Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
Concerning article 31 of the Constitution, which dealt with the rights and obligations of Cambodian citizens, he pointed out that, in Cambodian tradition, aliens were guests. В отношении статьи 31 Конституции, которая касается прав и обязанностей граждан Камбоджи, он подчеркивает, что иностранцы, проживающие на территории страны, традиционно рассматриваются в Камбодже в качестве гостей.
The Government had taken steps to make Cambodian society more harmonious, including administrative measures to promote greater understanding between members of Parliament and Cambodian society as a whole. В целях укрепления единства в камбоджийском обществе правительством принимаются меры, в том числе административного порядка, направленные на содействие лучшему взаимопониманию между членами парламента и жителями Камбоджи.
Beside the Cambodian nationality from birth, the Law on Nationality of the KOC also provides Cambodian nationality to foreigners through marriage and naturalization. Помимо предоставления гражданства Камбоджи при рождении Закон о гражданстве Королевства Камбоджа предусматривает также предоставление гражданства иностранцам в случае заключения брака и натурализации.
OHCHR/Cambodia has provided or supported human rights training for the Royal Cambodian Armed Forces since 1995, as well as the Cambodian National Police, and the Royal Gendarmerie. С 1995 года Отделение УВКПЧ в Камбодже обеспечивало или поддерживало деятельность по организации подготовки по вопросам прав человека для Королевских камбоджийских вооруженных сил, а также для Национальной полиции Камбоджи и Королевской жандармерии.
The film has been re-released twice, in 2000 and 2002, and aired on the Cambodian channel Royal Cambodian Armed Forces Television. Фильм был повторно показан в 2000 и 2002 году на телеканале Королевских вооруженных сил Камбоджи.
He sincerely hopes that the same attitude will prevail in the future on the part of all Cambodian authorities. Он искреннее надеется, что такой же подход со стороны всех органов власти Камбоджи будет проявлен и в будущем.
The law establishing the Extraordinary Chamber has been approved by all competent Cambodian authorities and has been signed by His Majesty, King Norodom Sihanouk. Закон о создании Чрезвычайной коллегии судей был одобрен всеми компетентными органами власти Камбоджи и подписан Его Величеством королем Нородомом Сиануком.
Despite the slowdown in the global economy, the Cambodian economy had remained dynamic since 1999. Несмотря на снижение темпов развития мировой экономики, экономика Камбоджи продолжает развиваться динамично с 1999 года.
Dr. Heng Vong Bunchhat, a Cambodian national, is presently the Senior Adviser to the Government and former Deputy Minister of Justice. Др Бунчхат, гражданин Камбоджи, в настоящее время является старшим советником правительства и бывшим заместителем министра юстиции.
The Cambodian Constitution guarantees free primary and secondary education to all citizens in public schools. Конституция Камбоджи гарантирует всем гражданам бесплатное начальное и среднее образование в государственных школах.
The authorities are urged to ensure that the Royal Cambodian Armed Forces cooperate fully with law-enforcement authorities, especially in cases where soldiers are suspects. Властям настоятельно предлагается обеспечить полномасштабное сотрудничество Королевских вооруженных сил Камбоджи с правозащитными органами, особенно в тех случаях, когда подозреваемыми являются солдаты.
Unfortunately, however, the information provided by Cambodian non-governmental organizations painted a very different picture. Однако, к сожалению, информация, предоставленная неправительственными организациями Камбоджи, отображает совершенно иную картину.
It was therefore understandable that the Cambodian authorities should have difficulty applying the Covenant in full. Поэтому можно понять, что власти Камбоджи испытывают трудности в применении Пакта в полном объеме.
Both the constitutional provisions and the comments of the Cambodian delegation concerning the equality of men and women gave cause for optimism. И положения Конституции, и комментарии делегации Камбоджи в отношении равенства мужчин и женщин дают повод для оптимизма.
He would be grateful if the Cambodian delegation could provide further information on all of those cases. Он был бы признателен, если делегация Камбоджи смогла бы предоставить дальнейшую информацию по всем этим делам.
In Cambodian society, the typical attitude seemed to be that women should be confined to traditional and stereotyped roles. Представляется, что в обществе Камбоджи доминируют представления о том, что женщина должна оставаться в рамках традиционной и стереотипной роли.
On behalf of the Committee, she wished to thank the Cambodian delegation for its willingness to respond to the questions asked. От имени Комитета она хотела бы поблагодарить делегацию Камбоджи за готовность ответить на заданные вопросы.
Some progress has been made to establish institutions called for by the Cambodian Constitution and essential for the strengthening of the rule of law. Определенный прогресс был отмечен в деле создания органов, предусмотренных конституцией Камбоджи и имеющих решающее значение для укрепления законности.
The NGO human right alliance and the Cambodian health section trained medical staff who are responsible for prisons in two provinces. Альянс правозащитных НПО и отдел здравоохранения Камбоджи проводили обучение медицинского персонала, работающего в пенитенциарных учреждениях двух провинций.
Furthermore, the Cambodian Bar Association and some NGOs provide legal assistance to poor people free of charge. Кроме того, Ассоциация адвокатов Камбоджи и ряд НПО бесплатно оказывают юридическую помощь неимущим слоям населения.
Phnom Penh: Cambodian National Council for Children. Пномпень: Национальный совет Камбоджи по делам детей.
All Cambodian people have the right to practice a religion based on their belief, tradition, and preference. Все жители Камбоджи имеют право исповедовать религию в соответствии со своими убеждениями, традициями и предпочтениями.
All Cambodian citizens have equal freedom of access to the judiciary. Все граждане Камбоджи в одинаковой мере свободны обращаться в судебные органы.
All Cambodian citizens can lodge any complaints either directly to the court or through any other relevant competent institutions of the State. Граждане Камбоджи могут подавать жалобы непосредственно в суд или же в другие учреждения, имеющие соответствующую юрисдикцию.
Cambodia's Prime Minister had provided assurances that action would be taken to ensure cooperation of the military with Cambodian courts. Премьер-министр Камбоджи заверил в том, что будут приняты меры для обеспечения сотрудничества военных кругов с камбоджийскими судами.