Company Veger rent a car has built its reputation of a reliable partner for many local and international, governmental and private organizations through its full orientation to the needs of customers, good service and high quality products. |
Компания Veger rent a car, построила свою репутацию, в качестве надежного партнера, по отношению многих болгарских и международных государственных и частных организаций, благодаря своей полной ориентации, направленной на потребности клиентов, качественное обслуживание и высокое качество, предлагаемой продукции. |
To handle this "regional sort", UPS built a sorting facility where packages coming in from the company's Louisville hub are redistributed to trucks or to the Wiggins feeder aircraft. |
Для такой 'региональной сортировки' UPS построила логистические мощности, где грузы, поступающие из хаба в Луисвилле перегружаются на грузовики и меньшие самолёты Wiggins. |
The academy moved to Lexington in 1780, when it was chartered as Liberty Hall Academy, and built its first facility near town in 1782. |
Академия переехала в Лексингтон в 1780 году, когда она получила чартер Конгресса в качестве Liberty Hall Academy, и построила свой первый учебный центр недалеко от города в 1782 году. |
Enel Green Power's experience with wind power dates back to 1984, when Enel built the first Italian wind farm in Sardinia. |
Опыт работы Enel Green Power с ветроэнергетикой берет свое начало в 1984 году, когда Enel построила первую итальянскую ветроэлектростанцию в Сардинии. |
In 2016, INFRA designed and built a modular, transportable GTL (gas-to-liquid) M100 plant for processing natural and associated gas into synthetic crude oil in Wharton (Texas, USA). |
В 2016 году компания ИНФРА спроектировала и построила модульный транспортабельный завод GTL (газ - в жидкость) по переработке природного и попутного газа в синтетическую нефть М100 в г. Уортон (Техас, США). |
Although the initial interest was slow the first major uptake on this facility began in 2009 when Infinergy built a wind farm in the local area and based its local office in the centre. |
Хотя первоначальный интерес к нему был слаб, в 2009 году появился первый крупный потребитель, когда Infinergy построила на этой земле ветровую электростанцию и разместила свой территориальный офис. |
To raise the level of education among girls Eleonora invited the Ursulines to Vienna in 1663, where they built a complex that included a monastery, a church and a school. |
Чтобы повысить уровень образования среди девочек, Элеонора Младшая пригласила в Вену урсулинок, для которых построила целый комплекс, включавший монастырь, церковь и школу. |
In 1926, the world's first modern planetarium was built by the Zeiss company in the Damenviertel district of the town. |
В 1926 году в городе компания Carl Zeiss построила первый в мире современный планетарий, расположенный в районе Damenviertel. |
Most of the land was sold off to Ottawa's largest housing developer Minto Corporation, which built and sold off a wide range of homes from townhouses to large upscale houses. |
Затем большая часть этих земель была продана крупнейшей жилищной корпорации Канады, Minto, которая построила здесь множество домов - от таунхаусов до крупных многоэтажных. |
Khashoggi headed a company called Triad International Holding Company, which among other things built the Triad Center in Salt Lake City, which later went bankrupt. |
Возглавлял компанию «Triad Holding Company», которая построила «Triad Center» в Солт-Лейк-Сити, позднее компания разорилась. |
The urban district around the mine was named "Brassert" as the mine built houses around the pit for their workers. |
Городской район вокруг рудника был назван «Брассерт», так как шахта построила дома вокруг ямы для своих рабочих. |
I built it using some new theoretical equations I've been working on, and I'm not sure how, but the particles accelerate faster than I even imagined. |
Я построила её используя кое-какие новые теоретические уравнения над которыми работала, и я не уверена как, но частицы ускоряются быстрее, чем я могла себе представить. |
And even though she didn't mean to and want to high up in that castle, the girl just built herself another cave hoping that he would save her again. |
И даже хотя она это не намеревалась делать высоко в том замке девочка просто построила себе другую пещеру... Надеясь, что он снова ее спасет. |
In July 1996, a group of Japanese nationalists built a lighthouse on the islands and flew a Japanese flag; in a strong protest, China maintained that the islands had been Chinese territory since ancient times. |
В июле 1996 года группа японских националистов построила на островах маяк и подняла японский флаг; решительно протестуя, Китай заявил, что эти острова были китайской территорией с давних времен. |
The NHDC has to date built 2,030 housing units in three-storey blocks and will complete during the course of the year (1994) another 1,360 units. |
К настоящему времени НХДК построила 2030 квартир в трехэтажных многоквартирных домах и в течение 1994 года сдаст в эксплуатацию еще 1360 квартир. |
In order to motivate women to vote, the IEC has built separate voting cabinets for men and women and has provided female facilitators. |
Чтобы содействовать участию женщин в выборах, Независимая избирательная комиссия (НИК) построила раздельные кабинки для голосования для мужчин и женщин и обеспечила услуги женщин-посредников. |
As a preventative health care, hygiene measure and clean environment for the whole community, World Job and Food Bank had built four community public sanitation facilities in these poor communities since 2000. |
В рамках профилактики заболеваемости, мер гигиены и создания чистой окружающей среды для всех людей организация «Уорлд джоб энд фуд бэнк» с 2000 года построила четыре публичных санитарных объекта в этих бедных населенных пунктах. |
Since the revolution, it had built a society based on social justice and solidarity, despite the trade embargo imposed by the United States Government, and the impact of several powerful hurricanes and the current global crises. |
После революции она построила общество, основанное на принципах социальной справедливости и солидарности, несмотря на торговую блокаду, введенную правительством Соединенных Штатов, а также последствия нескольких сильных ураганов и нынешних глобальных кризисов. |
In the area of sports, Angola recently won its tenth African basketball championship, and next January it will host the African Cup of Nations, having built the necessary infrastructure for that significant event for our continent. |
В области спорта Ангола недавно выиграла десятый Африканский чемпионат по баскетболу, а в январе следующего года она будет принимать Кубок Африки и построила необходимую инфраструктуру для проведения этого важного для нашего континента мероприятия. |
Orson, think about how I built this company from nothing, how it brings me joy and pride and a sense of accomplishment. |
Орсон, подумай о том. как я построила эту компанию на пустом месте, как она приносит мне радость и гордость и чувство выполненного долга. |
When you look at the Great Pyramid, and look at the culture that built it, they're brilliant, brilliant engineers. |
Когда вы смотрите на Большую Пирамиду, и смотрите на культуру, которая построила ее, они одаренные, блестящие инженеры. |
Based on those deep feelings of remorse, Japan had built a nation that respected freedom, democracy and the rule of law, and had contributed to democracy for the last 80 years. |
Руководствуясь чувством глубокого раскаяния, Япония построила государство, которое уважает принципы свободы, демократии и верховенства права, и на протяжении последних 80 лет вносит свой вклад в укрепление демократии. |
I built a new life for myself, so I'm supposed to leave that, too? |
Я построила свою собственную жизнь, полагаю с этим тоже покончено? |
I know it's you who runs the railroad... and you who built the John Galt Line. |
Я знаю, что именно ты руководишь фирмой... И именно ты построила Линию Джона Галта. |
Remaining unmarried, she lived with his sister Anna and sometimes also with Laura Fitinghoff, with whom she built the Furuliden house in Stocksund, which later became a rest home for women. |
Оставаясь незамужней, она жила с сестрой Анной, иногда с Laura Fitinghoff, с которой построила дом в богатом пригороде Stocksund Стокгольма, ставший позднее женским домом отдыха. |