Consideration is being given to ways of establishing an improved system for monitoring the implementation of these plans, including expenditures and staffing table administration, and of linking these plans in a more systematic way to the overall programme planning and budgeting process. |
Уделяется внимание путям создания более совершенной системы контроля за осуществлением этих планов, включая расходы и административное ведение штатного расписания, и за установление более систематизированных связей между этими планами и общим процессом планирования и составления бюджетов по программам. |
The African Centre for Women is planning work in new areas, such as the gender aspects of national accounts and budgeting processes and leadership and entrepreneurship capacity-building through a planned training programme and business centres for women. |
Африканский центр по проблемам женщин планирует начать работу в таких новых областях, как гендерные аспекты национальных счетов и процессов составления бюджетов и создание потенциала в области руководства и предпринимательства на основе поэтапной программы обучения и предпринимательские центры для женщин. |
By providing flexibility in the application of "leasing" or self-sustainment concepts according to established rates, the system should also increase transparency in a simplified planning and budgeting process, improve the reimbursement process and encourage greater participation of Member States in peacekeeping operations. |
Гибкое применение в рамках этой системы концепций "аренды" и самообеспеченности должно также привести к повышению транспарентности в рамках более простого процесса планирования и составления бюджетов, совершенствованию процесса возмещения и поощрению государств-членов к более широкому участию в операциях по поддержанию мира. |
If some new budgeting technique is devised, as is being attempted by UNFPA, by which the TCDC element can be captured in project estimates, it will possibly lead to greater use of the TCDC modality and facilitate reporting and monitoring. |
Если будет разработана какая-либо новая методика составления бюджетов - чем в настоящее время занимается ЮНФПА, - которая позволит отразить элемент ТСРС в проектных сметах, то это, возможно, позволит расширить использование механизмов ТСРС и облегчит представление отчетности и осуществление контроля. |
Organizational restructuring focused on streamlining and strengthening programme planning, budgeting, financial control, monitoring and evaluation; the building of a team-based human resources and systems management function; and improved management of physical facilities, procurement and general services. |
Организационная перестройка была ориентирована на рационализацию и укрепление системы планирования по программам, составления бюджетов, финансового контроля, наблюдения и оценки; укрепление людских ресурсов благодаря слаженной групповой работе и управлению системами; и улучшение управления физическими объектами, системой закупок и общим обслуживанием. |
The members of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality of the Administrative Committee on Coordination were actively collaborating to develop competencies and methodologies for good practices, gender mainstreaming and gender training and budgeting. |
Члены Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации активно сотрудничают в целях определения сфер компетенции и методологии в отношении надлежащих видов практики, учета гендерной перспективы, профессиональной подготовки и составления бюджетов с учетом гендерных вопросов. |
The evaluation findings and recommendations must be used effectively through timely reporting and feedback and serve as the main basis for the upcoming programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, as well as for policy development. |
Выводы и рекомендации, вырабатываемые в хорде оценки, должны использоваться эффективно на основе своевременного представления докладов и обратной связи и служить главной опорой для предстоящего цикла планирования программ, составления бюджетов, контроля и оценки программ, а также разработки политики. |
The view was expressed that the identification of expected accomplishments and indicators of achievement, without making a proper distinction, could create important differences among programmes in the context of the budgeting and evaluation process. |
Было выражено мнение о том, что идентификация показателей ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, если не проводить между ними надлежащего различия, могла бы привести к возникновению серьезных различий между программами в контексте процесса составления бюджетов и оценки. |
The use of those elements in the context of the medium-term plan and the programme budget should be flexible and carried out in a manner that did not create important differences between the programmes that could prejudge their relevance in the context of the budgeting and evaluation process. |
Использовать эти элементы в контексте среднесрочного плана и бюджета по программам следует гибко и таким образом, чтобы избежать возникновения серьезных различий между программами, которые могли бы нанести ущерб его эффективности в контексте процесса составления бюджетов и оценки. |
The Committee further recommends against the two new Information Systems Officer positions requested to support the enterprise budgeting application and Treasury operations, as well as against the two new positions) requested for the Treasury Division. |
Кроме того, Комитет рекомендует не утверждать два новых поста сотрудника по информационным системам, испрашиваемых на нужды поддержки общеорганизационной прикладной программы для составления бюджетов и операций Казначейства, равно как и две новые должности), испрашиваемые для Казначейского отдела. |
A number of new areas of intervention are emerging, from gender-sensitive budgeting to the gender dimension of poverty strategies, including increasing work on the gender dimensions of social policy and monitoring the MDGs. |
Возникает целый ряд новых областей - от составления бюджетов с учетом гендерной проблематики до стратегий по борьбе с нищетой с учетом гендерных факторов, включая усиливающуюся деятельность по учету гендерных аспектов в социальной политике и контролю за выполнением целей тысячелетия в области развития. |
We also support the proposed plan to improve and simplify the planning and budgeting systems of regular and peacekeeping budgets, as well as voluntary trust funds, which are the main resources in implementing the Organization's programme of work. |
