Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
During the discussions, the Cambodian representatives explained to their counterparts the substance of Cambodia's Immigration Act which applies to all foreigners living in Cambodia, and declared that they had no intention of grouping or carrying out a mass expulsion of Vietnamese or any other foreigners. В ходе этого обсуждения представители Камбоджи разъяснили своим партнерам содержание закона об иммиграции, действующего в отношении всех проживающих в Камбодже иностранцев, и заявили об отсутствии намерения группировать или проводить массовую высылку граждан Вьетнама или какой-либо другой страны.
The Cambodian courts base their rulings on the principle that citizens are equal before the law without distinction on grounds of race, religion or social status, as stipulated in article 31 of the 1993 Constitution and article 64 of the 1993 Criminal Procedure Act. Решения судебных органов Камбоджи основаны на принципах равенства граждан перед законом без различия по признаку расы, религии или социального положения, как это предусмотрено в статье 31 Конституции 1993 года и статье 64 Закона об уголовном судопроизводстве от 1993 года.
Examples include all of the above subject areas as well as the Bar Association Statute, criminal law, criminal procedure law, the law on the outlawing of the Khmer Rouge, land title and eviction law, regulations concerning squatters and the Cambodian Constitution. В качестве примера можно привести все вышеперечисленные законы, а также Устав Ассоциации адвокатов, уголовное право, уголовно-процессуальное право, Закон об уголовном преследовании "красных кхмеров", Закон об оформлении документов на землевладение и о выселении, правила, касающиеся скваттеров, и Конституцию Камбоджи.
The Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons was established in 1992 to receive voluntary contributions or donations for rehabilitation activities in accordance with the Secretary-General's Consolidated Appeal for Cambodia's Immediate Needs and National Rehabilitation. Целевой фонд для репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц был учрежден в 1992 году для получения добровольных взносов или пожертвований на цели восстановительной деятельности в соответствии с призывом Генерального секретаря о совместных действиях в целях удовлетворения безотлагательных потребностей и национального восстановления Камбоджи.
The Royal Government of Cambodia is deeply grateful to the United Nations Development Programme (UNDP) and to the foreign Governments and non-governmental organizations that have assisted the Cambodian Mine Action Centre (CMAC) in its de-mining effort. Королевское правительство Камбоджи выражает глубокую признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), иностранным правительствам и неправительственным организациям, которые оказывают содействие Камбоджийскому центру по разминированию (КЦПР) в его усилиях по разминированию.
Foreign donors should be encouraged to provide study tours to selected Cambodian women who participate in public affairs to provide them with perspectives and with contacts with relevant foreign women's groups concerned with policy development and equal opportunity. Следует рекомендовать иностранным донорам организовывать для отдельных женщин Камбоджи, участвующих в государственном управлении, учебные поездки, открывающие им перспективы и возможности контактов с соответствующими женскими группами других стран, занимающимися проблемами разработки политики и обеспечения равных возможностей.
The lack of a nationality law has given rise to concerns both within and outside Cambodia about the possibility of abuse in the implementation of the Immigration Law, which cannot be fully implemented in the absence of a definition of "Cambodian citizen". Отсутствие закона о гражданстве вызвало как в Камбодже, так и за ее пределами обеспокоенность по поводу возможности нарушений в связи с применением закона об иммиграции, который не может применяться в полном объеме из-за отсутствия определения "гражданина Камбоджи".
Security forces arrested more than 200 people suspected of anti-Government activities or believed to have connections with the Cambodian Freedom Fighters, the group that has publicly Силы безопасности арестовали более 200 лиц по подозрению в антиправительственной деятельности или связях с группой "Борцы за свободу Камбоджи", которая публично взяла на себя ответственность за организацию и осуществление этих нападений.
In the absence of such guarantees, economic development could well result in increased dispossession and victimization of vulnerable sectors of the Cambodian population, such as the rural poor, women, and indigenous people. При отсутствии таких гарантий экономическое развитие вполне может приводить к росту масштабов обнищания и виктимизации представителей уязвимых слоев населения Камбоджи, таких, как неимущие жители сельских районов, женщины и коренные народы.
To share our own experiences with other countries that are also victims of landmines, Cambodia has dispatched 135 deminers of the Royal Cambodian Armed Forces to Sudan for demining action under the umbrella of the United Nations peacekeeping operation. Чтобы поделиться своим опытом со странами, которые также пострадали от мин, Камбоджа направила 135 специалистов по разминированию из рядов королевских вооруженных сил Камбоджи в Судан для проведения там работ по разминированию под эгидой миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
If so, the provision could easily be annulled, since it was blatantly inconsistent with the provisions of the Covenant and might therefore be similarly inconsistent with article 33 of the Cambodian Constitution. Если да, то положение может быть легко аннулировано, так как оно абсолютно несовместимо с положениями Пакта и, таким образом, может оказаться также несовместимым со статьей ЗЗ Конституции Камбоджи.
Noting that the head of the Cambodian delegation had recognized the assistance provided by United Nations officials in Cambodia in the field of human rights, he pointed out that some of those officials had experienced hostility and that one had even been physically assaulted. Отмечая, что глава делегации Камбоджи высоко оценил помощь должностных лиц Организации Объединенных Наций в области прав человека в Камбодже, он указывает на то, что некоторые из этих официальных лиц испытывали враждебное отношение, а один даже подвергся физическому нападению.
Secondly, a domestic tribunal could conduct the trial with the cooperation of foreign experts, in the form of foreign judges and procurators who would assist the Cambodian judges and procurators. Во-вторых, внутренний трибунал может провести судебный процесс с помощью иностранных экспертов в виде иностранных судей и прокуроров, которые окажут содействие судьям и прокурорам Камбоджи.
