Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia. И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
In addition, the publication by OHCHR in March 2014, of the Annotated Cambodian Code of Criminal Procedure - Annotations to ECCC and select international jurisprudence, in English and Khmer made available a valuable new resource for Cambodian legal practitioners. Кроме того, издание "Аннотированный Уголовно-процессуальный кодекс Камбоджи - Комментарии к практике чрезвычайных палат судов Камбоджи и отдельные примеры международной судебной практики", опубликованное в марте 2014 года УВКПЧ на английском и кхмерском языках, стало ценным новым источником для камбоджийских юристов-практиков.
The Japanese occupation in Cambodia lasted from 1941 to 1945 and, in general, the Cambodian population escaped the brutalities inflicted on civilians by the Japanese occupiers in other countries of Southeast Asia. Японская оккупация Камбоджи продолжалась с 1941 по 1945 год, граждане, подвергавшиеся жестокому обращению со стороны японских войск, как и жители других стран Юго-Восточной Азии, бежали из страны.
With Siam embroiled in war with Burma, the Nguyễn mounted another campaign against Cambodia in 1755 and conquered additional territory from the ineffective Cambodian court. Когда Сиам ввязался в войну с Бирмой, Нгуены начали ещё одну кампанию против Камбоджи и в 1755 году завоевали дополнительные территории.
Under an agreement between the United Nations and Cambodia's government, 13 foreign judges and prosecutors have now been chosen to serve alongside 17 Cambodian counterparts. This eclectic group of jurists will begin, in the first week of July, an unusual experiment in international justice. Согласно соглашению между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи, в настоящее время выбрано 13 иностранных судей и обвинителей для того, чтобы вести судебный процесс вместе с 17 камбоджийскими коллегами.
The Committee recommends that the State party ensure that each individual Khmer Krom who seeks to affirm and document his/her citizenship is able to obtain citizenship documents in a timely manner and under identical and equal procedures that exist for all persons deemed to be Cambodian citizens. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить каждому кхмер-крому, который пытается подтвердить и документировать свое гражданство, возможность получения соответствующих документов своевременно в рамках единообразных и равных процедур, установленных для всех граждан Камбоджи.
Mr. Prosper, Country Rapporteur, said that he was pleased with the cordial and friendly dialogue that had taken place between the Committee and the Cambodian delegation. Г-н Проспер (докладчик по Камбодже) приветствует сердечный и дружеский диалог, который установился между членами Комитета и членами делегации Камбоджи.
Under Cambodian law, a writ of capias may only be issued when the accused fails to appear before the court on a specific date, after having received a properly communicated summons. Согласно законодательству Камбоджи ордер на арест может быть выдан только в том случае, когда обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения повестки, препровожденной надлежащим образом.
The elections were contested by eight political parties. Only two parties won seats, the ruling Cambodian People's Party, and the opposition CNRP. На выборы вышли восемь политических партий, но в парламент прошли только две из них: Народная партия Камбоджи и оппозиционная партия ПНСК.
For poor and minority Women and the Vietnamese, they all will purely have a possibility to obtain Cambodian Nationality if those people have enough qualification and fulfill conditions of the Law of Nationality. Представители неимущих слоев населения и женщины-представитель-ницы меньшинств и вьетнамского происхождения безусловно будут иметь возможность получения гражданства Камбоджи, если они отвечают соответствующим требованиям и условиям, предусмотренным в Законе о гражданстве.
This followed deadly violence against unarmed demonstrators protesting last year's deeply flawed national election, won, yet again, by Prime Minister Hun Sen's ruling Cambodian People's Party, which has dominated political life for more than three decades. Это случилось после убийств мирных демонстрантов, протестовавших против итогов прошлогодних выборов, - прошедших с серьезными нарушениями, - на которых в очередной раз победила возглавляемая премьер-министром Хун Сеном Народная партия Камбоджи, которая доминирует в политической жизни страны вот уже более трех десятилетий.
The Cambodian economy - strongly supported in recent years by aid and investment from China - has grown steadily (though it lags behind most of its regional neighbors, and concerns about corruption and political instability are preventing it from reaching its full potential). Экономика Камбоджи - в последние годы получающая сильную поддержку и инвестиционные вливания со стороны Китая - стабильно растет (хотя и отстает от большинства соседей по региону, и опасения, вызванные коррупцией и политической нестабильностью, не дают ей в полной мере реализовать свой потенциал).
This education and training project is part of a larger cooperative effort between the government authorities in Rattanakiri Province, the Provincial Land Titles Department, UNDP-CARERE (Cambodian Resettlement and Regeneration project), and NGOs. Этот учебно-просветительский проект осуществляется в рамках более широкой программы сотрудничества между властями провинции Ратанакири, Провинциальным департаментом земельной собственности, Проектом переселения и реинтеграции для Камбоджи, осуществляемым ПРООН, и НПО.
