and re-embrace the kind of hard work that built the Federation in the first place. |
и снова взяться за ту тяжелую работу, которая и построила Федерацию. |
She was CEO of a successful e-venture - she started and built Reed Elsevier Ventures - and at 45 she decided she wanted to do something different with her life. |
Она была исполнительным директором успешного интернет-проекта, создала и построила компанию Reed Elsevier, а в 45 решила, что хочет заниматься совершенно другими вещами. |
It was with a view to promoting such an approach that Nigeria built and donated the United Nations House in Abuja in order to bring the various United Nations entities under one roof. |
С целью способствовать именно такому подходу Нигерия построила в Абудже и передала в дар Организации Объединенных Наций Дворец, под крышей которого могут работать ее различные подразделения. |
In the post-war years NNS built the famous passenger liner SS United States, which set a transatlantic speed record that still stands today. |
В послевоенные годы верфь построила знаменитый пассажирский лайнер «Юнайтед Стейтс», установивший не превзойдённый по сей день рекорд скорости трансатлантического плавания. |
In 1934 Norsk Hydro built what was at the time the world's largest power plant at Vemork in Rjukan, and with it a hydrogen plant. |
В 1934 году «Norsk Hydro» построила в Рьюкане крупнейшую в мире гидроэлектростанцию Веморк, а вместе с ней и водородное производство. |
In 1873 the Meyuchas family left the Old City, the gates of which were locked at nightfall during that time, and built their home in the City of David. |
В 1873 году семья Меюхас покинула Старый Город, ворота которого закрывались с наступлением ночи, и построила новый дом в Городе Давида. |
In Ireland, Hunslet supplied engines to several of the newly opened narrow gauge lines and also in 1887 built the three unorthodox engines for the Lartigue Monorail system used by the Listowel & Ballybunion Railway. |
В Ирландию Hunslet поставляла локомотивы для нескольких новых узкоколейных линий, а также в 1887 году построила три необычных паровоза для монорельсов системы Лартига, используемых железными дорогами Листоуэла и Баллибаниона. |
In Mindanao, where Japan built a vocational training center for women, the sounds of gunshots and angry cries have been replaced by the whir of sewing machines. |
В Минданао, где Япония построила профессиональный учебный центр для женщин, звуки выстрелов и гневных криков были заменены на шум швейных машин. |
Russian historians A.Vinogradov and D. Beletsky believe that the church was built by a local builders, who repeated a known pattern, but they were technically better trained than previous builders and could freely interpret the chosen form. |
А.Ю. Виноградов и Д.В. Белецкий полагают, что храм построила местная артель, повторяющая престижный образец, но технически лучше обученная и свободно трактовавшая выбранную форму. |
Projects implemented under the Social Partnership Program: In 2012 UMG built a children's playground and a rendezvous place for couples on Kosmonavtiv Lane in Druzhkovka. |
Реализованные проекты Программы социального партнерства: В 2012 г. компания построила на Аллее Космонавтов в г. Дружковка детскую площадку и «Место влюбленных». |
The Višnjan team have built a new observatory some 4 km away in Tićan to continue their work on Near Earth Objects (NEO). |
Команда Корлевича построила ещё одну астрономическую обсерваторию в З-х км от Тиканы, где были продолжены наблюдения за объектами в околоземном пространстве. |
Carson City's population and transportation traffic decreased when the Central Pacific Railroad built a line through Donner Pass, too far to the north to benefit Carson City. |
Население и экономическая активность города резко снизились, когда Юго-Тихоокеанская железная дорога построила новую линию через перевал Доннера, далеко на север от Карсон-Сити. |
HKFW was granted a lease of land by the Government and subsequently built the "HKFW Nina Kung Service Centre" in the late 1999 to serve women and the general public. |
Федерация арендовала у государства участок земли, на котором в конце 1999 года построила «Центр Нины Кун», который предоставляет услуги женщинам и населению в целом. |
By 1942, Nakajima had built, including the prototype, 71 L2D2 Navy Type 0 Transport Model 11s and then embarked on manufacturing combat aircraft of their own design. |