Mr. Rostow said that his delegation, although committed to the establishment of a credible tribunal, would have preferred to delay consideration of the draft resolution until after the Cambodian National Assembly elections in July 2003 and therefore dissociated itself therefrom. Г-н Ростоу говорит, что, хотя его делегация и выступает за учреждение авторитетного трибунала, она предпочла бы отложить рассмотрение этого проекта резолюции до окончания выборов в Национальную ассамблею Камбоджи в июле 2003 года и по этой причине дистанцируется от этого проекта.
The mission reached "substantial" agreement with the Government Task Force on several issues, including on staffing and the sequencing of work to prepare for the phased establishment of the Extraordinary Chambers, which will prosecute crimes committed during the period of Democratic Kampuchea under Cambodian law. В ходе визита с Целевой группой правительства было достигнуто соглашение "по существу" по ряду проблем, включая кадровый состав и организацию работы по подготовке поэтапного создания чрезвычайных судебных палат, которые займутся уголовным преследованием преступлений, совершенных в период существования Демократической Кампучии, в рамках закона Камбоджи.
It brought together senior Cambodian government officials with policymakers from India, the Republic of Korea, Thailand and Viet Nam and enabled the officials to learn from the experiences of neighbouring countries and identify best practices and areas for future cooperation. В работе практикума приняли участие старшие должностные лица правительства Камбоджи и лица, определяющие политику, из Вьетнама, Индии, Республики Корея и Таиланда, получившие возможность ознакомиться с опытом соседних стран, обсудить передовую практику и определить области дальнейшего сотрудничества.
Year 2004 Birth registration of children of migrant workers (of Burmese, Laotian and Cambodian nationality) who were born in Thailand 2004 год регистрация рождений в отношении детей трудящихся-мигрантов (граждане Бирмы, Лаоса и Камбоджи), которые родились в Таиланде;
Furthermore, the Royal Government and the Cambodian citizens have always denounced the regime of apartheid, especially as all the people still remember in their hearts the totalitarian regime of Democratic Kampuchea from 1975 to 1979, which killed millions of its own people. Кроме того, королевское правительство и народ Камбоджи всегда осуждали режим апартеида, в особенности в связи с тем, что в памяти народа еще свежи преступления тоталитарного режима Демократической Кампучии 1975-1979 годов, при котором погибли миллионы наших соотечественников.
After the ruling Cambodian People's Party won more than two thirds of the seats in the National Assembly in the last general election, held in July 2008, the role and work of the National Assembly as a proper debating chamber seems to be declining. После того как на последних всеобщих выборах в июле 2008 года правящая Народная партия Камбоджи получила более двух третей мест в Национальной ассамблее, Национальная ассамблея, похоже, перестает играть роль и функционировать в качестве палаты, где ведутся обсуждения.
UNDP provided further capacity development support to the Cambodian Mine Action Authority, including assistance in conducting a 2009 capacity assessment aimed at enhancing the Authority's ability to deliver against its mandate. ПРООН оказывала дальнейшую поддержку в создании кадрового потенциала Управлению по противоминной деятельности Камбоджи, включая помощь в проведении в 2009 году оценки его потенциала в целях повышения способности Управления выполнять поставленные перед ним задачи.
In November 2009, the Cambodian Prime Minister had allegedly stated that the Government respected the local and international NGOs whose activities served humanity and helped the Government, and that they would not be threatened by the draft legislation on NGOs. В ноябре 2009 года премьер-министр Камбоджи заявил, согласно утверждениям, что правительство уважает местные и международные НПО, деятельность которых служит гуманным целям и поддерживает усилия правительства, и что законопроект в отношении НПО ничем им не угрожает.
The Commission further requested the Secretary-General, through his Special Representative for Human Rights in Cambodia, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights, to examine any request by Cambodia for assistance in responding to past serious violations of Cambodian and international law. Комиссия просила далее Генерального секретаря через своего Специального представителя по правам человека в Камбодже в сотрудничестве с Центром по правам человека изучать любые поступающие от Камбоджи просьбы об оказании помощи в принятии мер в связи с совершенными в прошлом серьезными нарушениями камбоджийского и международного права.
Between 23 and 25 June 1997, the Special Rapporteur visited Cambodia at the invitation of the International Human Rights Group to address the opening of the training programme for the judges of Cambodia organized by the Cambodian Law Training Project. В период с 23 по 25 июня 1997 года Специальный докладчик посетил Камбоджу по приглашению Международной группы по правам человека и выступил при открытии учебной программы для судей Камбоджи, организованной в рамках Камбоджийского проекта подготовки юристов.
Regarding legal protection of this right, women whose rights have been violated have the right to seek legal defence from the Cambodian Bar Association, which currently has over 700 members able to provide legal defence in courts at all levels across the country. Что касается правовой защиты этого права, то женщины, чьи права были нарушены, имеют право обратиться за юридической защитой в Национальную ассоциацию адвокатов Камбоджи, которая в настоящее время насчитывает более 700 членов, способных обеспечить правовую защиту в судах всех уровней на территории страны.
It rejected a mixed court (with equal numbers of foreign and local judges and prosecutors) and particularly opposed the appointment of a Cambodian as prosecutor or deputy prosecutor (para. 163). Она отвергла идею создания смешанного суда (с равным количеством иностранных и местных судей и обвинителей) и особенно резко выступила против назначения в качестве обвинителя или заместителя обвинителя гражданина Камбоджи (пункт 163).