Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodian - Камбоджи"

Примеры: Cambodian - Камбоджи
The two men, General Sam Bith and Colonel Chouk Rin, are currently officers in the Royal Cambodian Armed Forces. Эти двое, генерал Сам Бит и полковник Чук Рин, в настоящее время являются офицерами Королевских вооруженных сил Камбоджи.
A draft law would be submitted for approval to the Cambodian National Assembly allowing foreign judges and prosecutors to take part in the proceedings. На утверждение Национальному собранию Камбоджи будет представлен законопроект, разрешающий иностранным судьям и обвинителям принимать участие в судебных процессах.
As these will be the first elections organized by a Cambodian Government for many years, the extent of the task should not be underestimated. Недооценивать масштабы стоящей задачи нельзя, поскольку такие выборы будут проводиться правительством Камбоджи впервые за многие годы.
Clarification on that point by the Cambodian representative would be welcome. Он был бы признателен представителю Камбоджи за уточнение этого вопроса.
There was no discrimination against the children of a marriage between a Cambodian citizen and a foreigner. Никакой дискриминации в отношении детей, родившихся в браке между гражданами Камбоджи и иностранцами, не существует.
Without such a law the legal basis for the entire Cambodian judiciary remains unclear. В отсутствие такого закона правовая основа всей судебной системы Камбоджи остается неопределенной.
Another problem requiring attention by the Cambodian authorities is the phenomenon of child soldiers. Еще одной проблемой, на которую властям Камбоджи следует обратить внимание, является наличие детей-комбатантов.
He suggested that yet another reminder should be sent to the Cambodian Embassy in Paris. Вместе с тем он предлагает направить посольству Камбоджи в Париже еще одно напоминание.
Only natural or legal persons of Cambodian nationality have the right to own land. Право на земельную собственность имеет только физическое или юридическое лицо, имеющее гражданство Камбоджи.
Through this article, the Cambodian Constitution guarantees the economic, social and cultural rights of all citizens, without distinction on grounds of race. Согласно данной статье Конституция Камбоджи гарантирует всем гражданам без различия по расовому признаку экономические, социальные и культурные права.
The Special Representative warmly supports the training abroad of Cambodian officials in the modern techniques of environmental assessment. Специальный представитель безоговорочно поддерживает идею зарубежного обучения должностных лиц Камбоджи современным способам проведения оценки экологического воздействия.
The Special Representative continues to receive reports of the use of excessive and uncivilized punishments in Cambodian prisons for alleged infractions of prison discipline. Специальный представитель по-прежнему получает сообщения о применении в тюрьмах Камбоджи несоразмерных и варварских наказаний за предполагаемые нарушения тюремного распорядка.
He notes the UNESCO report on the role of women in Cambodian media published in October 1995. Он отмечает доклад ЮНЕСКО о роли женщин в средствах массовой информации Камбоджи, опубликованный в октябре 1995 года.
According to high Cambodian officials, it remains extremely difficult to achieve both justice and peace in the country. По мнению высокопоставленных должностных лиц Камбоджи, по-прежнему чрезвычайно трудно достичь в стране и справедливости, и мира.
According to the Cambodian delegation, they suffered no discrimination, yet article 31 of the Cambodian Constitution addressed the rights of Khmer citizens alone. Согласно делегации Камбоджи, они не испытывают никакой дискриминации, в то время как в статье 31 Конституции Камбоджи сказано только о правах кхмерских граждан.
However, the case that those women could not avoid was secretly crossing Cambodian border without any formal documents, which was against the Cambodian Immigration Law. Однако им, конечно, было предъявлено обвинение в тайном переходе границы Камбоджи без каких бы то ни было официальных документов, что противоречит иммиграционному законодательству Камбоджи.
Article 33 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia prohibits the Royal Government of Cambodia to arrest and extradite Cambodian nationals to any foreign country. В статье ЗЗ Конституции Королевства Камбоджи Королевскому правительству Камбоджи запрещается арестовывать и выдавать камбоджийских граждан любой иностранной державе.
Cambodia's present performance in relation to the Cambodian MDGs is mixed and uneven. Нынешние показатели Камбоджи применительно к камбоджийским ЦРДТ неоднозначны.
Mr. AMOR asked whether the Cambodian delegation would be present for the consideration of the initial report of Cambodia. Г-н АМОР спрашивает, будет ли камбоджийская делегация присутствовать на запланированном рассмотрении первоначального доклада Камбоджи.
Amnesty International was awarding her with the golden dove for her work with Cambodian refugees. У нее есть международная награда "Золотой голубь" за работу с беженцами из Камбоджи.
Appeals by international agencies and Cambodian non-governmental organizations, including those addressed to the King of Cambodia, have not evoked action. Обращения международных организаций и камбоджийских неправительственных организаций, включая адресованные королю Камбоджи, не возымели действия.
The Office also lectured on the Constitution of Cambodia to members of different ministries at the Cambodian Institute for Human Rights on six occasions. Отделение также организовало в Камбоджийском институте прав человека шесть лекций по Конституции Камбоджи для сотрудников различных министерств.
Salaries and emoluments of Cambodian judges and other Cambodian personnel shall be defrayed by the Royal Government of Cambodia. Оклады и вознаграждения камбоджийских судей и другого камбоджийского персонала покрываются за счет средств Королевского правительства Камбоджи.
A similar introductory course will be organized for Cambodian defence counsel in partnership with the Cambodian Bar Association. Аналогичный вступительный курс будет организован для камбоджийских адвокатов в партнерстве с Ассоциацией адвокатов Камбоджи.
Education curricula should continue to be developed to describe and explain to Cambodian schoolchildren the terms and importance of Cambodian laws and international human rights instruments. Следует продолжать разрабатывать учебные программы в целях разъяснения учащимся камбоджийских школ смысла и важности положений законов Камбоджи и международных договоров по правам человека.