In order to ensure that there are adequate financial and human resources allocated, processes of participatory budgeting which are inclusive of women's voices should be used. |
Для обеспечения достаточной финансовой поддержки и выделения надлежащих людских ресурсов следует использовать процессы составления бюджетов с участием заинтересованных сторон, включая женщин. |
It also encourages the State party to continue to provide training to technical staff in charge of budgeting at the national and local levels on how to establish gender-sensitive budgets. |
Он также призывает государство-участник продолжать обеспечивать подготовку технического персонала, ответственного за разработку бюджетов на национальном и местном уровнях, для привития ему навыков составления бюджетов, учитывающих гендерную проблематику. |
Assistance in the implementation and maintenance of the budgeting application of the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts |
Помощь во внедрении и эксплуатации общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов в Отделе финансирования операций по поддержанию мира Управления по планированию программ, бюджету и счетам |
In this respect, we still hold serious doubts and concerns with regard to the gaps between the process for drawing up the budgets of special political missions and the method for rules-based budgeting. |
В этой связи у нас по-прежнему имеются большие сомнения и тревоги в отношении отмечаемого несоответствия процесса составления бюджетов для специальных политических миссий требованиям упорядоченного исполнения бюджета. |
It also reiterated the importance of well-founded planning assumptions in the budgeting of special political missions, as well as their vital role in minimizing variances and accurately reflecting the need for resources. |
Комитет вновь отмечает важность использования обоснованных предположений для составления бюджетов специальных политических миссий, а также их большое значение для сокращения расхождений до минимума и точного отражения потребностей в ресурсах. |
Workshops conducted on "sector-wide consultative planning and budgeting" in Unity, Jonglei and Upper Nile States for 45 participants each |
Были проведены практикумы по вопросам «общеотраслевого консультативного планирования и составления бюджетов» в штатах Юнити, Джонглей и Верхний Нил, в каждом из которых приняли участие 45 представителей |
The secretariat is working with governments in the Pacific to consolidate sectoral and national planning approaches and to integrate green economy policies into existing national planning and budgeting processes. |
В настоящее время секретариат сотрудничает с правительствами островных государств Тихоокеанского субрегиона в целях укрепления секторальных и национальных подходов в планировании и обеспечения учета стратегий зеленой экономики в процессах национального планирования и составления бюджетов. |
The Advisory Committee also stresses the need for greater clarity concerning the role and authority of the Assistant Secretary-General for Field Support as convener of the Resource Efficiency Group in planning, budgeting and exercising direct monitoring and oversight over construction projects in peacekeeping missions. |
Консультативный комитет также подчеркивает необходимость внесения большей ясности в то, что касается роли и полномочий помощника Генерального секретаря по полевой поддержке как инициатора совещаний Группы по вопросам эффективности использования ресурсов для обсуждения вопросов планирования, составления бюджетов и осуществления непосредственного надзора за строительными проектами в миротворческих миссиях. |
Programme implementation can be furthered through the Fund's support in both a technical and a financial sense of pilot action, studies and technical exchanges on non-conventional issues concerning youth whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. |
Деятельность по осуществлению Программы можно расширить за счет оказания Фондом технической и финансовой поддержки экспериментальным мероприятиям, исследованиям и техническим обменам по нетрадиционным вопросам, касающимся молодежи, которые носят столь краткосрочный характер, что это часто затрудняет получение необходимой поддержки в рамках традиционных процессов составления бюджетов. |
The Department provided technical assistance in banking, budgeting, statistics and tax policy organized and attended seminars, and sent technical assistance and programme review missions of consultation to these countries during 1992. |
Отделение обеспечило этим странам техническую помощь в области банковского дела, составления бюджетов, статистических данных и налоговой политики, организовало и участвовало в ряде семинаров и направило консультативные миссии по оказанию технической помощи и оценке программ в этих странах в 1992 году. |
The second part examines participatory mechanisms in policy development, service delivery, and budgeting and public accountability, raising questions about unresolved issues in institutionalizing such mechanisms. |
Во второй части содержится анализ основанных на широком участии механизмов разработки политики, предоставления услуг, составления бюджетов и публичной подотчетности и поднимаются вопросы в связи с нерешенными проблемами в области институционализации подобных механизмов. |
(a) Increased utilization of the training services provided by the subprogramme regarding programming, budgeting, management of current and capital expenditure and local development |
а) Более широкое использование предоставляемых в рамках подпрограммы услуг по профессиональной подготовке в области разработки программ, составления бюджетов, управления текущими и капитальными расходами и местного развития |
However, this is not fully understood by every public body; training is needed for Government officials in gender analysis and budgeting. |
Вместе с тем не во всех государственных органах достигнуто полное понимание в этой связи; необходимо провести подготовку государственных должностных лиц по вопросам анализа гендерной ситуации и составления бюджетов с учетом этой проблематики. |