К 1942 году компания Nakajima построила (включая прототип) 71 L2D2 модель 11 и перешла на производство военных самолётов их собственной конструкции (они описаны в другом месте). |
Based on the studies of Nobel laureate Carlo Rubbia, in 2010 Enel Green Power built the Archimede solar field in Priolo Gargallo, (Syracuse, Sicily) that has a total capacity of 15 MWt. |
В 2010 году на основании исследований лауреата Нобелевской премии Карло Руббиа Enel Green Power построила Архимедово поле солнечных батарей в Приоло-Гаргалло (Сиракузы, Сицилия), суммарная мощность которого составляет 15 МВт. |
The Association has built another centre in the Tipaza region and acquired three local structures, including two in the south and one at Tizi-Ouzou. |
Ассоциация построила еще один центр в вилаете Типаза, а также купила три здания для размещения периферийных отделений: два на юге и одно в вилаете Тизи-Узу. |
The community was named after Amory Maynard, the man who, with William Knight, had bought water-rights to the Assabet River, installed a dam and built a large carpet mill in 1846-47. |
Поселение получило название в честь Эмори Мейнарда, компания которого построила дамбу на реке Ассабет и большую ткацкую фабрику в 1846-1847 годах. |
Rootes built in a "shadow factory" by the airport Bristol Blenheims and 1,070 Handley Page Halifax bombers. |
На аэродроме находилась секретные фабрики компании Rootes, которая строила бомбардировщики Bristol Blenheim и компании Handley Page, которая построила 1070 Halifax. |
A derivative system was built by Ferranti for Cambridge University, called the Titan or Atlas 2, which had a different memory organisation, and ran a time-sharing operating system developed by Cambridge Computer Laboratory. |
Компания Ferranti также построила коммерческую верисию компьютера Atlas для Кембриджского университета под названием Tital (или Atlas 2), где использовалась другая организация памяти, а сама машина работала под управлением операционной системы с разделением времени, разработанной в лаборатории Cambridge Computer Laboratory. |
To join the Lavrio line to its network, SPAP built a connection between Agioi Anargyroi (Kato Liosia) and Iraklio (1931). |
Чтобы соединить свои собственные линии с линией Лаврион - Афины, компания SPAP построила линию между Айи-Анарьири (Като-Льосией) и Ираклионом в 1931 году. |
Toronto- and New York-listed Banro Corporation has built an industrial gold mine at Twangiza in South Kivu, and was preparing to pour its first gold from the mine in October 2011. |
Корпорация «Банро», зарегистрированная на биржах Торонто и Нью-Йорка, построила золотой прииск промышленного типа в Твангизе, Южное Киву, и намерена приступить к добыче золота на этом объекте в октябре 2011 года. |
Since July 2011, MINUSTAH and the Haitian authorities have identified 121 new Government building projects and MINUSTAH has built and equipped 35 prefabricated offices housing 21 public administrations. |
В период после июля 2011 года МООНСГ и власти Гаити подготовили 121 государственный проект по строительству; МООНСГ построила и оборудовала 35 служебных помещений из сборных конструкций для размещения 21 государственной службы. |
Huanchaca built the Pulacayo-Uyuni branch (36 km) and the Pulacayo-Huanchaca line (12 km) with a tunnel of almost 3 km. |
Huanchaca de Bolivia на собственные средства построила ветвь от Уюни до Pulacayo (36 км) и двенадцатикилометровую линию Pulacayo - Huanchaca с тоннелем в три километра длиной. |
History of Labská bouda (Labe lodge) dates back to the year 1830 when an enterprising woman called Blasse built in these places a small shed made of stone, bark and brushwood where she started to sell goat cheese, milk and spirits there. |
История горно-туристической базы «Labskа boudа» (Лабская турбаза) началась в 1830-м году. В те времена в этих местах предприимчивая женщина по имени die Blasse построила из камней, коры и хвороста маленькую лавку, в которой стала продавать козий сыр, молоко и водку. |
General Electric General Electric built two steam turbine-electric locomotives with a 2+C-C+2 (4-6-6-4) wheel arrangement for the Union Pacific Railroad in 1938. |
В 1938 г. корпорация General Electric построила два паротурбинных локомотива с электрической передачей формулы 2-C+C-2 (4-6-6-4) для железной дороги Юнио́н Паси́фик. |