Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
At least one million people, or a quarter of the Cambodian population, is said to have been killed during the era of the Khmer Rouge. Считается, что по меньшей мере один миллион человек, или четвертая часть населения Камбоджи, были убиты в эпоху «красных кхмеров».
Citizens need to be aware of their rights within the Cambodian legal system and these rights need to be respected. Граждане должны знать об их правах в рамках правовой системы Камбоджи, и эти права должны уважаться.
Approximately 1,800 Royal Cambodian Air Force instructors, 900 police trainers and 150 Gendarmerie personnel were trained over the period January to June 2000. За период с января по июнь 2000 года подготовку прошли примерно 1800 инструкторов Королевских военно-воздушных сил Камбоджи, 900 инструкторов полиции и 150 сотрудников жандармерии.
During the reporting period, the Public Affairs Section of the Extraordinary Chambers has made extensive efforts to ensure that the Cambodian population is informed about the judicial process. В течение отчетного периода Секция по связям с общественностью чрезвычайных палат предпринимала активные усилия с целью обеспечить, чтобы жители Камбоджи были должным образом информированы о судебном процессе.
Mr. KRETZMER was aware of the difficulties which faced the Cambodian authorities in reconstructing civil society following the mass killings and atrocities committed by the Khmer Rouge. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он отдает себе отчет о тех трудностях, с которыми сталкиваются представители власти Камбоджи в восстановлении гражданского общества после массовых убийств и злодеяний, совершенных красными кхмерами.
They therefore enjoyed the same rights as Cambodian citizens, but had no fixed duties under the Constitution, which explained why article 31 made no mention of aliens. Поэтому у них те же права, что и у граждан Камбоджи, но нет четких обязанностей в соответствии с Конституцией, что и объясняет отсутствие упоминания об иностранцах в статье 31.
The replies of the Cambodian delegation to the questions concerning torture and the right to life were far from satisfactory. Ответы делегации Камбоджи на вопросы, касающиеся пыток и права на жизнь, отнюдь нельзя назвать удовлетворительными.
Everything that he had said in his presentation he had already stated in a speech before the Cambodian National Assembly two weeks previously. Все, что было сказано в его выступлении, уже упоминалось в речи, которую он произнес в Национальном собрании Камбоджи за две недели до этого.
The Cambodian civil society, neglected and discredited by some of those wielding political power, also opposed such attempts. Гражданское общество Камбоджи, которое игнорируется и дискредитируется частью тех, кто обладает политической властью, также противостоит этим попыткам.
Furthermore, Cambodian legislation provides for: Кроме того, законодательство Камбоджи предусматривает:
The Cambodian delegation highlighted the importance it attaches to the Council's work, including the universal periodic review, in promoting and protecting human rights worldwide. Делегация Камбоджи подчеркнула, что она придает важное значение деятельности Совета, включая Универсальный периодический обзор, в области поощрения и защиты прав человека во всем мире.
Cambodia had entered into an agreement with Malaysia whereby the Cambodian Embassy in that country used an International Organization for Migration screening form to identify victims of trafficking. Камбоджа подписала соглашение с Малайзией, на основании которого посольство Камбоджи в этой стране пользуется формой, которая была выработана Международной организацией по миграции для проведения скрининга с целью выявления жертв торговли людьми.
Any Cambodian citizen eligible to vote should be entitled to request registration with the electoral and/or local authorities at any point during the year. Любой гражданин Камбоджи, имеющий право голоса, должен быть вправе просить о регистрации избирательные и/или местные органы в любое время в течение года.
A Royal Decree was issued on 9 August 2007 appointing Co-Investigating Judge You Bunleng as President of the Cambodian Court of Appeal. 9 августа 2007 года был издан Королевский указ о назначении Ю Бунленга, судьи, совместно ведущего судебное следствие, Председателем Апелляционного суда Камбоджи.
Gender inequities and gender-based violence continue to place Cambodian girls and women at an unacceptably high risk for HIV. В силу отсутствия равенства между мужчинами и женщинами и из-за насилия по признаку пола девочки и женщины Камбоджи продолжают подвергаться неприемлемо высокому риску инфицирования ВИЧ.
This is particularly welcome in the wake of the ruling of the Constitutional Council that international human rights treaties entrenched in the constitution are binding on Cambodian courts. Это особенно важно в свете принятия Конституционным советом решения о том, что закрепленные в Конституции страны положения международных договоров по правам человека являются обязательными для судов Камбоджи.
Cambodian judicial authorities seem unable, whether through lack of resources or for political reasons, to act to combat comprehensively such recent violations of human rights. Как представляется, судебные органы Камбоджи в силу отсутствия ресурсов или по политическим причинам не способны вести борьбу со всеми отмеченными за последнее время нарушениями прав человека.
The Cambodian Committee for Women is a network of 33 local NGOs that mainly focus on combating the trafficking of women and children. Национальный совет Камбоджи по делам женщин представляет собой сеть из ЗЗ местных НПО, которые сосредоточили основные усилия на борьбе с торговлей женщинами и детьми.
One embassy secretary in each of Malaysia, Kingdom of Thailand and the Republic of Korea has been temporarily assigned to handle work related to Cambodian migrants. Функции оформления камбоджийских мигрантов были временно возложены на одного из секретарей в посольствах Камбоджи в Малайзии, Королевстве Таиланд и Республике Корея.
Facing this flagrant aggression, Cambodian troops had no option but to retaliate in self-defence and in order to safeguard Cambodia's sovereignty and territorial integrity. Перед лицом такой неприкрытой агрессии камбоджийские военнослужащие не имели другого выхода, кроме как в порядке самообороны нанести ответный удар, с тем чтобы обеспечить защиту суверенитета и территориальной целостности Камбоджи.
A Cambodian delegation attended a two-day workshop organized by OHCHR and ILO in Bangkok in June 2008 on the Convention and the right to work. Делегация Камбоджи приняла участие в двухдневном семинаре, посвященном Конвенции и праву на труд и организованном УВКПЧ и МОТ в Бангкоке в июне 2008 года.
Cambodian law contains specific guarantees against arbitrary or illegal detention, yet numerous cases of unlawful detention are reported each year and fail to be addressed by the competent institutions. В законодательстве Камбоджи предусмотрены конкретные гарантии против произвольного и незаконного задержания, однако каждый год сообщается о многочисленных случаях неправомерного задержания, которые остаются без внимания компетентных органов.
The report examines how to maximize the impact of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia's jurisprudence and practice on the Cambodian national legal system. В докладе рассматривается вопрос о том, как обеспечить максимальное воздействие правовой и судебной практики Чрезвычайных палат судов Камбоджи на национальную правовую систему Камбоджи.
The urgent needs to reinforce the infrastructure of the Cambodian educational system, noted in the first report, must remain one of the highest priorities of the Government of Cambodia. Одним из основных приоритетов королевского правительства Камбоджи должны оставаться неотложные потребности в усилении инфраструктуры системы образования Камбоджи, как это отмечалось в первом докладе.
The Royal Government of Cambodia considers the protection of human rights a vital task and an indispensable obligation in guaranteeing the dignity and livelihoods of all Cambodian citizens. Королевское правительство Камбоджи считает защиту прав человека одной из своих жизненно важных задач и непреложным обязательством по обеспечению достоинства и благополучия всех граждан Камбоджи.