| The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. | Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий. |
| The absence of a level playing field continues to be a debilitating factor in Cambodian politics. | Отсутствие справедливых правил игры продолжает оставаться фактором, подрывающим политическую жизнь в Камбодже. |
| With the above-mentioned actions taken by the police, has reduced or decreased trafficking in women and girls in Cambodian society. | Перечисленные выше полицейские мероприятия позволили сократить и уменьшить масштабы торговли женщинами и девочками в Камбодже. |
| It was one of the nine royal universities established to improve Cambodian higher education development. | Стал одним из первых девяти национальных университетов, созданных для развития системы высшего образования в Камбодже. |
| The Special Representative commends the priorities advanced by FAO in its Cambodian activities. | Специальный представитель высоко оценивает приоритетные задачи, выдвигаемые ФАО в рамках своей деятельности в Камбодже. |
| We continue to participate in the work of the Cambodian Mine-Action Centre and to contribute financially towards its costs. | Мы по-прежнему участвуем в работе Центра по разминированию в Камбодже и в финансировании его деятельности. |
| My delegation considers that the Cambodian Mine-Action Centre provides a useful model in this regard. | Моя делегация считает, что Центр по разминированию в Камбодже является в этом плане полезной моделью. |
| Looks like she was on the ground in the Cambodian village that the NGO recently evacuated. | Оказывается, она была в составе группы в деревне в Камбодже, которую НПО недавно эвакуировали. |
| The involvement of trained personnel from international organizations and Governments would improve the process of Cambodian trials. | Участие подготовленного персонала, выделенного международными организациями и иностранными правительствами, улучшило бы проведение судебных процессов в Камбодже. |
| Australia is the largest donor to the Cambodian demining program. | Австралия является крупнейшим донором в рамках программы по разминированию в Камбодже. |
| The Centre continues to assist the development and strengthening of the Cambodian civil society. | Центр продолжает оказание помощи делу развития и укрепления гражданского общества в Камбодже. |
| Cambodian monuments and archaeological sites suffered from neglect and pillage and faced the risk of destruction. | В Камбодже без должного внимания относятся к памятникам культуры и археологии, которые подвергаются разграблению и находятся под угрозой уничтожения. |
| He also considered that the Cambodian report should be given precedence in view of the recent developments in that country. | Он также считает, что с учетом последних событий в Камбодже доклад этой страны следует рассмотреть в первоочередном порядке. |
| Voluntary Fund for the Cambodian Peace Process | Фонд добровольных взносов для содействия мирному процессу в Камбодже |
| The United States believes it would have been better to delay consideration of this draft resolution until after the Cambodian National Assembly elections in July. | Соединенные Штаты полагают, что было бы лучше отложить рассмотрение этого проекта резолюции и дождаться сначала проведения в Камбодже выборов в Национальную ассамблею, намеченных на июль. |
| Cambodian National Council for Children was established in 1995 to monitor, evaluate and coordinate the exercise of child rights. | Национальный Совет по положению детей в Камбодже был основан в 1995 году с целью проведения контроля, оценки и координации деятельности в области осуществления прав ребенка. |
| The combination of proportional representation and party-list systems results in the National Assembly being the weakest link in the Cambodian governance system. | Сочетание пропорционального представительства и системы партийных списков приводит к тому, что Национальная ассамблея является наиболее слабым звеном в системе управления в Камбодже. |
| While the objective of this legislation is to regulate the management and administration of Cambodian forests in a sustainable way, illegal logging continues in forestry concession areas. | Хотя цель этого законодательства заключается в обеспечении устойчивого использования лесных угодий в Камбодже, в районах лесных концессий продолжается незаконная вырубка леса. |
| Along with most of the popular music singers of the era, she was killed by the Khmer Rouge during the Cambodian Civil War. | Как и большинство камбоджийских музыкантов, была убита красными кхмерами во время гражданской войны в Камбодже 1967-1975 гг. |
| Progress has been made in recent years to strengthen the Cambodian health services and the population's access to health care. | За последние годы в Камбодже был достигнут прогресс в укреплении системы здравоохранения и обеспечении большей доступности медицинской помощи для населения. |
| Advice and assistance continues to be provided to the Cambodian Commission on Human Rights and Reception of Complaints of the National Assembly by the Centre in its day-to-day functioning. | Центр на каждодневной основе продолжает оказывать консультативную и иную помощь Комиссии по правам человека в Камбодже и разбору жалоб, работающей при Национальном собрании. |
| The reported cooperation with the Cambodian office of the Office of the High Commissioner for Human Rights and with non-governmental organizations is also welcomed. | Одобрения также заслуживает отмеченное сотрудничество с Отделением Управления Верховного комиссара по правам человека в Камбодже и с неправительственными организациями. |
| The Cambodian office of OHCHR has cooperated with military police headquarters to train military police, from July 1996 to the present. | Отделение УВКПЧ в Камбодже совместно с руководством военной полиции проводит обучение военных полицейских с июля 1996 года по настоящее время. |
| The Cambodian criminal justice system appeared to attach particular importance to confessions during trials, while police and judges tended to consider other types of evidence less valuable. | В Камбодже, по-видимому, органы правосудия по уголовным делам придают преимущественное значение судебному признанию, и поэтому другие средства доказывания ценятся полицейскими и судьями менее высоко. |
| Of this amount, $3 million will be met from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process. | Из этой суммы З млн. долл. США будут покрыты за счет Целевого фонда для мирного процесса в Камбодже. |