The interface between the ERP and the budgeting legacy system is not good because the systems do not speak the same language. |
Интерфейс между системой ОПР и модулем составления бюджетов унаследованной системы работает плохо, поскольку системы говорят на разных языках. |
Inequalities and inequities must also be addressed through deliberate planning and budgeting, in addition to the specific actions indicated in the present section. |
В дополнение к конкретным мерам, обозначенным в этом разделе, проблема неравенства и несправедливости должна решаться посредством целенаправленного планирования и в процессе составления бюджетов. |
Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. |
Другой выступающий заявил, что порядок составления бюджетов, представления докладов и проведения оценки в каждом учреждении должен быть ясно выраженным, и попросил представить дополнительную информацию о том, в пользу каких типов механизмов финансирования делается выбор и как они оцениваются. |
Corporate planning, budgeting and resource allocation: Brings together planning, programme resource assignment and organizational budgeting. |
Корпоративное планирование, составление бюджета и распределение ресурсов: объединение функций планирования, распределения ресурсов по программам и составления бюджетов отдельных организационных подразделений. |
Other organizations, including FAO and UNESCO, mainly replaced their programming and budgeting systems with new results-based integrated systems for planning, programming, budgeting, monitoring and reporting. |
Другие организации, включая ФАО и ЮНЕСКО, в основном заменили свои системы программирования и составления бюджета новыми, основанными на конкретных результатах, комплексными системами планирования, программирования, составления бюджетов, контроля и отчетности. |
In order to mobilize the required resources, higher priority needs to be given to statistics and indicators in planning, budgeting and funding of programmes. |
Для мобилизации требуемых ресурсов необходимо уделять больше внимания статистическим данным и показателям в вопросах планирования, составления бюджетов и финансирования программ. |
In order to be effective at "allocating resources to priorities", planning, budgeting and management processes should be fully supported by automated information systems. |
Для обеспечения эффективности в деле «определения ресурсов с учетом приоритетов» необходимо в полной мере использовать автоматизированные информационные системы в процессах планирования, составления бюджетов и управления. |
The Law on Gender Equality and the National Strategy on the Advancement of Women in Viet Nam contain clear requirements for budgeting for activities relating to gender equality. |
Закон о гендерном равенстве и национальная стратегия улучшения положения женщин во Вьетнаме содержат четкие требования относительно составления бюджетов мероприятий, связанных с обеспечением гендерного равенства. |
The Committee requests that such comprehensive information be included in future submissions, providing analysis and justification, in a format in conformity with United Nations budgeting practices. |
Комитет предлагает включать такую всеобъемлющую информацию в бюджетные сметы в будущем, а также представлять соответствующий анализ и обоснование в такой форме, которая соответствовала бы практике Организации Объединенных Наций в области составления бюджетов. |
In the Lao People's Democratic Republic, UNDP provided support for drafting the legal framework for the creation of municipal governments and decentralized planning and budgeting. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике ПРООН оказывала поддержку в подготовке законодательных основ создания муниципальных органов власти и децентрализованного планирования и составления бюджетов. |
The issue of resource mobilization was raised by several speakers, with a number of them encouraging the pooling of resources and integrated budgeting. |
Вопрос о мобилизации ресурсов был затронут рядом ораторов, при этом некоторые из них выступили в поддержку объединения ресурсов и комплексного составления бюджетов. |
Furthermore, I believe the time has come to review more comprehensively the planning and budgeting cycle of the Organization in order to align it with the results-based approach. |
Кроме того, я убежден в том, что пришло время провести более всесторонний обзор цикла планирования и составления бюджетов в Организации, с тем чтобы привести его в полное соответствие с подходом, ориентированным на результаты. |
Weaknesses of the current budgeting and planning process |
Недостатки существующей процедуры составления бюджетов и планирования |
The planning and budgeting cycle consists of three elements: |
Цикл планирования и составления бюджетов включает три элемента: |
In some parts of the United Nations system, Member States have shown themselves open to innovative and far-reaching changes in the processes of programme planning and budgeting. |
В некоторых подразделениях системы Организации Объединенных Наций государства-члены продемонстрировали, что они сами открыты для внесения новаторских и радикальных изменений в процессы планирования по программам и составления бюджетов. |
An improved planning and budgeting system should include the following features: |
Усовершенствованная система планирования и составления бюджетов должна включать следующие элементы: |
We support wholeheartedly his proposal, although we believe that during implementation, we will have to make planning and budgeting less bureaucratic. |
Мы горячо поддерживаем его предложение, хотя и считаем, что в период осуществления нам придется урезать бюрократические процедуры планирования и составления бюджетов. |
An accountable planning and budgeting process should be responsive to the dynamic environment in which the Secretariat operates, not least in serving to simplify and improve procedures. |
Ответственный процесс планирования и составления бюджетов должен быть способен реагировать на динамичную обстановку, в которой работает Секретариат, и не в последнюю очередь служить целям упрощения и совершенствования процедур. |
Fourthly, we agree with the Secretary-General that the time has come to reform the existing process of planning, budgeting and evaluation. |
В-четвертых, мы согласны с Генеральным секретарем в том, что пришло время реформировать существующий процесс планирования, составления бюджетов и оценки. |
In accordance with the current budgeting practice and the approved resourcing policy, the cost of the transfer and refurbishment of transferred equipment is budgeted for in the individual peacekeeping missions. |
З. В соответствии с нынешней практикой составления бюджетов и утвержденной политикой финансирования расходы на передачу и восстановление переданного имущества учитываются в бюджетах отдельных миротворческих миссий. |
Some work has progressed on developing standard ratios or percentages for an analytical budgeting system but as yet no prototype has been tested. |
Ведется работа по подготовке стандартных расценок или процентных показателей для аналитической системы составления бюджетов, однако ни один прототип еще не был опробован. |
To enhance the financial management of the community-based organizations, 45 volunteers were trained on a unified financial, budgeting and costing system. |
Для укрепления финансового управления деятельностью общинных организаций подготовку по единой системе финансирования, составления бюджетов и исчисления стоимости прошли 45 добровольцев. |
He welcomed the improvements made to the budgeting of those operations, in particular the new results-based approach, measurable indicators and enhanced linkages between outputs and achievements. |
Оратор приветствует достигнутый прогресс в деле составления бюджетов этих операций, в частности применение нового ориентированного на результаты подхода, разработку реалистичных показателей и более тесную увязку осуществляемой деятельности с достигнутыми результатами. |
A tool kit on participatory budgeting to consolidate knowledge and to facilitate and support interregional exchanges and advocacy for practical good urban governance approaches was developed. |
Был также разработан комплект материалов по вопросам составления бюджетов с участием различных сторон, который будет способствовать углублению знаний в этой области и межрегиональным обменам мнениями и распространению информации о практических и эффективных методах городского управления. |
As the United Nations adopts the International Public Sector Accounting Standards, the Secretariat will continue to analyse possible implications of accrual budgeting concepts. |
По мере перехода Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе Секретариат будет продолжать изучать возможные последствия концепций составления бюджетов нарастающим итогом. |