Resource allocation and budgeting: main approaches used in resource allocation, major types of budgets, and some financial management issues relevant to planners. |
Локализация ресурсов и составление бюджета: основные пути локализации ресурсов, составления бюджетов, некоторые вопросы финансового управления в планировании. |
At IFAD, systems for gender-sensitive budgeting are expected to be put in place with the development and use of an operational-type manual. |
Предполагается, что с разработкой и применением оперативного руководства в МФСР будут введены в действие системы составления бюджетов с учетом гендерной проблематики. |
The other positive development is the shift from line budgeting where the budget was based on line items to programme-budgeting providing for the financing of specific programmes/projects. |
Другим позитивным элементом стал переход от составления бюджетов по статьям расходов к бюджетированию по программам, которое предусматривает финансирование конкретных программ и проектов. |
An amount of $327,200 is required for the Division's support for the enterprise budgeting application, equivalent to two posts at the P-3 level. |
Для поддержки общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов Отделу требуются ассигнования в размере 327200 долл. США для финансирования двух должностей класса С3. |
Biennial budgeting has helped programme managers to focus on long-term and strategic aspects of budgeting, in contrast with narrow concentration on "number crunching" for a single year. |
Перевод бюджетов на двухгодичную основу дал возможность руководителям программ сосредоточить внимание на долгосрочных и стратегических аспектах составления бюджетов, а не заниматься решением «громоздких числовых задач», как это было при годичном бюджетном формате. |
Following a trend in many developed and developing countries, this means shifting the focus of planning, budgeting, reporting and oversight from how things are done to what is accomplished. |
Если проследить тенденцию, наблюдающуюся во многих развитых и развивающихся странах, то это означает смещение фокуса в процессах планирования, составления бюджетов, представления отчетов и надзора с методов осуществления на конечные результаты. |
To make decentralization a truly empowering process for women, measures need to be taken to integrate a gender perspective into all local policies, planning and budgeting processes, as well as into the political and administrative functions of local governments. |
С тем чтобы децентрализация стала поистине процессом, позволяющим расширять права и возможности женщин, необходимо принять меры для учета гендерной проблематики в рамках всей местной политики, процессов планирования и составления бюджетов, а также выполнения политических и административных функций местными органами власти. |
Statistical analysis of participatory budgeting in Brazil indicates that it increases the share of public expenditure devoted to health care and results in major reductions in child mortality and improved access to basic services. |
Статистический анализ процесса составления бюджетов при широком участии общественности в Бразилии показывает, что он увеличивает долю государственных расходов, идущих на цели здравоохранения и приводит к крупным сокращениям в уровнях детской смертности и к лучшему доступу к базовым услугам. |
The Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Finance have made joint efforts to develop gender-conscious budgeting. |
Министерство социальных дел и здравоохранения и Министерство юстиции прилагают совместные усилия для составления бюджетов с учетом гендерного фактора. |
A set of regulations and rules for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of results-based management. |
Для институционального закрепления системы делегирования полномочий и подотчетности в качестве неотъемлемой части управления, ориентированного на конкретные результаты, необходимо разработать комплекс правил и положений, касающихся планирования, программирования, составления бюджетов, контроля и оценки. |
(c) Continue discussing with UNODC the implementation of results-based management and budgeting. |
с) продолжать обсуждение с УНП ООН вопросов, касающихся внедрения управления, основанного на конкретных результатах, и составления бюджетов. |
The evolution of the UBW as a key instrument for joint programming and budgeting, coordination, accountability and fund-raising continued throughout the following biennia: 2004-2005, 2006-2007 and 2008-2009. |
Эволюция единого бюджета и плана работы, являющаяся одним из ключевых механизмов совместной разработки программ и составления бюджетов, координации, отчетности и мобилизации финансовых средств, продолжалась в течение следующих двухгодичных периодов: 2004 - 2005 годы, 2006 - 2007 годы и 2008 - 2009 годы. |
It would include special temporary measures, a definition of discrimination and provisions for gender equality in socio-economic, political, and decision-making positions, as well as for gender mainstreaming, monitoring and budgeting. |
Этот закон будет включать специальные временные меры, определение дискриминации и положения о гендерном равенстве в социально-экономической и политической сферах и на уровне принятия решений, а также положения об актуализации гендерной проблематики, наблюдении за гендерными факторами и учете гендерных аспектов в ходе составления бюджетов. |
The legacy system provides the data entry module, and data is then exported and imported into the ERP's budgeting module, but neither can give a full report. |
Унаследованная система содержит модуль ввода данных, после чего данные экспортируются и импортируются в модуль составления бюджетов системы ОПР, но ни один из этих модулей не способен создавать полные отчеты. |
