Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
However, no existing contracts have been terminated even when some companies are in clear breach of their contracts and Cambodian law. Однако действие ни одного из договоров не было прекращено, даже с учетом того, что компании открыто нарушают условия своих договоров и законодательство Камбоджи.
It is unacceptable that Cambodia has continued to ignore Thailand's consistent calls for the removal of Cambodian military personnel from these locations, which is essential for the strengthening of mutual confidence and ensuring lasting peace in the area. Недопустимо, чтобы Камбоджа и далее игнорировала постоянные призывы Таиланда о выводе военнослужащих Камбоджи из этих зон, необходимом для укрепления взаимного доверия и обеспечения долгосрочного мира в районе.
The dominance of the ruling party with regard to media access may have undermined the ability of the Cambodian electorate to receive sufficient information about the parties to make an informed choice. Доминирование правящей партии с точки зрения доступа к средствам массовой информации, возможно, нанесло ущерб способности избирателей Камбоджи получать достаточную информацию о партиях, с тем чтобы сделать осознанный выбор.
Thirdly, inclusive, open and strong partnerships between Government, legislative bodies and civil society have put the needs of marginalized communities, and especially people living with HIV, at the centre of the Cambodian response. В-третьих, широкие, транспарентные и прочные партнерские отношения между правительством, законодательными органами и организациями гражданского общества позволили поставить потребности маргинализованных общин, в особенности людей, инфицированных ВИЧ, в центр внимания действий Камбоджи по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
There have been widely publicized allegations that the Cambodian appointees of the ECCC had to share their entire first salary and 20 to 30 per cent of their subsequent salary with senior political figures. Получили широкое распространение утверждения, согласно которым представителям Камбоджи в составе ЧПСК пришлось полностью отдать высокопоставленным политическим деятелям свою первую зарплату и отчислить им по 25-30% от последующей зарплаты.
On 15 July 2008, about 50 Thai soldiers crossed into Keo Sikha Kiri Svara pagoda, located inside Cambodian territory, about 300 metres from the Temple of Preah Vihear. 15 июля 2008 года около 50 тайских солдат, перейдя границу, заняли пагоду Кео Сикха Кири Свара, находящуюся на территории Камбоджи примерно в 300 метрах от храма Преа Вихеар.
The objective of this strategy is to ensure that all Cambodian children and adults have equal rights and opportunities in receiving the basic formal and informal education without discrimination against races, colours, gender, languages, religions, political tendencies, origin and social status. Цель данной стратегии состоит в том, чтобы обеспечить всем детям и взрослым Камбоджи равные права и возможности для получения формального и неформального базового образования без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политической ориентации, происхождения и социального статуса.
Anybody who was born in the KOC will be given Cambodian nationality including: Любое лицо, рожденное в Королевстве Камбоджа, получает гражданство Камбоджи, включая:
OHCHR/Cambodia participated in a review session of police training activities organized by the Ministry of the Interior, involving police officials from all Cambodian provinces and those who provided assistance. Отделение УВКПЧ в Камбодже участвовало в организованном министерством внутренних дел совещании для обзора мероприятий по подготовке сотрудников полиции, в работе которого приняли участие сотрудники полиции из всех провинций Камбоджи и те лица, которые оказывали содействие этой работе.
Nearly 20,000 human rights documents were distributed to government officials and institutions and nearly 10,000 documents were distributed to various other recipients through the Cambodian NGOs. Около 20000 экземпляров международных договоров и документов по правам человека были распространены среди правительственных должностных лиц и учреждений и около 10000 экземпляров были направлены другим получателям через НПО Камбоджи.
Current projections for the all-inclusive cost of the assumed three-year operation stand at US$ 57 million, covering both the Cambodian and the United Nations cost share. Нынешние прогнозы в отношении всех расходов в течение предполагаемого трехгодичного периода операций предусматривают ассигнования в сумме 57 млн. долл. США, что охватывает долю расходов как правительства Камбоджи, так и Организации Объединенных Наций.
Cambodia also tailored its own Millennium Development Goals, including indicators and targets on reducing violence against women by 2015, which are included in the Cambodian National Strategic Development Plan. Камбоджа также скорректировала свои Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включая показатели и цели в отношении уменьшения насилия в отношении женщин к 2015 году, которые включены в национальный план стратегического развития Камбоджи.
At the request of the President of the Cambodian Bar Association, the Centre contributed to a 16-week course, between February and June 1996, on human rights for 43 students attending a lawyers' training course at the Cambodian Bar Association. По просьбе Председателя Коллегии адвокатов Камбоджи в период с февраля по июнь 1996 года Центр оказывал содействие организации 16-недельного курса по правам человека для 43 учащихся, посещающих курсы подготовки юристов при Коллегии адвокатов Камбоджи.
