Примеры в контексте "Bullshit - Херня"

Примеры: Bullshit - Херня
Even if all that urban revitalization bullshit comes into effect? Даже если сработает вся эта херня про возрождение города?
You shed tears for Comp Anansi, and here he is, telling you you are staring down the barrel of 300 years of subjugation, racist bullshit and heart disease. Ты лил слезы по Ананси, а он говорит, что тебя ждут 300 лет рабства, херня с расизмом и болезни сердца.
And it always amuses me that so many people seem to think that bullshit only comes from certain sources! You know! И меня всегда забавляло, что люди думают, будто херня исходит из определенных источников!
The fucking caterer has the flu, except I know it's fucking bullshit because we share a client and he told me that he took a higher-paying job. У чертова буфетчика грипп, но я знаю, что это херня, потому что у нас общий клиент, и он пошел туда, где лучше платят.
The bullshit we're supposed to care about, how everybody is so scared... of anything that's different from everything else. Вся херня, что должна нас волновать и что все боятся непривычного.
I hate to tell you this, but, you know, this self-help stuff - it's all bullshit. Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Bullshit. New associates? Что за херня! "Новые сотрудники"?
A... a... and what about all the prom bullshit straight kids talk about for months? И что это за херня с балом о котором натуралы говорят месяцами?
All the bullshit, I've had to put up with you for I don't know how long. Родительские хлопоты, рак груди, вся это херня, через которую нам с тобой пришлось пройти в течение стольки лет.
I'm just saying let's just do what everybody does at a Funeral, or a commemoratory ceremony where we just say, "oh, they were amazing and they were generous," because that's fucking bullshit and it's a dishonour to the man. Я к тому, что все обычно на похоронах и поминках говорят, что он был таким замечательным, херня это всё и неуважение.
Bullshit. I work for George. Херня Я работаю на Джорджа
You pushed me away. Bullshit! Ты меня оттолкнул. Херня!
Bullshit! In what way? Херня! Каким макаром?
Bullshit, you heard it. Херня, всё ты слышала.
Bullshit. I can't hear you. Херня, я вас не слышу.
Bullshit, the CIA doesn't have that technolo - И без памяти о том, что случилось пару минут назад. Херня, у ЦРУ нет такой техноло -
Bullshit. We haven't even taken a run at that Conway dirtbag yet. Херня, мы даже этого Конуэя не проверили.
Bullshit. A source of information who told them that you communicated with each other using photographic transmissions on cellphones. Coded transmissions. Херня. источник информации, сообщивший, что вы держали друг с другом связь с помощью передачи кодовых фотоизображений по мобильникам.
Bullshit, (whistle) They're fucking gone. Херня, они съебутся.
And the Romanian blame is equally bullshit. Участие румын - полная херня.