Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Broad - Общий"

Примеры: Broad - Общий
More broadly, in order to address the underlying weaknesses that have been identified, I propose to continue a comprehensive review of procurement rules, regulations and policies that is also already under way, focused on six broad areas: Затрагивая более общий план, в целях устранения основных выявленных недостатков я предлагаю продолжить всеобъемлющий обзор правил, положений и политики закупочной деятельности, который также уже ведется в настоящее время, с упором на шесть широких областей:
In particular, article 43 of the Press Law on 'abuse of the press' and article 410 of the Criminal Code on 'injury' lacked specificity and were overly broad, making it impossible to ascertain what sort of political speech remained permissible. В частности, статья 43 Закона о печати, касающаяся "злоупотребления печатью", и статья 410 Уголовного кодекса, касающаяся "оскорбления", сформулированы неконкретно, имеют чрезмерно общий смысл и тем самым не позволяют определить, какого рода политические заявления допустимы.
The Committee noted that external factors were too general and too broad in scope in some fascicles, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to review those factors and retain only those that related strictly to the indicators of achievement of the Secretariat in such fascicles. Комитет отметил, что в некоторых бюджетных брошюрах внешние факторы носят слишком общий характер и имеют слишком широкий охват, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пересмотреть эти факторы и оставить в таких бюджетных брошюрах только те из них, которые напрямую связаны с показателями достижения результатов Секретариата.
(a) The prevalence of torture and ill-treatment is influenced by a broad range of factors, including the general level of enjoyment of human rights and the rule of law, levels of poverty, social exclusion, corruption, discrimination, etc. а) На распространенность практики применения пыток и жестокого обращения влияет широкий круг факторов, включая общий уровень пользования правами человека и соблюдение законов, уровни нищеты, социальной маргинализации, коррупции, дискриминации и т.д.
The trend in final electricity consumption (total and by users) provides a broad indication of progress made in reducing electricity consumption and associated environmental impacts by the different end-use sectors (industry, transport, households, services, agriculture and others). Динамика изменения конечного потребления электроэнергии (общий объем и по потребителям) показывает, какой прогресс достигнут в процессе сокращения потребления электроэнергии и уменьшения воздействия на окружающую среду разными конечными потребителями (промышленность, транспорт, домашние хозяйства, сфера услуг, сельское хозяйство и другие).
Broad assessments of the outlook, however, can be made. Тем не менее можно дать общий прогноз.
Inflation is under control: the 5.6 percent Broad Consumer Price Index in 2005 was the lowest since 1999 (Annexes, Box 2). Инфляция находится под контролем - общий индекс потребительских цен в размере 5,6% в 2005 году был самым низким за весь период с 1999 года (приложения, вставка 2).
Vagueness and overly broad nature Нечеткость и слишком общий характер
Now that's a broad question. Это слишком общий вопрос.
If the power of broad consensus is to be used to promote global action, a strictly focused agenda is called for. Общий консенсус может способствовать реализации глобальных действий лишь при наличии четко определенной целенаправленной повестки дня.
During the discussions on this global dialogue, there was broad agreement that an institutional and legal framework for decentralization was essential for implementing the Habitat Agenda. Был достигнут общий консенсус в отношении необходимости дальнейшего обсуждения предлагаемой всемирной хартии на второй сессии Подготовительного комитета.
But the broad conclusion remains: wealth is conditional on services. Однако общий принцип сводится к тому, что состоятельность зависит от услуг.
To bolster its efforts, the Bank developed a broad Anti-corruption Action Plan in [fiscal year] FY99... Для подкрепления своих усилий в 1999 финансовом году Банк разработал общий план действий по борьбе с коррупций.
In view of the broad scope of the draft articles submitted for its consideration, the Committee would undoubtedly have benefited from clarification about the reasons for that exclusion. Учитывая общий охват представленного на рассмотрение проекта статей, Шестой комитет оказался бы, вероятно, в более благоприятном положении, если бы ему были представлены разъяснения по вопросам, в связи с которыми было сделано это исключение.