Many countries in Africa have embarked upon, and in some cases completed, the development of medium-term plans and budgets using a WHO tool designed to support planning and budgeting in line with targets set out in the Global Plan. |
Многие страны Африки начали и в некоторых случаях завершили разработку среднесрочных планов и бюджетов, используя документ ВОЗ, разработанный в поддержку планирования и составления бюджетов в соответствии с целевыми ориентирами, установленными в Глобальном плане. |
As UNIDO's budgeting methodology remains on a modified cash basis, a considerable amount of work was required to create a facility to simultaneously meet the requirements of budgetary/management reporting and financial reporting based on IPSAS (dual reporting). |
Поскольку методика составления бюджетов ЮНИДО по-прежнему основывается на применении модифицированного кассового метода учета, потребовалось проделать значительный объем работы для создания механизма, одновременно удовлетворяющего требованиям бюджетной/управленческой отчетности и финансовой отчетности на основе МСУГС (система двойного учета). |
Adopt a holistic approach to ensure policy coherence among different government ministries and departments in resifting priorities, inter alias redistribution of military spending, using gender auditing and budgeting; |
применение целостного подхода для согласования политики между различными правительственными ведомствами и департаментами путем пересмотра приоритетов, в частности благодаря перераспределению расходов с военных целей с использованием методики гендерного аудита и составления бюджетов с учетом гендерной специфики; |
(c) Redefine budgeting and related rules, procedures, processes and formats to become output-, impact-, or performance-oriented, rather than input- or supply-oriented; |
с) пересмотреть порядок составления бюджетов и соответствующие правила, процедуры, процессы и формы, с тем чтобы ориентировать их на достижение результатов, отдачу или конкретные показатели, а не на исходные факторы или осваиваемые ресурсы; |
In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. |
С учетом соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, касающихся, в частности, реформирования Организации Объединенных Наций, а также правил и положений Организации Объединенных Наций, в настоящей стратегии уделено особое внимание методам управления, составления бюджетов и подготовки отчетности, основанным на конкретных результатах. |
In the context of result-based budgeting and the new guidelines for preparation of the Medium-Term Plan, the chiefs of programme planning in the regional commissions held a joint meeting from 10 to 12 September 2003, hosted by ESCAP in Bangkok. |
В контексте составления бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и новых руководящих принципов подготовки среднесрочных планов руководители отделов по планированию программ региональных комиссий провели 10-12 сентября 2003 года совместное совещание, принимающей стороной которого выступило ЭСКАТО в Бангкоке. |
The results have sometimes been disappointing perhaps because many rigidities of input budgeting formerly existing in the object of expenditure budgets were carried over in 1974 to the new programme budget structure at the individual section levels. |
Результаты иногда были разочаровывающими, что, пожалуй, объясняется тем, что многие проявления жесткости составления бюджетов на основе вводимых ресурсов, в прошлом свойственные бюджетам, составленным по принципу расходных статей, в 1974 году были перенесены в новую структуру бюджета по программам на уровне отдельных разделов. |
The use of pure input budgets was discontinued in the United Nations when, in 1974, programme budgeting replaced the former object-of-expenditure budgets. |
Практика использования бюджетов, отражавших только объем ресурсов, была прекращена в Организации Объединенных Наций, в 1974 году, когда на смену прежней системе составления бюджетов по статьям расходов пришла система составления бюджетов по программам. |
Within an input-budgeting framework the focus would be on budgeting and subsequently controlling the expenditure items such as the salaries and common staff costs, printing costs and other operating expenses. |
При системе составления бюджетов на основе вводимых ресурсов весь процесс будет ориентирован на составление бюджета по таким статьям расходов, как заработная плата и общие расходы по персоналу, расходы на типографские работы и другие оперативные расходы, и последующий контроль за расходованием средств по этим статьям. |
Create gender mainstreaming mechanisms within all policy-making bodies so that women's ability to enjoy their rights is strengthened by all policies and programmes, including through gender-sensitive budgeting; |
создать в рамках своих директивных органов механизмы, обеспечивающие учет фактора пола в основной деятельности, с тем чтобы все стратегии и программы способствовали более полному осуществлению женщинами их прав, в частности благодаря учету фактора пола в процессе составления бюджетов; |
The programme should also address reform of the current system of budgeting and financing peacekeeping operations through the creation of a unified peace operations budget, additional flexibility for missions to commit funds, and increases in the peacekeeping reserve fund. |
В этой подпрограмме следует также поднять вопрос о реформе нынешней системы составления бюджетов и финансирования операций по поддержанию мира через введение единообразного бюджета операций по поддержанию мира, предоставление миссиям дополнительной гибкости в расходовании средств и увеличение резервного фонда для операций по поддержанию мира. |