше?
How did I know I could capture you by holding' on to a wing? Откуда я знаю, что тебя можно поймать только за крыло?