Английский - русский
Перевод слова Bottom
Вариант перевода Снизу

Примеры в контексте "Bottom - Снизу"

Примеры: Bottom - Снизу
Mechanisms for combining bottom up and top down approaches in the provision of national and local services should be established. Следует создавать механизмы объединения подходов, основанных на принципах "снизу вверх" и "сверху вниз", в том, что касается оказания национальных и местных услуг.
Portugal indicated as main priority for its "bottom up" assessment, the eradication of poverty among the elderly. В качестве наиболее приоритетной задачи в связи с проведением оценки "снизу вверх" Португалия назвала искоренение бедности среди пожилых граждан.
I know you stick a knife in, from the bottom up. Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Second drawer bottom left, under the hankies. Второй левый ящик снизу, под носовыми платками.
Taped to the bottom of a table. Была приклеена снизу к крышке стола.
It sounds subtly different when you deal a card from the bottom of the deck. Он слегка отличается, когда сдаёшь карту снизу колоды.
Hide a key in the hollow bottom. Просто прячешь ключ снизу, и все.
To avoid detection, I marked the bottom of the apples. Мой блеск. я пометил снизу яблока.
Rather, the top-level leadership should create the framework conditions, with the actual innovation, preferably, coming from the bottom up for two reasons. Вместо этого руководство высшего уровня должно создавать рамочные условия, а фактические инновации предпочтительно должны приходить снизу вверх по двум причинам.
The movement of raising a hand transfers the same movement to the artificial arm, from bottom to top. Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
The one you want is the third one from the bottom. Тот, который тебе нужен, - третий снизу.
They climbed mountains, because it appears as an overall picture enlightenment, as the top vision of a lot better than the bottom. Они поднимались в горы, потому что так появляется общая картина, просветление, так как сверху вИдение себя намного лучше, чем снизу.
I'm seeing what appears to be weapons of some-kind dangling down from the bottom. Я вижу какие-то орудия, которые висят снизу.
Put real cash on the top and bottom, the rest is easy. Положите настоящие деньги сверху и снизу пачки, остальное проще некуда.
They brought a whole team out here, searched the farm from top to bottom. Они привозили сюда целую бригаду, перерыли ферму снизу доверху.
Do remember that rules are always read from top to bottom. Запомните, что правила всегда читаются снизу вверх.
We searched that flat from top to bottom. Мы обыскали эту квартирку снизу доверху.
But do remember: start from the bottom and spread evenly. Но запомни: снизу вверх и наносить равномерно.
You got to squeeze from the bottom. Надо снизу жать, вот так, видишь.
To lessen ageing from the bottom requires a turn to a higher fertility level. Замедление старения снизу вверх требует повышения уровня фертильности.
Development of inclusive bottom up formal property systems, which reflect the needs and interests of the poor. Разработка всеобъемлющих систем официальных прав собственности по принципу "снизу вверх", отражающих нужды и интересы малообеспеченных слоев населения.
Some of them require bottom lifting; others can be lifted from the top. При обработке некоторых из них требуется захват снизу; другие же могут загружаться и выгружаться с использованием верхнего захвата.
Moreover, a formula for proportional representation at the national level cannot be worked out from the bottom up in an uncoordinated manner. Кроме того, никакую схему пропорционального представительства на общенациональном уровне невозможно разработать снизу доверху нескоординированным образом.
Delegates suggested that a two-pronged policy approach - bottom up and top down - should be central to policy development. По мнению делегатов, в основу разрабатываемой политики должен лечь двуединый подход - "снизу вверх" и "сверху вниз".
This pertains to the power base from top to bottom and bottom to top, and is interwoven with the call to democratize. Это касается политической опоры режима сверху донизу и снизу доверху и переплетается с требованием демократизации.