Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Bring - Объединить"

Примеры: Bring - Объединить
Understanding this security dimension of climate change should therefore bring us together in tackling this global issue urgently and collectively. Поэтому осознание всей серьезности аспекта безопасности климатических изменений должно объединить всех нас для решения этой глобальной проблемы на неотложной и коллективной основе.
Only the United Nations can bring together all stakeholders in an inclusive way. Только Организация Объединенных Наций может объединить все заинтересованные стороны всеохватывающим образом.
They have also helped bring together practitioners from a wide range of countries, helping establish networks that support the Working Group's operational objectives. Они также помогли объединить специалистов-практиков из широкого круга стран, содействуя созданию сетей, поддерживающих достижение оперативных целей Рабочей группы.
The advisory council should bring together all stakeholders and link health care services (supply) to civil society (demand). В рамках Консультативного совета следует объединить усилия всех заинтересованных сторон и увязать услуги по охране здоровья (предложение) с интересами гражданского общества (спрос).
The governance framework should bring together agricultural statistical organizations at all levels of governance, starting at the global level. Система управления должна объединить сельскохозяйственные статистические организации на всех уровнях управления, начиная с глобального уровня.
Effective long-term solutions necessitated strong national, regional and international commitment and coordinated engagement and must bring together all stakeholders. Эффективные долгосрочные решения требуют наличия твердой национальной, региональной и международной приверженности и скоординированного участия и должны объединить все заинтересованные стороны.
The Second Decade should bring the global community together to seriously pursue the objective of poverty eradication. Второе Десятилетие должно объединить глобальное сообщество в целях достижения существенного сокращения масштабов нищеты.
Dragons, they-they are kind, amazing creatures that can bring people together. Драконы - добрые, чудесные существа, которые могут объединить людей.
Only you can bring our worlds together. Только ты способен объединить наши миры.
In its global convening role, the United Nations can bring together the various sets of stakeholders that can contribute to the global development agenda beyond 2015. В рамках своей роли глобального организатора Организация Объединенных Наций может объединить усилия различных групп заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в разработку глобальной программы в области развития на период после 2015 года.
European coordinators will chair "corridor platforms" that will bring together all the stakeholders - these will be a major instrument to guarantee coordination, cooperation and transparency. Европейские координаторы выступят председателями "коридорных платформ", которые позволят объединить все заинтересованные стороны и будут служить ключевым механизмом координации, сотрудничества и транспарентности.
In this endeavour, the forum needs to integrate the international, regional and national levels and bring together all relevant actors and stakeholders. Для этого участникам форума необходимо работать на международном, региональном и национальном уровнях и объединить усилия всех соответствующих субъектов и заинтересованных сторон.
Steps should be taken to strengthen new partnerships that can bring together many different types of organizations concerned with social, economic and environmental progress. Необходимо принимать меры по укреплению новых партнерств, которые могут объединить многочисленные и разные организации, добивающиеся достижения прогресса в социальной, экономической и экологической областях.
A strengthened global development partnership should respond to the changed global landscape and bring together all stakeholders, including emerging economies, the private sector and civil society. Усиленные глобальные партнерства в целях развития должны реагировать на изменение глобального ландшафта и объединить всех участников, включая страны с формирующейся рыночной экономикой, частный сектор и гражданское общество.
So vast was the discord between them that it was said only a great hero or a terrible villain might bring them together. Настолько велики были их разногласия, что, по преданию, лишь великий герой или ужасный злодей смогли бы объединить их.
Do you think that this could bring people together? Как думаешь, вот это сможет объединить людей?
Greater balance among the six official languages would bring peoples together, increase dialogue between civilizations, and enhance the Organization's ability to achieve peace and national reconciliation in post-conflict countries. Обеспечение лучшей сбалансированности шести официальных языков должно объединить людей, активизировать диалог между цивилизациями и способствовать укреплению потенциала Организации в связи с достижением мира и национального примирения в странах, переживших конфликт.
The network would bring together the different actors, such as Eurostat, NSO's, Central Banks, and the US Bureau of the Census. Сеть позволит объединить различные заинтересованные учреждения, такие, как Евростат, НСИ, центральные банки и Бюро переписей США.
Local media covered those activities widely, which provided an excellent example of how easily today's technology can bring together remotely located constituencies to exchange experiences and create greater understanding. Местные средства массовой информации широко освещали эти мероприятия, что явилось отличным примером того, насколько легко современные технологии могут объединить находящуюся в самых разных местах аудиторию для обмена опытом и углубления общего понимания.
Finally, collaboration can be considered as the third value of cross-cultural marketing, which can bring people together and promote the brand and company. И, наконец, сотрудничество можно считать третьим значением мультикультурного маркетинга, которое может объединить людей и продвигать бренд и компанию.
Because this would bring people under the emperor's fatherly benevolence, force was justified against those who resisted. Поскольку это должно было объединить людей под покровительством Императора Японии, применение силы против тех, кто оказывал сопротивление, оправдывалось.
Just right, that should bring together some the holidays, waterproof bag for camera and I have come out for a while... Просто хорошо, что должно объединить некоторые праздники, водонепроницаемая сумка для камеры, и я вышел на какое-то время...
The original fireplace has been boarded up, but it was here that Dirac tried to understand and bring together the two new ideas of physics. Оригинальный камин заложен, но именно здесь Дирак попытался понять и объединить две новые идеи в физике.
And how do you bring those two things together? Как же объединить эти две потребности?
Each of these joint plans of action should bring together those agencies whose own work touches on the particular issues concerned; Каждый из этих совместных планов действий призван объединить усилия тех учреждений, деятельность которых касается конкретных соответствующих вопросов;