Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia is a national Cambodian court, and may not have a similar need for an international residual mechanism. Чрезвычайные камеры в судах Камбоджи являются национальным судебным органом Камбоджи, и у него может не быть аналогичной потребности в создании международного остаточного механизма.
This is the list of universities in Cambodia according to the Cambodian Ministry of Education, Youth, and Sport. Ниже приведён список высших учебных заведений Камбоджи в соответствии с Министерством образования, молодёжи и спорта Камбоджи.
Similarly, article 31 of the Constitution, which restricted the enjoyment of human rights to Cambodian citizens alone, conflicted with the provisions of the Covenant. Пакту противоречит и статья 31 Конституции, которая обеспечивает соблюдение прав человека только для граждан Камбоджи.
In order to implement Goal 2, the organization developed the project "Smiling Cambodian children" in Sihanoukville and Battambang regions, Cambodia. Для выполнения цели 2 организация разработала проект "Дети Камбоджи улыбаются" в районах Сиануквиля и Баттамбанга, Камбоджа.
The Cambodian National Council for Women (CNCW) has published CEDAW texts and relevant documents to make a wide dissemination throughout the country. Национальный совет Камбоджи по делам женщин (НСКДЖ) опубликовал текст КЛДОЖ и соответствующие документы в целях распространения соответствующей информации по всей стране.
Concerning extradition, the Cambodian competent authority will take the appropriate measures to investigate and temporarily arrest, after receiving a warrant from the requesting country. Что касается выдачи преступников, то после получения ордера от запрашивающей страны компетентные органы Камбоджи принимают надлежащие меры к расследованию и временному задержанию.
The Cambodian competent authority will prosecute and punish persons who commit acts of torture who are found in its territory and who cannot be extradited. Компетентные органы Камбоджи осуществляют преследование и наказание лиц, совершающих акты пыток, если они задержаны на ее территории и не могут быть выданы.
In 1975, the population of Siem Reap, like all other Cambodian cities and towns, was driven into the countryside by the communist Khmer Rouge. В 1975 году население Сиемреапа (как и остальных городов Камбоджи) было выселено красными кхмерами в сельскую местность.
Mr. Nuanthasing (Lao People's Democratic Republic) said he regretted that the Cambodian delegation had not been able to participate in the elaboration of the draft resolution as in previous years, there being no Cambodian representative at the current session of the General Assembly. Г-н НУАНТХАСИНГ (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что он огорчен тем, что делегация Камбоджи не смогла принять участия в обсуждении данного проекта резолюции, как в предыдущие годы, поскольку на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи представителя Камбоджи нет.
With the exception of funds channelled through a trust fund project of the United Nations Development Programme, the Cambodian share of the budget and the personnel appointed by the Royal Government of Cambodia are subject to the applicable Cambodian laws. За исключением средств, направляемых через один из целевых фондов Программы развития Организации Объединенных Наций, доля ресурсов Камбоджи в бюджете и персонал, назначаемый Королевским правительством Камбоджи, подпадают под действие соответствующих законов этой страны.
The shortcomings, from the human rights perspective, of the Cambodian legal order and of the national system for the administration of justice were, without exception, recognized in all contacts of the Special Representative with Cambodian officials. В ходе встреч Специального представителя с камбоджийскими должностными лицами последние не скрывали наличия недостатков с точки зрения соблюдения прав человека в правовой системе Камбоджи и в национальной системе отправления правосудия.
Above all, our warmest congratulations go to the courageous Cambodian people themselves and, in particular, to His Majesty Samdech Norodom Sihanouk for his vital role in the restoration of the Cambodian nation. Прежде всего мы хотим горячо поздравить мужественный народ Камбоджи, и в частности Его Королевское Высочество Самдека Нородома Сианука, за его решающую роль в возрождении камбоджийской нации.
In fact, a conference on that subject, organized by the Cambodian Ministry of Justice and the Cambodian Bar, was scheduled to be held in late November 2003. Специальный представитель объявляет в связи с этим о проведении в конце ноября 2003 года конференции по этой теме: организаторами конференции выступят Министерство юстиции и Коллегия адвокатов Камбоджи.
