The extra publicity would've given us a nice boost. |
Лишняя реклама придала бы бизнесу хороший толчок. |
I think my serial might give "The Spectator" a real boost. |
Думаю, мои статьи могли бы дать "Наблюдателю" реальный толчок. |
This provided an enormous economic boost for the town and in particular for the hotel industry. |
Это дало огромный экономический толчок для города и, в частности для гостиничной индустрии. |
Since the 1990's, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies. |
С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов. |
That should give your business a little boost, right? |
Это должно дать небольшой толчок твоему бизнесу, не так ли? |
In 1994, cinematographic production received a boost with the establishment of the Cinema Advisory Committee. |
В 1994 году кинематографическое производство получило толчок с созданием Консультативного комитета кино. |
She goes through these phases of self-doubt; she just needs a boost. |
Она переходит эту фазу неуверенности в себе; ей просто нужен толчок. |
This moratorium would give a much-needed boost to the work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban within the Conference on Disarmament. |
Этот мораторий придал бы столь необходимый толчок работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, действующего в рамках Конференции по разоружению. |
His delegation hoped that the agreement would boost the disarmament process. |
Его делегация надеется, что такое соглашение даст толчок процессу разоружения. |
Various national action plans on harmonization have been given a boost as a result of the High-level Forum. |
Кроме того, Форум дал толчок разработке национальных планов действий по согласованию помощи. |
This event gave a boost to the development of African organic exports. |
Это мероприятие дало толчок развитию африканского экспорта экологически чистой продукции. |
The Beijing Olympic Games gave a big boost to the development of popular sports activities in China. |
Пекинские Олимпийские игры дали мощный толчок развитию в Китае популярных видов спорта. |
Sport has also provided a boost for progress in all fields. |
Спорт всегда дает толчок прогрессу во всех сферах. |
I think you just need a little, a little boost. |
Я думаю, тебе нужен небольшой, небольшой толчок. |
This case a big boost for your career? |
Это дело - большой толчок для твоей карьеры? |
Such a meeting would revitalize the Committee's dialogue with States parties, the public and NGOs and would give a boost to its work. |
Подобная встреча возродит диалог Комитета с государствами-участниками, общественностью и НПО и даст толчок в его дальнейшей работе. |
The likely substantial fall in the euro against a newly reconstituted Deutsche Mark would give a "huge boost" to its members' competitiveness. |
Возврат к использованию немецкой марки скорее всего приведёт к падению курса евро по отношению к новой валюте, что даст «огромный толчок» конкурентоспособности стран еврозоны. |
This was a boost for morale, and a psychological blow for the nomads north of the Jaxartes. |
Это был толчок для поднятия духа, и психологический удар для кочевников к северу от Яксарта. |
For the same reason, the lower price also gives a boost to aggregate demand in Europe, Asia, and other oil-importing regions. |
По той же причине, низкая цена дает толчок совокупному спросу в Европе, Азии и других регионах, которые импортируют нефть. |
The adoption of such a paragraph would have given a much-needed boost to the negotiation process, which is bogged down and would have brought a comprehensive settlement closer. |
Принятие этого параграфа позволило бы придать необходимый толчок застопорившемуся переговорному процессу и приблизило бы достижение всеобъемлющего урегулирования. |
Overall however, the Governor still remained confident that the economy would improve and would receive a significant boost from planned increases in military activity. |
Однако в целом губернатор по-прежнему уверен, что состояние экономики улучшится и она получит существенный толчок в результате запланированного расширения военной деятельности. |
The process fed on its own success, and, as the Soviet Union crumbled, it received a powerful boost from the prospect of German reunification. |
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии. |
While these FDI flows are less than 5 per cent of global flows, they still represent a significant boost to the continent's growth prospects. |
Хотя этот объем ПИК составляет менее 5 процентов от глобальных потоков, он все равно дает существенный толчок перспективам экономического роста на континенте. |
The implementation of the Plan of Action will also provide a major boost to fulfilling our commitments under the Millennium Development Goals (MDGs). |
Выполнение Плана действий также придаст мощный толчок осуществлению наших обязательств по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The decision today became possible, as others have mentioned, as a result of the positive international developments that have given a boost to multilateral diplomacy in general and disarmament in particular. |
Как уже упоминалось другими, это сегодняшнее решение стало возможным как результат положительных международных эволюций, которые дали толчок многосторонней дипломатии вообще и разоружению в частности. |