Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
I also pointed out in that recommendation that a Nationality Law was needed to define a Cambodian "national" before the Immigration Law could be implemented. В этой рекомендации я также подчеркнул, что до осуществления Закона об иммиграции необходимо принять Закон о гражданстве, содержащий определение понятия "гражданин" Камбоджи.
In accordance with article 14 of the Agreement, the Royal Cambodian Government is responsible for the provision, at its expense, of premises for the Extraordinary Chambers and its affiliate institutions. В соответствии со статьей 14 Соглашения Королевское правительство Камбоджи несет ответственность за предоставление за свой счет помещений для чрезвычайных палат и связанных с ними институтов.
In the Cambodian context, she stressed the importance of tougher laws and the need for the Government, police and courts to implement existing ones. Она подчеркнула, что для условий Камбоджи необходимо разработать более строгие законы, а правительству, полиции и судам следует обеспечивать исполнение существующего законодательства.
Prime Minister Hun Sen stated that there would be no international tribunal, outside or within Cambodia, and that Cambodian law did not allow for the participation of foreigners as judges or prosecutors. Премьер-министр Хун Сен заявил, что не будет никакого международного трибунала вне или внутри Камбоджи и что камбоджийское законодательство не допускает участия иностранцев в качестве судей или обвинителей.
While the Special Representative welcomes the Government's recent contribution to the Cambodian trust fund, a clear attitudinal shift must occur if legal representation and the broader provision of legal aid to Cambodia's poor is to be seen as a priority. Хотя Специальный представитель приветствует недавний вклад правительства в Камбоджийский целевой фонд, но если вопрос о юридическом представительстве и предоставлении более широкой правовой помощи бедным гражданам Камбоджи будет восприниматься как первоочередная задача, произойдет явный сдвиг в отношении к ним.
In the run-up to the 2003 elections in Cambodia, he urged the Royal Cambodian Government to take further steps to ensure an environment conducive to free and fair elections. В ходе подготовки к выборам 2003 года в Камбодже он призывает королевское правительство Камбоджи предпринять дальнейшие шаги по обеспечению здорового климата для проведения свободных и честных выборов.
In October 2000, COHCHR conducted one training-of-trainers course on human rights, law enforcement and training methodology in Kompong Cham province for 23 officers of the Cambodian National Police. В октябре 2000 года КОВКПЧ организовало в провинции Кампонгтям курс подготовки преподавателей по правам человека, соблюдению законодательных норм и методологии обучения для 23 сотрудников Национальной полиции Камбоджи.
With the support and assistance of COHCHR staff, during the period August to October 2000, approximately 1,580 members of the Royal Cambodian Armed Forces and 110 gendarmes were trained. В период с августа по октябрь 2000 года приблизительно 1580 военнослужащих Королевских вооруженных сил Камбоджи и 110 жандармов прошли подготовку, организованную при помощи и содействии сотрудников КОВКПЧ.
In Prey Sor prison, the Special Representative requested a private meeting with some of the members of the Cambodian Freedom Fighters who had been arrested in connection with the events of 24 November 2000. В тюрьме Прейсор Специальный представитель просил организовать ему личную встречу с некоторыми из членов группы «Борцы за свободу Камбоджи», арестованными в связи с событиями, имевшими место 24 ноября 2000 года.
Under Cambodian legislation, the pre-trial detention period could not exceed six months and it was already over three months since Ta Mok had been arrested. По законодательству Камбоджи срок предварительного заключения не может превышать шести месяцев, а с ареста Та Мока уже прошло больше трех месяцев.
Ms. CHANET said that she, too, was concerned by the current state of the Cambodian judicial system, which was partly explained by the former policy of annihilating the country's elites and live forces. Г-жа ШАНЕ говорит, что она также озабочена настоящим положением судебной системы Камбоджи, которое частично объясняется прежней политикой уничтожения элиты страны и ее наиболее активных представителей.
Mr. POCAR was aware of the substantial difficulties which the Cambodian authorities continued to face in the process of reconstructing civil society, despite all the efforts made. Г-н ПОКАР говорит, что ему известно о том, что власти Камбоджи продолжают испытывать серьезные трудности в процессе реформирования гражданского общества, несмотря на все предпринимаемые усилия.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he hoped for the earliest possible full application of article 31, paragraph 1, of the Cambodian Constitution, which would guarantee the promotion and protection of human rights. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он рассчитывает на скорейшее применение в полном объеме пункта 1 статьи 31 Конституции Камбоджи, который гарантирует поощрение и защиту прав человека.
