It follows that the approach adopted in the draft legislative guide means no less and no more than to shift the business risk of money lenders and contractors onto the workers' shoulders. |
Использованный в проекте руководства для законодательных органов подход позволяет сделать простой вывод о том, что коммерческий риск кредиторов, ссужающих денежные средства, и их контрагентов перекладывается на плечи трудящихся. |
The growing importance of public-private partnerships (PPPs) involving business, governments, foundations, charities, religious organizations and workers remittances is supplementing, if not supplanting, the traditional "donor-to-recipient" model of aid. |
В дополнение к традиционной модели помощи "донор - бенефициар" и даже вместо такой модели устанавливаются приобретающие все более важное значение партнерские связи между государственным и частным секторами, охватывающие коммерческий сектор, правительства, фонды, благотворительные и религиозные организации, а также денежные переводы работающих лиц. |
A well-defined, comprehensive and regularly updated business register allows statisticians to improve the design of their industrial survey and apply, whenever necessary, sampling techniques that reduces the time and cost of data collection, and increase the precision of statistics. |
Толковый, исчерпывающий и регулярно обновляемый коммерческий регистр позволяет статистикам концептуально оптимизировать свои обследования и при необходимости использовать метод выборочного обследования, а также повысить точность собираемых данных. |
The claimant's admission that the Apartment Project had become an unprofitable venture and was therefore cancelled demonstrates that the cancellation of the contract was an independent business decision by the claimant based on considerations of profitability. |
Признание заявителем того факта, что проект по строительству многоквартирного дома стал нерентабельным и поэтому был аннулирован, доказывает, что аннулирование контракта стало результатом принятия заявителем независимого решения, которое носило коммерческий характер и основывалось на соображениях прибыльности. |
The Deloitte Technology Fast 50 is an award programme that recognises UK's fastest-growing technology companies based on percentage growth over five years, and honours business growth, technological innovation and UK entrepreneurial spirit. |
Deloitte Technology Fast 50 - программа поощрения, которая в своем списке отмечает наиболее быстро развивающиеся технологические компании. Программа основана на процентных данных роста и развития компаний за пять лет, она поощряет коммерческий рост, технологические инновации, предпринимательский дух. |
One was in the textile subsector, where a business alliance for pilot enterprises between Ernex, a leading Austrian embroidery company, and the Senegalese company Icotaf led to a year's technical cooperation within the scope of the integrated programme for Senegal. |
Во-первых, был заключен коммерческий союз о создании экспериментальных предприятий в текстильной отрасли между ведущей австрийской вышивальной компанией "Эрнекс" и сенегальской компанией "Икотаф", который предусматривает осуществление технического сотрудничества в течение одного года в рамках комплексной программы для Сенегала. |
In addition to the administrative work involved in preparing and processing the meetings of the Advisory Board for Human Rights, other main tasks undertaken by the business unit include organizing, assisting and cooperating in the substantive matters covered during the meetings of the working groups. |
Коммерческий отдел не только выполняет административную работу, связанную с подготовкой и обработкой результатов заседаний Консультативного совета по правам человека, но и отвечает за организационные аспекты оказания помощи и содействия по проблемам, выявленным рабочими группами в ходе совещаний. |
For the same reason, unit-level data taken over from administrative sources that are publicly accessible should not be public as part of the statistical business register, because the may have been modified compared to the public source for statistical considerations. |
По той же причине данные на уровне единиц, взятые из административных источников, которые являются общедоступными, не должны быть доступными для общественности после их включения в статистический коммерческий регистр, поскольку по статистическим соображениям они могут быть изменены по сравнению с данными, содержащимися в открытом источнике. |
E-services Business Manager, Hewlett-Packard |
Коммерческий директор по вопросам электронных услуг, компания "Хьюлетт-Паккард |
UN/CEFACT Business Standard prepared by |
Коммерческий стандарт СЕФАКТ ООН, подготовленный Группой |
It's not a business venture, not a theme park, but an entire world. |