Мы также поддерживаем предложенный план по улучшению и упрощению системы планирования и составления бюджетов в отношении регулярных бюджетов и бюджетов миротворческих операций, а также целевых фондов добровольных взносов, которые являются основными источниками ресурсов для осуществления программы работы Организации. |
This would require adequate planning and budgeting in order to adapt to the dynamic environment in which the Organization is working and to give the work of the Organization and of Member States a results-oriented approach. |
Это требует надлежащего процесса планирования и составления бюджетов, который учитывал бы быстро меняющиеся условия, в которых действует Организация, и позволял бы Организации и государствам-членам в своей работе сосредоточить внимание на достижение результатов. |
Evaluation is not regarded as being the logical culmination of the planning, programming, budgeting, monitoring, implementation and reporting cycle, or as a catalogue of lessons learned for the next cycle. |
Оценка не рассматривается в качестве логической кульминации цикла планирования, программирования, составления бюджетов, контроля, осуществления и представления отчетности или в качестве каталога извлеченных уроков для использования в следующем цикле. |
The system should be conceptually and technically able to cope with all planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting functions, including the human-resources-management and financial components. |
Эта система должна быть концептуально и технически способна выполнять все функции планирования, программирования, составления бюджетов, контроля, оценки и отчетности, в том числе по компонентам управления людскими ресурсами и финансовым компонентам. |
The GM is pursuing the implementation of its mandate on the basis of the new business plan for 2008-2013 and the biennium work plans and budgets starting 2008 in line with the decision-making and budgeting cycle of the Convention. |
Работа ГМ по осуществлению его мандата осуществляется на основе нового бизнес-плана на 2008-2013 годы и планов работы и бюджетов на двухгодичный период, начинающихся в 2008 году в соответствии с циклом принятия решений и составления бюджетов Конвенции. |
Results-based management systems, that embrace wide-ranging reforms of the planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting cycle and human resources and information management strategies, have been established in the majority of the organizations. |
В большинстве организаций были внедрены системы управления, основанного на конкретных результатах, предусматривающие проведение крупномасштабных реформ в области циклов планирования, программирования, составления бюджетов, мониторинга, оценки и отчетности, а также стратегий управления людскими ресурсами и информацией. |
With the objective of improving local planning and management capacities, progress averaged a modest 62 per cent, with results such as the establishment of improved budgeting and accounts systems in Asia and assistance to conceptual development and implementation of new local government structures in Africa. |
В отношении цели расширения местных возможностей в отношении планирования и управления был достигнут скромный средний показатель, составляющий 62 процента, а результаты заключались в создании более эффективных систем составления бюджетов и счетов в Азии и оказании помощи в разработке концепции и реализации новых структур местного самоуправления в Африке. |
In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews, under article 12.5 of the Financial Regulations of the United Nations, concerning the efficiency of programme budgeting and budgetary control and programme planning, performance and monitoring. |
Помимо ревизии счетов и финансовых операций Комиссия провела обзоры в соответствии со статьей 12.5 Финансовых правил Организации Объединенных Наций, касающихся эффективности составления бюджетов по программам и бюджетного контроля, планирования программ, их исполнения и контроля за их осуществлением. |
Attempts were being made to streamline the process of budgeting for peacekeeping, and the Secretariat was considering the alignment of the mandates of peacekeeping operations with the peacekeeping financial calendar. |
В настоящее время прилагаются усилия по рационализации процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира, и Секретариат рассматривает возможность приведения мандатов операций по поддержанию мира в соответствие с финансовым графиком деятельности по поддержанию мира. |
Actually it is the norm in the UN system that planning, programming and budgeting are placed in one organizational unit since the programme and budget processes are inextricably linked. |
Фактически в системе ООН исполнение функций планирования, разработки программ и составления бюджетов одной организационной единицей является нормой, поскольку процессы составления программ и бюджетов неразрывно взаимосвязаны. |
17.14 The strategy will centre on strengthening institutional capacities of ECLAC Member States for public administration at the national and subnational levels, with regard to planning, budgeting and evaluation of current and capital expenditures as well as subnational development. |
17.14 В рамках стратегии осуществления подпрограммы сделан упор на укрепление организационного потенциала государств - членов ЭКЛАК в отношении государственного управления на национальном и субнациональном уровнях в области планирования, составления бюджетов и оценки текущих и капитальных расходов, а также развития на субнациональном уровне. |
In addition, the Unit is involved in the development of and support for all field operations regarding the new International Public Sector Accounting Standards, ERP and enterprise budgeting application projects |
Кроме того, Группа принимает участие в разработке новых Международных стандартов учета в государственном секторе, проектов ОПР и общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов для всех полевых операций, а также предоставляет поддержку в соответствующих областях. |
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. |
Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах. |
Another characteristic of a public result is not to be merely the final outcome of the single activities of an individual public organization, policy, programme or service, according to the widespread methods and practices of policy analysis, budgeting and evaluation. |
Согласно широко распространенным методам и практике анализа политики, составления бюджетов и оценки, еще одной характеристикой результата общегосударственной деятельности является то, что он связан не только с конечным итогом единичных мероприятий, проводимых в рамках той или иной отдельной государственной организации, политики, программы или службы. |