The dispute started after military officials allegedly sold the land to the Taiwanese Meng Keth Company (owned by a Taiwanese businessman who had become a naturalized Cambodian citizen), which now claims that it owns the land; the villagers deny the sale. Спор начался после того, как военные должностные лица якобы продали землю тайваньской компании "Мэнг Кет" (принадлежащей тайваньскому бизнесмену, ставшему натурализованным гражданином Камбоджи), которая сейчас заявляет, что является собственником земли; жители деревни продажу не признают.
Many Cambodian citizens who had fled the Pol Pot regime now held a second passport, in many cases issued by France or the United States, a situation that would be addressed in legislation. Многие граждане Камбоджи, бежавшие от режима Пол Пота, сегодня являются владельцами второго паспорта, нередко выданного Францией или Соединенными Штатами Америки, и что этот факт в скором времени будет рассмотрен в тексте проекта закона.
The Secretary-General has therefore asked UNDP to enter into consultations with the new Cambodian Government with a view to providing technical support and capacity-building, as required, for a limited duration. Поэтому Генеральный секретарь просил ПРООН провести консультации с новым правительством Камбоджи, с тем чтобы оказать ему, в случае необходимости в течение ограниченного периода, техническую помощь, а также помощь в создании соответствующих внутренних структур.
Generally, the Royal Government of Cambodia operates a liberal naturalization regime, as long as the conditions required in the law are fulfilled so that the applicant has the right to acquire Cambodian nationality at any time. В целом, порядок натурализации, применяемый королевским правительством Камбоджи, достаточно либерален, и для получения камбоджийского гражданства заявителю необходимо лишь выполнить все предусмотренные законом требования.
In this respect, granting of quota-free and duty-free schemes for all Cambodian exports will contribute to increased export earnings and, with deeper backward linkages in the country, will make trade work for Cambodia's development, which is particularly oriented to the poor. В этом отношении предоставление беспошлинного и неквотируемого доступа для всех камбоджийских экспортных товаров будет содействовать росту поступлений от экспорта и - при условии более активной купли-продажи внутри страны - будет способствовать повышению роли торговли в развитии Камбоджи с уделением особого внимания бедноте.
Kong Sam Ol (born 1 November 1936) is a Cambodian politician who has been Minister of the Royal Palace since 1998. Конг Самол (род. 1 ноября 1936) - камбоджийский политик, действующий Министр Королевского дворца Камбоджи (с 30 ноября 1998 года).
With regard to the attitude of the Cambodians towards foreigners, there was unlikely to be any xenophobia in respect of the Chinese or Vietnamese who had lived in Cambodia for a long time, since Cambodia applied the jus solis, which gave Cambodian nationality to their descendants. Что касается отношения камбоджийцев к иностранцам, то представитель Камбоджи утверждает, что ксенофобии по отношению к китайцам или вьетнамцам, издавна проживающим в Камбодже, не может существовать, поскольку Камбоджа применяет право почвы, на основании которого потомки этих лиц приобретают камбоджийское гражданство.
The United Nations has accordingly invited the Cambodian authorities to consider keeping Judge You Bunleng in his current function as Co-Investigative Judge of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Поэтому Организация Объединенных Наций предложила камбоджийским властям рассмотреть вопрос о том, чтобы судья Ю Бунленг был оставлен в своей нынешней должности судьи, совместно ведущего судебное следствие, чрезвычайных палат судов Камбоджи.
In cooperation with the UNCOHCHR, the Royal Government of Cambodia has organized a series of training courses on human rights and women's rights for civil servants, police, and Cambodian Royal Armed Forces. В сотрудничестве с Отделением УВКПЧ в Камбодже Королевское правительство Камбоджи организовало для государственных служащих, личного состава полицейских и Королевских камбоджийских вооруженных сил серию обучающих семинаров по вопросам прав человека и прав женщин.
A Cambodian NGO Committee was created in 1995 to monitor and to facilitate the Royal Government of Cambodia's implementation of the CEDAW Convention in order to contribute to the improvement of gender equality. Камбоджийский комитет неправительственных организаций был создан в 1995 году для осуществления контроля и оказания помощи Королевскому правительству Камбоджи в осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы внести вклад в улучшение положения в области гендерного равноправия.
Concerning international demining efforts, the Royal Government of Cambodia has been deploying deminers of the Royal Cambodian Armed Forces to Sudan for mine clearance action under the umbrella of the United Nations. В рамках международных усилий по борьбе с минной угрозой Королевское правительство Камбоджи направило специалистов из Королевских камбоджийских вооруженных сил в Судан для проведения деятельности по разминированию по линии Организации Объединенных Наций.
This report discusses the prospects of the jurisprudence and practice of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia having a positive impact on the Cambodian legal system. В настоящем докладе рассматриваются перспективы правовой и судебной практики Чрезвычайных палат судов Камбоджи, созданных для привлечения к судебной ответственности лиц, несущих главную ответственность за зверства режима "красных кхмеров", и их позитивное воздействие на камбоджийскую правовую систему.