In accordance with the Agreement between the United Nations and the Government of Cambodia, the Government is fully responsible for the salaries of the Cambodian judges and Cambodian personnel, in addition to all costs associated with hosting and operating the premises of the Chambers. В соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и правительством Камбоджи правительство в полном объеме отвечает за выплату окладов камбоджийским судьям и камбоджийскому персоналу, а также за покрытие всех расходов, связанных с размещением и функционированием палат.
Foreign residents could obtain Cambodian nationality either through marriage or, if they were not married to a Cambodian citizen, under a Constitutional provision whereby foreign residents who had made a special contribution to the economic, political or cultural life of the country could obtain honorary naturalization. Иностранцы могут получить камбоджийское гражданство либо путем вступления в брак с гражданином Камбоджи в соответствии с положением Конституции, гласящим, что иностранцы могут вносить особый вклад в экономическое, политическое и культурное развитие страны и в силу этого обладают правом на получение титула почетного жителя страны посредством натурализации.
The effective implementation of the mandate of the Centre in Cambodia requires frequent outreach activities in order to advance the promotion and protection of human rights in all Cambodian provinces. Для эффективного осуществления мандата Центра в Камбодже требуется проведение частых пропагандистских мероприятий в целях содействия укреплению и защиты прав человека во всех провинциях Камбоджи.
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться.
Senior officials in the Ministry of Health provided the Special Representative with a comprehensive briefing and discussed the priorities and policies for ensuring the right to health of the Cambodian population. Старшие должностные лица министерства здравоохранения предоставили Специальному представителю исчерпывающую информацию и обсудили приоритетные задачи и мероприятия в области осуществления права на охрану здоровья граждан Камбоджи.
In September 1997, the National Assembly adopted a law on the general statute for soldiers of the Royal Cambodian Armed Forces which prohibits soldiers from serving the interests of any political parties. В сентябре 1997 года Национальное собрание приняло закон об общем статусе служащих Королевских вооруженных сил Камбоджи, который запрещает военнослужащим поддерживать какую-либо политическую партию.
The Special Representative welcomes the fact that the new law on the general statute for soldiers of the Royal Cambodian Armed Forces contains no provision similar to article 51. Специальный представитель выражает удовлетворение тем, что в новом законе об общем статуте служащих королевских вооруженных сил Камбоджи не содержится положение, аналогичное статье 51.
The suffering and hatred caused by the acts of the leaders of Cambodia's neighbour are deeply embedded in the hearts and minds of Cambodian citizens. Пережитые страдания и ненависть к действиям руководителей соседнего государства оставили глубокий след в умах и сердцах граждан Камбоджи.
They have provided the courts with copies of the Constitution, international human rights conventions and Cambodian laws in Khmer, a compilation of which was prepared by the Centre. Они снабдили суды экземплярами Конституции, международных конвенций по правам человека и подготовленного Центром сборника законов Камбоджи на кхмерском языке.
The Special Representative recommends that relevant officials of the Cambodian Ministry of Information and radio and television stations should visit neighbouring countries and other countries whose broadcasting facilities offer broadcasts in minority languages. Специальный представитель рекомендует соответствующим должностным лицам министерства информации Камбоджи и руководства радио- и телевещанием посетить соседние и другие страны, вещательные органы которых транслируют программы на языках меньшинств.
The conditions of Cambodian courts are very poor; in many cases the court buildings are dilapidated and close to collapse. Суды Камбоджи находятся в весьма бедственном состоянии; многие здания судов настолько обветшали, что вот-вот рухнут.
Forty-six Cambodian nationals were trained in the use of precursor testing kits, and a handbook on precursors was published in both Khmer and English. Подготовку по вопросам использования комплектов для анализа прекурсоров прошли 46 граждан Камбоджи; на кхмерском и английском языках был издан справоч-ник по прекурсорам.