In 2009, MoSAVY established the Cambodian Veterans Association Credit Fund, which provides credit to members of the Cambodian Veterans Association whose names are listed on the monthly payrolls in capital/province and districts/khans. В 2009 году МСВРМ учредило Кредитный фонд ассоциации ветеранов Камбоджи, который предоставляет кредиты членам Ассоциации ветеранов Камбоджи, которые числятся в ежемесячных списках на выплату зарплаты в столице/провинциях и районах/ханах.
Whilst being employed by the Royal Government of Cambodia, some female Cambodian officials have received training both inside and outside the country, and have participated in national and international forums. При нахождении на службе Королевского правительства Камбоджи некоторые из женщин, являющихся камбоджийскими должностными лицами, прошли обучение в стране и за ее пределами и принимали участие в общенациональных и международных форумах.
Currently, the Royal Government of Cambodia has provided permission to a number of private companies to recruit Cambodian workers to work in foreign countries, including: В настоящее время Королевское правительство Камбоджи разрешило ряду частных компаний набирать камбоджийских трудящихся для работы в таких зарубежных странах, как:
DAW also supported a workshop organized by the Cambodian National Council of Women to build the capacity of Government officials and other stakeholders to implement the Committee's concluding comments on Cambodia. ОУЖ также оказал помощь в проведении семинара, который организовал Камбоджийский национальный совет женщин, с тем чтобы государственные должностные лица и другие заинтересованные стороны могли содействовать осуществлению заключительных замечаний, принятых Комитетом относительно Камбоджи.
With over 50 per cent of Cambodian children malnourished and stunting and wasting widespread, the physical and mental capacity of children to participate fully in the development of Cambodia is jeopardized. В условиях, когда 50 процентов камбоджийских детей недоедает и среди них широко распространены такие явления, как задержка в росте и гипотрофия, их физические и умственные возможности не позволяют им в полной мере принимать участие в развитии Камбоджи.
Officials at all levels of the Royal Government of Cambodia, including myself, stand ready to toil hand-in-hand with any team you may see fit to dispatch to Cambodia to assist us in combating this reprehensible situation which is becoming a grave threat to Cambodian society. Должностные лица на всех уровнях Королевского правительства Камбоджи, в том числе и я, готовы самым тесным образом сотрудничать с любой группой, которую Вы можете счесть уместным направить в Камбоджу для оказания нам содействия в борьбе с этой отвратительной ситуацией, которая становится серьезной угрозой камбоджийскому обществу.
In 2001, the Royal Government of Cambodia established the Cambodian National Council for Women as a mechanism for monitoring the implementation of all laws and regulations to promote the current status of Cambodian women. В 2001 году Королевское правительство Камбоджи учредило Национальный совет Камбоджи по делам женщин как орган для мониторинга выполнения всех законов и положений, направленных на повышение статуса камбоджийских женщин.
All Cambodian citizens obviously enjoy the rights and freedom to develop social media network (such as website and so forth) which could be launched to express their opinions freely from all over the place, within and outside Cambodia. Все граждане Камбоджи очевидным образом обладают свободным правом создавать социальные сети (например, веб-сайты и т.д.), с помощью которых они могут свободно и повсеместно выражать свои мнения как внутри Камбоджи, так и за ее пределами.
The Special Representative on Cambodia, for instance, recommended that a nationality law, with a full definition of Cambodian citizenship and consistent with the Constitution and Cambodia's international obligations, should be enacted as soon as possible. Например, согласно рекомендации Специального представителя по Камбодже, следует как можно скорее принять закон о гражданстве, содержащий подробное определение гражданства Камбоджи, соответствующее положениям Конституции и международным обязательствам Камбоджи.
Both the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed in Paris on 23 October 1991 and the Cambodian Constitution establish that the political regime of Cambodia is one of liberal, pluralistic democracy with periodic elections. Как Соглашение о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, подписанное 23 октября 1991 года в Париже, так и Конституция Камбоджи предусматривают, что политический режим Камбоджи представляет собой режим либеральной демократии и плюрализма с проведением периодических выборов.
The Special Representative welcomes the collaboration between the Royal Cambodian Government and UNDP, the World Bank and Food and Agriculture Organization in conducting a forest policy review and the additional assistance extended by UNDP and FAO regarding an inventory of Cambodia's forests. Специальный представитель приветствует сотрудничество Королевского правительства Камбоджи с ПРООН, Всемирным банком и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций при проведении пересмотра лесохозяйственной политики, а также предоставление ПРООН и ФАО дополнительной помощи для составления кадастра лесных ресурсов Камбоджи.
In connection with respect for the principle of equal rights, it should be stressed that, even though article 31 of the Constitution referred only to Cambodian citizens, all inhabitants of Cambodia, including aliens, were protected by the law. В отношении уважения принципа равноправия необходимо отметить, что, несмотря на то что статья 31 Конституции обращена к гражданам Камбоджи, все население Камбоджи, включая иностранцев, защищено законом.