Although the Cambodian authorities were making sustained efforts to bring to justice those responsible for the crimes committed under the Khmer Rouge regime, the feeling of impunity had still not been eradicated. Хотя власти Камбоджи предпринимают систематические усилия для привлечения к суду лиц, ответственных за преступления, совершенные при режиме красных кхмеров, ощущение безнаказанности все еще не искоренено.
Under Cambodian law, any pieces of evidence in a case had to be communicated to the accused or his lawyer, who should be allowed sufficient time to study them. В соответствии с законодательством Камбоджи о любых доказательствах в деле должно быть сообщено обвиняемому или его адвокату, которым предоставят достаточно времени для их изучения.
Lastly, she hoped that the dialogue established between the Committee and the Cambodian delegation had been useful and wished all those engaged in efforts to establish the rule of law in Cambodia every success in the long task ahead of them. В заключение она выражает надежду на то, что диалог между Комитетом и делегацией Камбоджи был полезен, и желает всем, кто борется за построение правового государства в Камбодже, всяческих успехов в выполнении этой долгосрочной задачи.
Mr. OM Yentieng (Cambodia) thanked all the members of the Committee for their advice and constructive criticisms, which would undoubtedly help the Cambodian authorities in their efforts to establish a democratic society. Г-н ОМ Йентиенг (Камбоджа) благодарит всех членов Комитета за их советы и конструктивную критику, которые, несомненно, помогут властям Камбоджи в их усилиях по созданию демократического общества.
After 20 years of armed conflict and division, the first new Cambodian Government had been established only in 1993, and was thus still in its infancy. Новое правительство Камбоджи было создано лишь в 1993 году после 20 лет вооруженных конфликтов и раздоров, и, следовательно, оно все еще находится на стадии становления.
And a recent World Bank funded study concluded that if the new current forest harvesting rate is allowed to continue by way of new concessions and illegal logging, Cambodian forests will be essentially depleted within five years. Согласно заключению недавнего исследования, проведенного на средства Всемирного банка, продолжение нынешних темпов вырубки леса в результате концессий и незаконной заготовки приведет в течение пяти лет к существенному истощению лесного потенциала Камбоджи.
In the second half of 2005, the Office was among the international technical advisers involved in the provision of legal expertise on different drafts of the Cambodian anti-corruption legislation to bring them into line with the requirements of the Convention. Во втором полугодии 2005 года Управление, наряду с другими международными техническими консультантами, предоставляло услуги правовых экспертов по различным законопроектам Камбоджи в области борьбы с коррупцией для приведения этого законодательства в соответствие с требованиями Конвенции.
The Special Representative strongly reiterates the recommendations he put forward in his June 2002 report on street retribution, which have yet to be implemented by the Cambodian authorities. Специальный представитель вновь настоятельно обращает внимание на рекомендации, выдвинутые им в июне 2002 года в его докладе об уличных расправах, которые власти Камбоджи еще не выполнили.
The Union welcomed the agreement between the Government of Cambodia and the United Nations on bringing the Khmer Rouge leaders to justice and called on the Cambodian authorities to continue their efforts to build a society based on the rule of law and full respect for human rights. Европейский союз приветствует достигнутое правительством Камбоджи и Организацией Объединенных Наций соглашение о предании суду руководителей «красных кхмеров» и призывает камбоджийские власти продолжать свои усилия по построению общества, основанного на уважении закона и полном соблюдении прав человека.
Draft Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea Проект соглашения между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии
In this spirit, as Cambodia's immediate neighbour, we welcome the success beyond expectations of the Cambodian elections last July, which were recognized to be free and fair by the entire international community. В этой связи мы, ближайшие соседи Камбоджи, с удовлетворением отмечаем превзошедший все ожидания успех, достигнутый на прошедших в июле этого года в Камбодже выборах, которые, по признанию всего международного сообщества, были свободными и справедливыми.
We in ASEAN have initiated a dialogue to address the Cambodian issue, even as we look forward to the early admission of Cambodia into the ASEAN family. Страны АСЕАН начали диалог для решения камбоджийской проблемы, даже несмотря на то, что мы стремимся к скорейшему вступлению Камбоджи в АСЕАН.