| Technical support to State governments through a study on gender-responsive planning and budgeting | Оказание технической поддержки правительствам штатов путем изучения вопросов планирования и составления бюджетов с учетом гендерных аспектов |
| Increase in opportunities for training in gender-sensitive budgeting; | расширение возможностей профессиональной подготовки в области составления бюджетов с учетом гендерных факторов; |
| Family planning is usually omitted in the planning, budgeting and implementing of maternal health programmes. | Вопросы планирования семьи обычно не учитываются в процессе планирования, составления бюджетов и осуществления программ по охране материнского здоровья. |
| Therefore, the guidelines suggest that human rights norms and standards be integrated in the national budgeting processes. | Поэтому в руководящих принципах предлагается учитывать нормы и стандарты прав человека в национальных процессах составления бюджетов. |
| Funding and budgeting must be aligned with and reflect UNODC strategy and priorities. | Процессы финансирования и составления бюджетов должны согласовываться со стратегией и приоритетами ЮНОДК и отражать их. |
| Revenue collection, financial management, budgeting and accountability systems had improved with the continued support of international partners. | Благодаря неизменной поддержке со стороны международных партнеров удалось добиться улучшения положения в области сбора налогов, финансового управления и систем составления бюджетов и учета. |
| Use results information formally and informally for planning and budgeting | формально и неформально использовать информацию о результатах для целей планирования и составления бюджетов; |
| Steps are under way to improve processes in budgeting, recruiting, travel, procurement and logistics. | Принимаются меры для усовершенствования процессов составления бюджетов, найма на работу, поездок, закупок и материально-технического обеспечения. |
| It would also have a consequential impact on budgeting, funding and management, requiring a redefinition of the financial regulations and rules. | Эти меры также повлияют на методы составления бюджетов, финансирования и управления и приведут к необходимости пересмотра финансовых положений и правил. |
| Proper resourcing, budgeting, planning and management are also key to ensuring greater levels of competency that lead to public confidence in justice, security and law-making institutions. | Надлежащий порядок выделения ресурсов, составления бюджетов, планирования и управления также имеет ключевое значение для обеспечения более высокого уровня компетентности, благодаря которому общественность доверяет судебным органам, службам безопасности и законодательным учреждениям. |
| Initiate gender-sensitive budgeting processes that ensure allocation of adequate resources to the needs and priorities of IDW; | инициировать процессы составления бюджетов с учетом гендерных факторов, обеспечивающие выделение надлежащих ресурсов на потребности и приоритеты ВПЖ; |
| The International Public Sector Accounting Standards that will be adopted in 2010, will help harmonize many areas of accountability related to finance and budgeting. | Согласованию форм отчетности в области финансирования и составления бюджетов будет способствовать переход в 2010 году на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
| For example, although budgeting systems were nearly universally considered to be of the highest importance, Governments differed in their ability to use budgetary tools to predict revenues accurately. | Например, хотя системы составления бюджетов почти повсеместно считались наиболее важными, между правительствами отмечались различия с точки зрения способности использовать бюджетные инструменты для подготовки точных прогнозов бюджетных поступлений. |
| Thirdly, DPKO had actively participated in efforts to encourage the international financial institutions and regional development banks to integrate mine action into their planning and budgeting exercises. | В-третьих, ДОПМ активно участвовал в усилиях, призванных содействовать интеграции деятельности, связанной с разминированием, в процессы планирования и составления бюджетов международных финансовых учреждений и региональных банков развития. |
| Deliberate efforts and/or measures should be undertaken to ensure that they are integrated in the planning and budgeting processes of each United Nations organization. | Необходимо предпринять целенаправленные усилия и/или меры для обеспечения их интеграции в процессы планирования и составления бюджетов в каждой организации системы Организации Объединенных Наций. |
| General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 were landmarks in the planning, programming and budgeting governance of the Organization, and had stood the test of time. | Резолюции 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи заложили основу для управления процессами планирования, программирования и составления бюджетов Организации и прошли проверку временем. |
| This information is currently available by the provision of special reports since the various accounting, budgeting and project management systems are not linked. | В настоящее время такую информацию можно получить благодаря специальным докладам, поскольку различные системы бухгалтерского учета, составления бюджетов и руководства проектами не связаны. |
| These recommendations include those related to reimbursement for contingent-owned equipment, the change of the United Nations financial and budgeting cycle for peacekeeping and new budget and performance reporting. | В их число входили рекомендации, касающиеся возмещения стоимости принадлежащего контингентам имущества, изменения цикла финансирования и составления бюджетов для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и новой отчетности по бюджету и о его исполнении. |
| The process of budgeting for peace-keeping operations required more transparency. | Процесс составления бюджетов для операций по поддержанию мира должен быть более транспарентным. |
| It was particularly worrying that a rational system of budgeting, financing and administration had still not been established. | Особую тревогу вызывает тот факт, что до сих пор не разработана рациональная система составления бюджетов, финансирования и административного руководства. |
| Proposed and participated in a seminar on budgeting (April 1992) approved by the General Assembly. | Выступил с инициативой проведения семинара по процессу составления бюджетов, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей, и принял участие в его работе (апрель 1992 года). |
| A number of other agencies do not yet have a system for gender-sensitive budgeting. | Ряд других учреждений пока не имеет системы составления бюджетов с учетом гендерной проблематики. |
| There should be clarity between policy and budgeting; | между политикой и процессом составления бюджетов должны существовать ясные связи; |
| Substantive guidance to Headquarters staff and peacekeeping missions on enterprise budgeting application | Разработка предметных инструкций для сотрудников Центральных учреждений и миротворческих миссий, связанных с общеорганизационной прикладной системой для составления бюджетов |
| UNFPA partnered with civil society organizations to build their capacity in advocating for gender mainstreaming in the health sector and planning and budgeting processes. | ЮНФПА наладил партнерские связи с организациями гражданского общества с целью наращивания их потенциала по пропаганде учета гендерной проблематики в секторе здравоохранения и в процессах планирования и составления бюджетов. |