UNOPS released a project-level budgeting toolkit in early July 2013 that provides guidance on how to build, communicate and monitor project budgets. |
В начале июля 2013 года ЮНОПС разработало комплекс механизмов составления бюджетов проектов, который содержит руководящие принципы составления бюджетов проектов, информирования о них и отслеживания их выполнения. |
This includes enhancement and streamlining of responsibilities in the section, enhancement of planning and budgeting procedures, updating key operating procedures and financial circulars, as well as updating of financial rules of PSD. |
Это включает укрепление и рационализацию функций секции, совершенствование процедур планирования и составления бюджетов, обновление ключевых оперативных процедур и финансовых распоряжений, а также обновление финансовых правил ОСЧС. |
Regulations, rules and manuals concerning programme planning, budgeting, monitoring and evaluation should be updated to incorporate changes in budgetary and programme planning practices. |
Необходимо обновить положения, правила и справочники, касающиеся планирования, составления бюджетов, контроля и оценки программ в целях отражения в них изменений в практике составления бюджетов и планирования по программам. |
The objective was to promote joint planning, programming and budgeting, to provide a clear direction as to where the RCM is heading, to foster accountability and sharing of responsibilities, to facilitate the mobilization of resources and to enhance delivery, outputs and impact. |
Цель заключалась в поощрении совместного планирования, программирования и составления бюджетов для четкого определения направления движения РКМ, укрепления подотчетности и распределения обязанностей, содействия мобилизации ресурсов и повышения эффективности, результативности и отдачи. |
The establishment of a small monitoring unit would enable UNHCR to analyse the impact of GNA planning, as well as to monitor the planning, budgeting and annual operational review process. |
Создание небольшого контрольного отдела позволит УВКБ проанализировать воздействие планирования ОГП, а также контролировать процессы планирования, составления бюджетов и проведения ежегодного оперативного обзора. |
(c) Bilateral and multilateral assistance providers should integrate support for the implementation of recommendations of treaty body mechanisms into their rule of law assistance budgeting and planning; |
с) двусторонние и многосторонние структуры по оказанию помощи должны учитывать в процессах составления бюджетов и планирования помощи в области верховенства права поддержку в целях осуществления рекомендаций механизмов договорных органов; |
Carries out capacity-building workshops for civil servants on public administration competencies, planning and budgeting of local stabilization and reconstruction projects, in coordination with the United Nations country team |
Проведение практических занятий по наращиванию потенциала для гражданских служащих по тематике компетенции государственной администрации, планирования и составления бюджетов местных проектов стабилизации и реконструкции в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций |
Those of most relevance to financial operations, such as those related to mandates, budgeting and performance reporting, internal and external audit and standards of conduct, are described below. |
Ниже описаны механизмы, имеющие самое прямое отношение к финансовым операциям, например механизмы, касающиеся мандатов, составления бюджетов и представления отчетов об их исполнении, внутренней и внешней ревизии и норм поведения. |
Establishing national or regional project development facilities, possibly with donor support, could assist local authorities and community-based organizations in preparing bankable water and other infrastructure project proposals, as part of broader national financing and budgeting systems. |
Создание национальных или региональных учреждений по разработке проектов - возможно, при помощи доноров - могло бы помочь местным властям и общинным организациям в подготовке приемлемых для банков предложений, касающихся водных и других инфраструктурных проектов в рамках более широких национальных систем финансирования и составления бюджетов. |
Given that the organizations of the system currently utilized different budgeting and accounting systems for tracking security-related expenditure, it had been necessary to establish a common accounting framework for reporting such expenditure. |
Учитывая, что в настоящее время организации системы используют различные системы составления бюджетов и бухгалтерского учета для отслеживания расходов, связанных с обеспечением безопасности, было необходимо разработать общие принципы бухгалтерского учета для представления докладов о таких расходах. |
In addition to these, the Board recommended that the programmes should also include topics on financial regulations, budgeting and programme management, which will have a closer bearing on the actual tasks assigned to the staff. |
Помимо них Комиссия рекомендовала включить также в программы темы, касающиеся вопросов финансового управления, составления бюджетов и управления программами, которые будут иметь более непосредственное отношение к фактическим задачам, стоящими перед персоналом. |
The report noted the additional difficulty of restructuring a system which could not be taken "off-line" for that purpose and the need for related reforms in other areas, especially the planning, programming and budgeting process, and in the field of human resources management. |
В докладе отмечается еще одна трудность, которая связана с перестройкой системы и которая не может рассматриваться изолированно, а также необходимость соответствующих реформ в других областях, особенно в области планирования, в процессе разработки программ и составления бюджетов и в области управления людскими ресурсами. |