Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
During the period under review, the Centre enjoyed extensive cooperation with ministries, provincial authorities, the National Assembly and members of the judiciary, as well as representatives of Cambodian civil society. В рассматриваемый период Центр осуществлял широкое сотрудничество с министерствами, властями провинций, Национальным собранием и судебными органами, а также представителями гражданского общества Камбоджи.
Mr. Ung Huot (Cambodia)(interpretation from French): Allow me, at the outset, to warmly congratulate His Excellency Mr. Razali Ismail, on behalf of the Cambodian delegation, on his election to the post of President of this Assembly. Г-н Унг Хуот (Камбоджа) (говорит по-французски): Позвольте мне в начале моего выступления от имени делегации Камбоджи тепло поздравить Его Превосходительство г-на Исмаила Разали в связи с избранием на пост Председателя этой Генеральной Ассамблеи.
The two sides have also reached agreement on the establishment of an Expert Working Group to discuss and settle the issue of Vietnamese nationals in Cambodia on the basis of respect for Cambodian national legislation and international law and practices. Обе стороны договорились также о создании рабочей группы экспертов для обсуждения и урегулирования вопроса о вьетнамских гражданах в Камбодже на основе уважения национального законодательства Камбоджи, международного права и международной практики.
In December 1998, two of Democratic Kampuchea's most senior officials, Nuon Chea and Khieu Samphan, also surrendered. On 12 February 1999, the Government incorporated what it termed the last remnants of the Khmer Rouge into the Royal Cambodian Armed Forces. В декабре 1998 года также сдались два из наиболее высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии - Нуон Чеа и Кхиеу Самфан. 12 февраля 1999 года правительство включало, по его словам, последние остатки "красных кхмеров" в состав королевских вооруженных сил Камбоджи.
Hence, after Cambodia's membership to the World Trade Organization, the export products in particular Cambodian garment product and textile are possible to compete in the existing market. В связи с этим после вступления Камбоджи в члены Всемирной торговой организации экспортная продукция, в частности камбоджийские одежда и текстиль, сохраняют конкурентоспособность на имеющихся рынках.
And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia. И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
His delegation was profoundly grateful to UNIFEM for the valuable assistance it had provided to Cambodian women and thanked all international NGOs for the material and moral support they continued to offer. Делегация Камбоджи выражает свою глубокую признательность за ценную помощь, оказанную им камбоджийкам, и благодарит все международные неправительственные организации за материальную и моральную поддержку, которую они продолжают оказывать.
As for Cambodia, in accordance with the relevant agreements all Cambodian refugees had been enabled to return home from Thailand and other countries of the region under UNHCR auspices. Камбоджи, то здесь в рамках соответствующих соглашений все камбоджийские беженцы получили право вернуться домой из Таиланда и других стран региона под эгидой УВКБ.
We all realize, however, that even after the expiry of UNTAC's mandate and the installation of the new Cambodian Government, the United Nations and the international community should continue to support the people of Cambodia in the reconstruction of their country. Однако мы все осознаем, что даже после истечения срока мандата ЮНТАК и создания нового камбоджийского правительства Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны и далее оказывать поддержку народу Камбоджи в деле восстановления их страны.
Point 5 was also implemented when, in April 1996, two Cambodian delegates visited Geneva to improve their knowledge of the work of the United Nations system for the protection and promotion of human rights. Пункт 5 был также выполнен, поскольку в апреле 1996 года делегация Камбоджи в составе двух человек посетила Женеву в целях более полного ознакомления с деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области защиты и поощрения прав человека.
In spite of its infamous record of the most serious human rights violation, Democratic Kampuchea was allowed to occupy the Cambodian seat at the United Nations until the signing of the Paris Peace Accords for Cambodia in 1991. Несмотря на свою позорную историю грубейших нарушений прав человека, Демократической Кампучии было разрешено занимать место Камбоджи в Организации Объединенных Наций вплоть до подписания Парижских мирных соглашений по Камбодже в 1991 году.
This seminar was co-sponsored by the UNDP Cambodian Area Rehabilitation and Regeneration Project (CARERE) and the NGO Non-Timber Forest Products (NTFP) and was attended in by provincial and national officials. Этот семинар был организован совместно с Проектом ПРООН по восстановлению и возрождению природных районов Камбоджи (КАРЕРЕ) и НПО "Недревесная лесная продукция" (НДЛП), и в нем приняли участие должностные лица провинциального и национального уровня.
