Английский - русский
Перевод слова Bottom
Вариант перевода Снизу

Примеры в контексте "Bottom - Снизу"

Примеры: Bottom - Снизу
In my past, I'd take on evil from the bottom. В прошлом я начинал борьбу со злом снизу.
Initial there and there and sign at the bottom. Инициалы здесь, здесь и подпись снизу.
"My mummy's bottom smells." "Моя мама воняет снизу".
"Catcher" is a bottom, right? "Ловец" - это ж тот, кто снизу, верно?
Okay it's just the top two And you can leave the bottom three. Там только вторая страница сверху и третья снизу.
Also, no trace of it on the top or the bottom of the laundry chute. И также нет никаких следов сверху или снизу бельевой шахты.
The bottom number is his hotel room phone number. Снизу - телефон его номера в отеле.
(b) Giving of priority to the cultivation of a participatory culture in which development takes place from the bottom up. Ь) уделение приоритетного внимания развитию отношений, основанных на участии, в рамках которых развитие осуществляется "снизу вверх".
Being a typical "bottom up" initiative, it has been conceived as an open network of local authorities and NGOs. Будучи типичной инициативой "снизу", она предусматривала создание открытой сети с участием местных органов власти и НПО.
The bottom up initiatives may therefore significantly contribute to the achievement of balanced approaches in which local communities will be able to play an important role. Следовательно, достижению сбалансированных подходов, позволяющих играть важную роль местным сообществам, могут в значительной мере содействовать инициативы "снизу".
The permission to equip the tanks for the substances concerned with bottom valves, indicate too that the risk of failure of that device is acceptable. Разрешение оборудовать цистерны для этих веществ клапанами для опорожнения снизу также свидетельствуют о том, что степень опасности несрабатывания этого устройства является приемлемой.
In "bottom up globalization" an active part is played by the organizations of civil society whose explicit objective is to defend the universality and indivisibility of human rights. В процессе "глобализации снизу" активно участвуют организации гражданского общества, которые основной своей целью считают защиту универсальности и неделимости прав человека.
These examples show how influential community-based organizations can be when they join together in coalitions and federations, to exert pressure from the bottom up, on both private-sector institutions and local government. Эти примеры демонстрируют, насколько влиятельными могут быть организации на уровне общин, когда они объединяются в коалиции или федерации, с тем чтобы оказать давление снизу как на учреждения частного сектора, так и на местное правительство.
The decision-making and implementation processes should involve all stakeholders, usually in a vertically integrated framework, from the bottom up. В процесс принятия решений и их реализации должны быть вовлечены все участники, связанные, как правило, вертикальными отношениями снизу вверх.
Sutherland wanted to create a system where ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom and be adjusted in real time. Сазерленд хотел создать систему, где идеи не просто просачивались вниз, но могли бы также просачиваться снизу вверх, и исправляться в процессе.
Numbers over 19 are written vertically and read from the bottom to the top as powers of 20. Числа свыше 19 писались согласно позиционному принципу снизу вверх по степеням 20.
And around the world, it is ordinary citizens who are doing the hard, sometimes painful work of building democratic societies from the bottom up. И в мировых масштабах, именно обычные граждане осуществляют трудную, нередко болезненную работу по строительству демократического общества снизу доверху.
He suggested ways in which youth, from the bottom up, could influence and contribute to government policy. Он предложил возможные пути воздействия молодежи в направлении "снизу вверх" на государственную политику и участия в такой политике.
Partnerships between different interest groups can help to accommodate the diversity of needs, to promote sustainability and to create a policy from the bottom up. Партнерство между группами с различными интересами может способствовать учету самых разных потребностей, повышению устойчивости и проведению политики, основанной на инициативе снизу.
And what looks like a vent hole on the center of a steel box at the bottom. И что-то вроде вентиляции снизу в стальной коробке.
The ends of the spindles are rigidly connected at the top and bottom to upper and lower rings. Оси своими концами сверху и снизу жестко присоединены к верхнему и нижнему кольцам.
A lower covering is attached rigidly at the bottom to the posts of the internal sails and supporting spindle. Снизу к стойкам внутренних парусов и опорной оси жестко прикреплено нижнее перекрытие.
The coverings are fixed at the top and bottom to the posts of the external sails. Сверху и снизу к стойкам наружных парусов закреплены перекрытия.
Adjustable fitting on lifting equipment designed to connect with the upper corner fittings of an ITU or by grapple arms, taking the ITU from the bottom. Регулируемый фитинг на подъемном оборудовании, предназначенный для соединения с фитингами верхних углов ИТЕ либо для соединения при помощи механизмов захвата ИТЕ снизу.
This may indicate a shortage of information on community-based adaptation at government level and the need to increase knowledge flow from the bottom up. Это может свидетельствовать о наличии недостаточной информации, касающейся общинной адаптации, на правительственном уровне и о необходимости расширения потока знаний "снизу вверх".