In addition, since the themes were of a broad nature, there was sometimes a blurring of focus, with the result that the secretariat had to spread its resources too thinly. Кроме того, поскольку темы носят общий характер, внимание иногда рассеивалось, в результате чего секретариату приходилось чрезмерно распылять свои средства.
Effective altruists choose the highest priority causes based on whether activities in each cause area could efficiently advance broad goals, such as increasing human or animal welfare, and then focus their attention on interventions in high priority areas. Эффективные альтруисты пытаются выбрать наиболее приоритетные цели основываясь на том, какие виды деятельности в каждой области могут дать наиболее значимый общий результат, такой как улучшение человеческого или животного благосостояния.
On the other hand, those who opposed impunity had every reason to feel threatened by article 46, which was drafted in such broad language that it left hardly any margin for determining responsibilities. Напротив, положения статьи 46 носят столь общий характер, что исключают возможность определения границ ответственности и представляют угрозу для тех, кто борется с безнаказанностью.
Except for the Arctic, there were rather few broad assessments of the occurrence and effects of POPs attributed to LRTAP in surface waters. За исключением полярных районов, общий анализ распространения и воздействия СОЗ в поверхностных водах в результате атмосферного переноса на большие расстояния проводился довольно редко.
A broad consensus was achieved on these occasions, although the present structure/format should still be considered as a "road map" that is flexible and can be further refined. На этих сессиях был достигнут общий консенсус, хотя нынешние план и структура все еще могут рассматриваться как примерная схема, которая гибка и может быть уточнена по ходу дела.
NEW YORK - When the US investment bank Lehman Brothers collapsed in 2008, triggering the worst global financial crisis since the Great Depression, a broad consensus about what caused the crisis seemed to emerge. НЬЮ-ЙОРК - Когда американский инвестиционный банк Lehman Brothers лопнул в 2008 году, ознаменовав тем самым сильнейший со времен Великой депрессии глобальный финансовый кризис, казалось, что по поводу причин этого кризиса достигнут общий консенсус.
A broad overview of developments since the launch of the work programme at the Doha Ministerial Conference shows that the divergent positions underlying compromises reached by Ministers have in many cases resurfaced. Общий обзор изменений, происшедших после принятия программы работы на Конференции министров в Дохе, свидетельствует о том, что во многих случаях вновь на первый план вышли расхождения в позициях, которые заставили министров пойти на соответствующие компромиссы в ходе Конференции.
The SBSTA noted that the synthesis report of the TAR covers the broad aspects of the TAR and wider cross-cutting and integration issues of general relevance to the Parties. ё) ВОКНТА отметил, что обобщающий доклад ТДО охватывает широкие аспекты ТДО и более широкие межсекторальные и интеграционные вопросы, представляющие общий интерес для Сторон.
The proposal outlines a general strategic vision and broad organizational restructuring and resource requirements; however, it does not address how and if countries in need of UNFPA support would benefit from regionalization. В этом предложении излагаются общий стратегический план и потребности в широкой организационной перестройке и ресурсах; однако в нем не рассматривается вопрос о том, каким образом регионализация поможет странам, нуждающимся в поддержке ЮНФПА, и принесет ли она им вообще какую-либо пользу.
Ms. Wedgwood said that reference to "publicly funded" was too broad, as there were occasions when a Government could appropriately have a form of media which was a house organ. Г-жа Веджвуд говорит, что фраза "общественно финансируемые" носит чрезмерно общий характер и не учитывает случаи, когда правительство создает полностью подконтрольные ему средства массовой информации.
The new Common Space, in particular, would form part of a broad dialogue between and among all parties concerned, to discuss common issues, such as how to improve the public perception of migration and strengthen public-private partnerships. Председатель отметил, что частью широкого диалога между всеми заинтересованными сторонами станет работа в новом формате «общего пространства» для обсуждения таких представляющих общий интерес вопросов, как улучшение общественного мнения о миграции и укрепление партнерских отношений между государственным и частным секторами.