Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Broad - Общий"

Примеры: Broad - Общий
The present section includes a broad overview of trends in drug use across regions. В данном разделе приводится общий обзор тенденций в употреблении наркотиков в различных регионах.
ESM is a broad policy concept without a clear universal definition at the current time. ЭОР - это общий стратегический подход, который еще не имеет четкого универсального определения.
However, the General Assembly has not been able to design a formula that will generate broad consensus and that will avoid divisions among the membership. Однако Генеральная Ассамблея не смогла выработать формулу, в отношении которой будет выработан общий консенсус и которая не вызовет раскола между членами.
Following its consideration of the note at its 4th meeting, the drafting group further refined the conceptual basis of the declaration and requested a broad outline for the draft. После рассмотрения этой записки на своем 4-м заседании редакционная группа дополнительно уточнила концептуальную основу декларации и просила подготовить общий набросок проекта.
However, for pharmaceuticals, chemicals and electronic products there already appears to be a broad consensus on what constitutes "good quality". Однако представляется, что в случае фармацевтических препаратов, химических товаров и электроники уже достигнут общий консенсус относительно того, что следует понимать под "хорошим качеством".
It gives a broad overview of the activities of the United Nations, as well as of the major challenges that confront the world today. В нем содержится общий обзор деятельности Организации Объединенных Наций, а также серьезных проблем, стоящих сегодня перед миром.
We also believe that in dealing with the menace, it is important for the international community to forge a broad consensus on what constitutes terrorism. Мы также считаем, что при осуществлении борьбы с этим злом, международное сообщество должно обеспечить общий консенсус относительно определения сути терроризма.
The measures identified derive, in principle, from a clear definition of objectives and their location within the broad matrix of priorities as defined at national or regional level. Выбор мер был в принципе обусловлен четким определением целей и их включением в общий контекст приоритетов, определенных на национальном и региональном уровне.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
In JS5, the Equal Treatment Commission recommended that a coherent and broad plan of action tackling discrimination be put back on the political agenda. В СП5 Комиссия по вопросам равного обращения рекомендовала вновь включить в политическую повестку дня согласованный общий план действий в целях борьбы с дискриминацией.
The broad overview of international trends regarding efforts to pursue social and economic goals in a mutually reinforcing manner points to the following lessons. Общий обзор международных тенденций в том, что касается усилий по достижению социальных и экономических целей на взаимоукрепляющей основе, указывает на следующие уроки.
There are numerous policy issues, broad and specific, associated with e-commerce. Существуют многочисленные связанные с электронной коммерцией вопросы политики, носящие как конкретный, так и общий характер.
Some recommendations are very broad while others are more precise. Некоторые рекомендации носят весьма общий характер, тогда как другие являются более конкретными.
In particular, there was broad consensus on the need to reform the existing governance system and make it less fragmented. В частности, был достигнут общий консенсус в отношении необходимости реформирования существующей системы управления и уменьшения ее изолированности.
Some allegations are very broad and general and, with respect to a number of issues, the Committee was invited to consult academic writings. Некоторые утверждения имеют весьма широкий и общий характер, и по ряду вопросов Комитету было предложено обратиться к научной литературе.
He gave a speech recently, trying to come up with a broad base... Он недавно произнёс речь, пытаясь дать общий обзор состояния британской...
This formulation is indeed very broad, and for a reason. Эта формулировка действительно носит очень общий характер, и не без причины.
The only other metadata available are general in nature, such as an overall source for the whole indicator, and some broad definitions. Другие имеющиеся метаданные носят только общий характер, например сведения об общем источнике информации по показателю в целом и некоторые общие определения.
The plan of Action is too broad and not clear on the implementation mechanism. План действий носит слишком общий характер и не имеет четкого механизма выполнения.
Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. Более того, некоторые толкования общих правил существующих норм гуманитарного права носят слишком общий характер и не в состоянии эффективно регулировать применение таких боеприпасов.
The provision is of a broad and general character, inasmuch as it covers any and all hostile activities against other States. Это положение носит широкий и общий характер, поскольку охватывает любые враждебные действия в отношении других государств.
The view was also expressed that they were still far too broad and not specific enough. Было также выражено мнение о том, что эта информация по-прежнему носит слишком общий характер и недостаточно конкретна.
In practice, however, the application of sanctions is often too general and broad, serving particular political interests. Однако на практике применение санкций часто имеет слишком общий и широкомасштабный характер и служит специфическим политическим интересам.
There appeared to be broad support for the thrust of my report and the directions outlined therein. Мне представляется, что общий тон доклада и обрисованные в нем направления получили широкую поддержку.
As to the mandate for providing such assistance, Security Council resolution 1590 was very broad. Что касается мандата на предоставление такой помощи, то положения резолюция 1590 Совета Безопасности носят весьма общий характер.