Это не коммерческий парк отдыха, это целый мир. |
"The new program further enables our customers and our customer's customers to achieve peace-of-mind knowing they are using our patented energy-efficient HFC technologies," said David Lu, Asia commercial director for Honeywell's Fluorine Products business. |
"Новая программа позволяет нашим клиентам и клиентам нашего клиента достигнуть спокойствия духа, зная, что они используют наши патентованные энергетически эффективные технологии ГФУ," сказал Дэвид Лу, азиатский коммерческий директор бизнеса Продуктов Фтора Honeywell. |
The Women's Business Council of the Philippines (WBCP) was created by the trade and industry department in 1997 to be "the premiere advocate and resource for the Filipino women in business." |
Министерством торговли и промышленности в 1997 году был создан Женский коммерческий совет Филиппин (ЖКСФ) в качестве «основного органа по защите и консультированию филиппинских женщин, занимающихся бизнесом». |
The Business Register feeds the SBS database with the frame on business population, data on employment and on classifications relating to industry, legal form, ownership, Sector 2000, regional classifications, and starting and closing dates. |
Коммерческий регистр снабжает базу данных ССП исходными данными о коммерческих субъектах, данными о занятости и сведениями о классификациях по отраслевой принадлежности, правовой форме, владельцах, системе "Сектор 2000", сведениями по региональным классификациям, а также данными о дате создания и ликвидации. |
In July 1974, Hasegawa engineered and built the first commercialized turbocharger kit for passenger automobiles; since then developing turbocharger upgrades and bolt-on turbocharger kits that subsequently became the core business of HKS. |
В июле 1974 года Хироюки Хасэгава спроектировал и создал первый массовый коммерческий набор для установки турбин на двигатели пассажирских автомобилей, с тех пор компания активно развивает и модернизирует технологии турбирования ДВС. |
The Centre Supérieur d'Études Techniques, the Centres de Formation et de Perfectionnement Professionnels, the technical high school, the business high school and several other establishments are open, without discrimination, to women. |
Так, Высший центр технической подготовки, центры подготовки и повышения квалификации, технический лицей, коммерческий лицей и многие другие учебные заведения доступны для женщин без какой бы то ни было дискриминации. |
This frame ultimately is derived from the Business Register. |
Базовой совокупностью служит коммерческий регистр. |
THE CENSUS BUREAU'S BUSINESS REGISTER: |
КОММЕРЧЕСКИЙ РЕГИСТР БЮРО ПЕРЕПИСЕЙ: |
The Business Register and Regional Employment Statistics |
Коммерческий регистр и региональная статистика занятости |
(b) The Slovenian Business Register; |
Ь) Коммерческий регистр Словении; |
ANNOTATED BUSINESS REGISTER AND ADMINISTRATIVE DATA |
КОММЕРЧЕСКИЙ РЕГИСТР И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ДАННЫЕ - |
Business register is also responsible for the rules and application of Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes classification. |
На Коммерческий регистр также возложена ответственность за правила и применение Общей статистической классификации видов экономической деятельности в Европейских сообществах. |
With consultants and professional staff in more than 160 countries globally, IBM General Business Services is the world's largest consulting services organization. |
Международный коммерческий и инвестиционный банк, работает в Украине с 1994 г. в формате преставительства и с 1998 - в формате дочернего банка ING Bank N. V. (Нидерланды). |
Although Business Register as a statistical base register have used administrative data since it has been grounded in 1970's, the new focus has been made on the processes: on internal use of the register as a coherent and effective ground of all economic statistics. |
Хотя коммерческий регистр, будучи базовым статистическим регистром, использует административные данные с момента своего создания в 1970-х годах, в последнее время повышенное внимание стало уделяться процессам, а именно внутреннему использованию регистра в качестве согласованной и эффективной основы для всей экономической статистики. |
During time the name 'Business Register' has been fixed in use and coverage of the more complicated unit structure of this day from local kind-of-activity units, local units, enterprises, legal units to enterprise groups has been realised. |
Со временем стало использоваться название "коммерческий регистр" и была создана более сложная структура единиц, охватывающая местные единицы вида деятельности, местные единицы, предприятия, юридические единицы и группы предприятий. |