Under the programme judges or experienced lawyers from other countries are placed in the provincial and municipal courts to work with Cambodian judges, prosecutors and clerks there on a daily basis. В рамках этой программы для каждодневной работы с судьями, прокурорами и работниками судов Камбоджи в провинциальные и муниципальные суды направляются судьи или опытные юристы из других стран.
The Cambodia Office continues to translate Cambodian laws into English or French, and English or French language human rights materials into Khmer. Отделение в Камбодже продолжает переводить законы Камбоджи на английский или французский языки, а материалы по правам человека, выпущенные на английском или французском языках, - на кхмерский язык.
Article 10 of the Cambodian Criminal Law states that no one may be detained for more than 48 hours without access to the assistance of counsel, an attorney or other authorized representative. Статья 10 Уголовного кодекса Камбоджи устанавливает, что никто не может содержаться под стражей более 48 часов без права на получение помощи со стороны адвоката, юриста или другого уполномоченного представителя.
In the case of Cambodia, since the Committee had actually received a report, it should consider it even in the absence of the Cambodian delegation. Что касается вопроса о положении в Камбодже, то, поскольку Комитет действительно получил доклад, его следует рассмотреть даже в отсутствии делегации Камбоджи.
He stressed that the international community should be respectful towards Cambodia as it deals with this delicate and difficult question and pointed out the importance of safeguarding the integrity of the process which also would include Cambodian participation. Он подчеркнул, что международное сообщество должно уважительно относиться к Камбодже при решении этого деликатного и сложного вопроса и отметил важность обеспечения невмешательства в этот процесс, который будет предполагать также участие Камбоджи.
The group went to Cambodia in November in order to consult with Cambodian officials and non-governmental representatives, including co-Prime Minister Hun Sen and FUNCINPEC leader Prince Ranariddh, and to assess the nature of existing evidence of crimes committed. В ноябре 1998 года группа выезжала в Камбоджу для проведения консультаций с должностными лицами Камбоджи и представителями неправительственных организаций, в том числе с первым премьер-министром Хун Сеном и лидером ФУНСИНПЕК принцем Ранаритом, с целью оценки характера существующих доказательств совершенных преступлений.
The right of association is a basic human right protected by Cambodian law; ethnic Vietnamese should be guaranteed the same right as others to peacefully assemble. Право на ассоциацию является основным правом человека, охраняемым законодательством Камбоджи; этническим вьетнамцам должно быть гарантировано право на мирные собрания, которым пользуются другие граждане.
This development, along with the fact that the Cambodian population is expected to double in the next 20 years, makes it urgent that the Government develop a coherent and comprehensive national land policy. Это обстоятельство, а также тот факт, что в течение следующих 20 лет население Камбоджи, как предполагается, увеличится в два раза, обусловливают необходимость безотлагательной разработки правительством всеобъемлющей и взаимосвязанной национальной политики в области землевладения и землепользования.
In addition to the right to vote and to stand for election, the right to hold a post in government or public service is enjoyed only by persons of Cambodian nationality. Помимо права избирать и быть избранными, только граждане Камбоджи имеют право входить в состав правительства и быть принятыми на государственную службу.
(a) The Ministry of the Interior has reviewed the population statistics in order to issue identity cards to genuine Cambodian citizens; а) министерство внутренних дел обновило статистические данные о населении, с тем чтобы выдать удостоверение личности тем, кто действительно является гражданами Камбоджи;
He welcomes the draft Law on Environmental Protection and Natural Resource Management presented to the Council of Ministers and the commitment to issue sub-decrees to protect Cambodian forests. Он приветствует представленный совету министров законопроект об охране окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов, а также обязательство принять подзаконные акты об охране лесных богатств Камбоджи.
Accordingly, article 31 should be construed to embrace all Cambodian citizens, widely defined, to include persons of all ethnic communities having their established origin within the Kingdom of Cambodia or with other appropriate connections with Cambodia. Таким образом, при толковании статьи 31 следует исходить из того, что ее положения распространяются на всех граждан Камбоджи в широком смысле этого термина, включая представителей всех этнических общин, имеющих установленное происхождение на территории Королевства Камбоджа или иные надлежащие связи с Камбоджой.
The Special Representative welcomes the continued support of the Ministries of Defence and the Interior for human rights training programmes for military personnel of the Royal Cambodian Armed Forces and the National Police. Специальный представитель с удовлетворением обращает внимание на постоянную поддержку со стороны министерств обороны и внутренних дел в реализации учебных программ по проблемам прав человека для военнослужащих Королевских вооруженных сил Камбоджи и сотрудников национальной полиции.