Mechanisms for combining bottom up and top down approaches in the provision of national and local services should be established. |
Следует создавать механизмы объединения подходов, основанных на принципах "снизу вверх" и "сверху вниз", в том, что касается оказания национальных и местных услуг. |
Portugal indicated as main priority for its "bottom up" assessment, the eradication of poverty among the elderly. |
В качестве наиболее приоритетной задачи в связи с проведением оценки "снизу вверх" Португалия назвала искоренение бедности среди пожилых граждан. |
I know you stick a knife in, from the bottom up. |
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх. |
Second drawer bottom left, under the hankies. |
Второй левый ящик снизу, под носовыми платками. |
Taped to the bottom of a table. |
Была приклеена снизу к крышке стола. |
It sounds subtly different when you deal a card from the bottom of the deck. |
Он слегка отличается, когда сдаёшь карту снизу колоды. |
Hide a key in the hollow bottom. |
Просто прячешь ключ снизу, и все. |
To avoid detection, I marked the bottom of the apples. |
Мой блеск. я пометил снизу яблока. |
Rather, the top-level leadership should create the framework conditions, with the actual innovation, preferably, coming from the bottom up for two reasons. |
Вместо этого руководство высшего уровня должно создавать рамочные условия, а фактические инновации предпочтительно должны приходить снизу вверх по двум причинам. |
The movement of raising a hand transfers the same movement to the artificial arm, from bottom to top. |
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх. |
The one you want is the third one from the bottom. |
Тот, который тебе нужен, - третий снизу. |
They climbed mountains, because it appears as an overall picture enlightenment, as the top vision of a lot better than the bottom. |
Они поднимались в горы, потому что так появляется общая картина, просветление, так как сверху вИдение себя намного лучше, чем снизу. |
I'm seeing what appears to be weapons of some-kind dangling down from the bottom. |
Я вижу какие-то орудия, которые висят снизу. |
Put real cash on the top and bottom, the rest is easy. |
Положите настоящие деньги сверху и снизу пачки, остальное проще некуда. |
They brought a whole team out here, searched the farm from top to bottom. |
Они привозили сюда целую бригаду, перерыли ферму снизу доверху. |
Do remember that rules are always read from top to bottom. |
Запомните, что правила всегда читаются снизу вверх. |
We searched that flat from top to bottom. |
Мы обыскали эту квартирку снизу доверху. |
But do remember: start from the bottom and spread evenly. |
Но запомни: снизу вверх и наносить равномерно. |
You got to squeeze from the bottom. |
Надо снизу жать, вот так, видишь. |
To lessen ageing from the bottom requires a turn to a higher fertility level. |
Замедление старения снизу вверх требует повышения уровня фертильности. |
Development of inclusive bottom up formal property systems, which reflect the needs and interests of the poor. |
Разработка всеобъемлющих систем официальных прав собственности по принципу "снизу вверх", отражающих нужды и интересы малообеспеченных слоев населения. |
Some of them require bottom lifting; others can be lifted from the top. |
При обработке некоторых из них требуется захват снизу; другие же могут загружаться и выгружаться с использованием верхнего захвата. |
Moreover, a formula for proportional representation at the national level cannot be worked out from the bottom up in an uncoordinated manner. |
Кроме того, никакую схему пропорционального представительства на общенациональном уровне невозможно разработать снизу доверху нескоординированным образом. |
Delegates suggested that a two-pronged policy approach - bottom up and top down - should be central to policy development. |
По мнению делегатов, в основу разрабатываемой политики должен лечь двуединый подход - "снизу вверх" и "сверху вниз". |
This pertains to the power base from top to bottom and bottom to top, and is interwoven with the call to democratize. |
Это касается политической опоры режима сверху донизу и снизу доверху и переплетается с требованием демократизации. |