| Perhaps UNCTAD could play a role by helping developing countries to implement proper accounting and budgeting systems for military expenditure. | Не исключено, что ЮНКТАД могла бы сыграть определенную роль путем оказания содействия развивающимся странам во внедрении надлежащих систем учета и составления бюджетов применительно к военным расходам. |
| Sectoral strategic framework plans need to be consolidated within overall national planning and budgeting frameworks. | Секторальные стратегические рамочные планы требуется объединить в рамках национального процесса планирования и составления бюджетов. |
| The Meeting recommended that the United Nations provide technical assistance in the field of taxation and budgeting to Governments in developing countries. | Участники Совещания рекомендовали Организации Объединенных Наций оказывать техническую помощь правительствам развивающихся стран в вопросах налогообложения и составления бюджетов. |
| An appropriate staff training programme should be established to enhance skills in administration, budgeting and personnel matters. | Необходимо создать соответствующую программу подготовки сотрудников для совершенствования их навыков в области управления, составления бюджетов и решения кадровых вопросов. |
| The latter could best be achieved by integrating cooperation programmes into countries' national planning and budgeting processes. | Последнего легче всего достичь путем включения программ сотрудничества в процессы национального планирования и составления бюджетов стран. |
| Some fundamental changes will be made to the existing accounting processes and budgeting techniques in 1996. | В 1996 году в существующие процедуры бухгалтерского учета и методы составления бюджетов будут внесены некоторые фундаментальные изменения. |
| The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. | Отдел будет также продолжать работу по рационализации и стандартизации методов и процедур составления бюджетов. |
| This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. | Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий. |
| The reviews also highlighted that sustainability of interventions calls for explicit attention to costing, budgeting and decentralization. | В обзорах обращается внимание также на то, что обеспечение устойчивости осуществляемых мероприятий требует уделения особого внимания вопросам, касающимся определения стоимости, составления бюджетов и децентрализации. |
| Despite improvements in the budgeting of peacekeeping operations, there was still room for further improvement in that area. | Несмотря на улучшения процессов составления бюджетов операций по поддержанию мира, все еще имеется место для дальнейшего совершенствования в этой сфере. |
| The planning and budgeting methodology in the United Nations requires careful consideration and review. | Методология планирования и составления бюджетов в Организации Объединенных Наций требует тщательного рассмотрения и анализа. |
| The planning and budgeting cycle must be simplified, and it must become more efficient. | Необходимо упростить цикл планирования и составления бюджетов и повысить его эффективность. |
| In sum, the planning and budgeting cycle is fragmented, prone to duplication and burdened with excessive paperwork. | Короче говоря, цикл планирования и составления бюджетов раздроблен, подвержен дублированию и обременен чрезмерным бумаготворчеством. |
| The present United Nations planning and budgeting system is complex and labour-intensive. | Существующая система планирования и составления бюджетов в Организации Объединенных Наций сложна и трудоемка. |
| The Secretary-General is very eloquent in highlighting the deficiencies that exist in the budgeting and planning process. | Генеральный секретарь весьма красноречиво подчеркивает недостатки процесса составления бюджетов и планирования. |
| Paragraphs 14-20 of the budget document provide information on the progress achieved in results based management and budgeting by UNICEF. | В пунктах 14-20 бюджетного документа приводится информация о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле обеспечения управления и составления бюджетов, ориентированных на результаты. |
| Gender analysis should be applied at all levels, including planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation. | Гендерный анализ должен использоваться на всех уровнях, в том числе в рамках планирования, подготовки программ, составления бюджетов, контроля и оценки. |
| The Committee has decided to elaborate guidelines for budgeting processes and coding of budgets. | Комитет постановил разработать руководящие принципы в отношении процессов составления бюджетов и кодирования бюджетных статей. |
| Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. | Традиционные подходы не смогли обеспечить надежность, эффективность и действенность систем мобилизации ресурсов, составления бюджетов и финансового управления. |
| Mr. Gjesdal (Norway) reaffirmed Norway's support for the concept and practice of programme budgeting in the United Nations. | Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) подтверждает поддержку Норвегией концепции и практики составления бюджетов по программам в рамках Организации Объединенных Наций. |
| IWRM plans and PRSPs should be part of the national processes of planning and budgeting. | Планы в области КУВР и ДСУН должны быть частью национальных процессов планирования и составления бюджетов. |
| The logical frameworks that are at the core of the programme planning and budgeting process are sometimes poorly formulated. | Процессы планирования по программам и составления бюджетов подчас не имеют надлежащего логического обоснования. |
| Planning, monitoring and budgeting continue to benefit from major ongoing initiatives described above. | Реализуемые в настоящее время важные инициативы, о которых говорилось выше, продолжают оказывать позитивное воздействие на процессы планирования, мониторинга и составления бюджетов и контроля за их исполнением. |
| A new budgeting resource will be joining the project management practice to support this initiative. | Для поддержки настоящей инициативы практика управления проектами будет дополнена одним новым ресурсом составления бюджетов. |
| In terms of budgeting, a gender marker is being developed to track gender-related expenditures in the long term. | С точки зрения составления бюджетов разрабатывается гендерный показатель для отслеживания расходов на гендерные цели в долгосрочной перспективе. |